Cách người Nga thể hiện tình yêu với nhà văn
Victor Sonkin
Cũng giống người Pháp, người dân ở mảnh đất có nền văn học rực rỡ như nước Nga rất thích bày tỏ lòng tôn kính của mình với các cây bút vĩ đại. Họ lấy tên nhà văn, nhà thơ để đặt tên đường, tên phố và các điểm vui chơi công cộng.
Khi đến Pháp, du khách sẽ không thể không để ý đến cách người dân nước này thể hiện sự tôn trọng của mình với nhà văn. Trong một cuốn sách miêu tả tour du lịch từ Pháp đến Brussels, Bỉ, người ta viết, Victor Hugo từng coi quảng trường trung tâm của thành phố này là nơi có phong cảnh đẹp nhất thế giới. Và đó chính là lý do hấp dẫn để lôi cuốn khách tham quan. Tại Nantes, Pháp - quê hương của Jules Verne - cha đẻ của thể loại tiểu thuyết khoa học - dường như mọi thứ đều được đặt theo tên ông, từ trường tiểu học đến bệnh viện địa phương. Thứ tình yêu văn học tương tự như thế cũng có thể tìm thấy ở người Tây Ban Nha và người Đức - nơi mà một tổ chức có chức năng tương tự như Hội đồng Anh ở Anh được đặt theo tên của Miguel de Cervantes (Tây Ban Nha) và Johann Wolfgang von Goethe (Đức).
Nhà văn Maxim Gorky
Ở Nga, tên của các nhà văn nổi tiếng cũng được dùng để chỉ đường và đặt tên cho các viện, các địa danh công cộng. Đối với du khách nước ngoài thì cách lựa chọn của họ có vẻ không được logic lắm. Hai cái tên được sử dụng làm tên đường rộng rãi nhất từ thời Xô viết là Alexander Pushkin và Maxim Gorky. Cả hai đều là những tác giả được người phương Tây biết đến ít hơn so với các nhà văn Nga khác. Không hiểu vì lý do gì, Gorky hầu như toàn được đặt cho các địa điểm vui chơi.
Trong số 3 nhà văn Nga nổi tiếng nhất ở nước ngoài: Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky và Anton Chekhov, thì chỉ Chekhov là nhà văn được đặt tên nhiều nhất cho các thư viện, đường phố và nhà hát. Dostoevsky có thời bị coi là kẻ phản động, đặc biệt là với tiểu thuyết Lũ người quỷ ám, khiến ông từng không được đánh giá đúng suốt một thời gian dài. Đến năm 1991, một ga điện ngầm gần bảo tàng nhà văn ở St. Petersburg mới được khánh thành với cái tên "Dostoevskaya".
Nhà văn Anton Chekhov
Dù được Lênin gọi là "tấm gương phản chiếu cách mạng Nga", nhưng Tolstoy vẫn bị coi là một trường hợp không rõ ràng do quan điểm tôn giáo của ông. Đường phố và thư viện cũng được đặt theo tên Tolstoy, nhưng không nhiều như Pushkin, Chekhov hoặc ngay cả Ivan Turgenev - một tiểu thuyết gia khá nhạt. Điều đáng ngạc nhiên là có một tuyến đường sắt nối liền Moscow và Helsinki được gọi là "Leo Tolstoy" cho đến tận ngày nay, dù chẳng có mối liên hệ nào giữa Tolstoy với đường sắt và Phần Lan cả.
Cách bày tỏ tình yêu đối với các nhà văn của người Nga theo hướng này đang ngày càng thay đổi. Mới đây, các nhà chức trách ở Petrozavodsk, Karelia đã gọi một con phố mới theo tên của Robert Rozhdestvensky - nhà thơ từng theo học ở một trường đại học trong vùng. Dù với cách này hay cách khác, thì rốt cuộc, lòng ngưỡng mộ của người Nga đối với các nhà văn lớn cũng không hề thua kém người Pháp.
H.T. dịch
(Nguồn: The Moscow Times)
Theo
http://evan.com.vn/News/doi-song-van...8/05/3B9ADE4A/