Trích:
USY viết
Đọc dòng này của bác BT hôm nay, em chợt cười vì vừa xem xong phát biểu của anh Gấu - ThTg Nga trong cuộc gặp với CTN ta hôm qua, mời các bác thưởng lãm
Стенограмма начала встречи:
Д.А.Медведев: Уважаемый товарищ Президент Чыонг Тан Шанг! Уважаемые вьетнамские друзья! Я очень рад нашей новой встрече! Действительно, мы с Вами виделись уже почти 10 месяцев назад, и это было совсем в другой части света. А сейчас мы имеем честь принимать Вас в Российской Федерации. У Вас большой, полноценный и очень важный для наших стран визит.
Россия и Вьетнам – это очень близкие друзья, стратегические партнёры. И конечно, за последние годы мы продвинули вперёд наше сотрудничество, которое развивается по разным направлениям, развивается, на мой взгляд, гармонично и в области экономических связей, и, конечно, в гуманитарной сфере, образовательной сфере. В общем, у нас налажен регулярный диалог по всем вопросам, и в том, что наши отношения действительно покоятся на прочном фундаменте, я сумел убедиться во время моих посещений вашей прекрасной, гостеприимной страны. Это были такие очень эмоциональные минуты, когда я общался и с выпускниками советских и российских вузов, и другие встречи были, поэтому я уверен, что Ваш визит в нашу страну, ещё раз подчёркиваю, многоплановый и многоаспектный, принесёт большую пользу российско-вьетнамским отношениям.
Сердечно приветствую Вас в Москве! Прошу Вас, уважаемый господин Президент, сказать несколько слов.
|
Tốc ký phần đầu buổi đón tiếp.
D.A. Medvedev: Đồng chí Chủ tịch Trương Tấn Sang kính mến!, Các bạn Việt Nam kính mến!
Tôi rất vui mừng vì cuộc gặp mặt của chúng ta! Đúng là chúng ta gặp nhau đã gần 10 tháng rồi và ở phần hoàn toàn khác của thế giới. Còn bây giờ chúng tôi hân hạnh được đón tiếp Đồng chí tại Liên bang Nga. Chuyến thăm của Đồng chí đầy ý nghĩa to lớn và quan trọng đối với hai đất nước chúng ta.
Nga và Việt Nam là những người bạn rất gần gũi, là những đối tác chiến lược. Và tất nhiên, những năm gần đây chúng ta đã thúc đẩy sự hợp tác phát triển trong nhiều hướng khác nhau, phát triển, theo quan điểm của tôi, hài hoà cả trong lĩnh vực kinh tế, và tất nhiên, cả trong phạm vi xã hội, giáo dục. Nhìn chung chúng ta đã có sự đối thoại thường xuyên về tất cả các vấn đề. Quan hệ của chúng ta quả thật được xây dựng trên một nền tảng bền vững. Tôi nhận thức sâu sắc được điều này trong những lần thăm đất nước hiếu khách tuyệt vời của các bạn. Đó là những phút giây đầy cảm xúc, khi tôi giao lưu với những người tốt nghiệp các trường đại học Liên Xô và Nga, và cả các cuộc gặp gỡ khác nữa, vì vậy tôi tin tưởng rằng, chuyến thăm của Đồng chí đến đất nước chúng tôi, tôi nhấn mạnh thêm một lần nữa, là chuyến thăm nhiều kế hoạch, đa phương diện, sẽ mang lại lợi ích to lớn cho các mối quan hệ Nga-Việt.
Nhiệt liệt chào mừng Đồng chí đến Moskva! Tôi xin đề nghị Đồng chí, ngài Chủ tịch kính mến, phát biểu đôi lời.
P/S:
Vì Thủ tướng ngay từ đầu buổi tiếp đón xưng hô với Chủ tịch là “Đồng chí”, nên tiếp theo cứ chỗ nào có đại từ nhân xưng ngôi thứ 2 số nhiều được viết hoa là em dịch thành “Đồng chí” hết!