View Single Post
  #7  
Cũ 11-07-2012, 20:25
dubravka's Avatar
dubravka dubravka is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2007
Bài viết: 169
Cảm ơn: 122
Được cảm ơn 450 lần trong 146 bài đăng
Default

Trích:
Kóc Khơ Me viết Xem bài viết
Bác Nina hiểu sai ý Kóc roài! Topic này Kóc đã biết nhưng không post bài vào đây vì:

- Kóc không ấm ức về vấn đề vi phạm bản quyền vì các bài viết hoặc dịch là hoàn toàn tự nguyện post lên diễn đàn như một cách "thư giãn" tích cực hoặc để "trả nghĩa" cho những gì mình tiếp nhận được từ diễn đàn một cách vô điều kiện, không vì lý do kinh tế. Nguồn sống của mình không phải bằng những bản dịch nghiệp dư này.

- Một số bài do Kóc dịch hoặc biên dịch trong đó có bài Cây Bạch Dương được sử dụng khá nhiều trên các trang web. Đa số các trang có để tên người dịch là Kóc Khơ Me, một số chỉ ghi là "sưu tầm từ internet", có 1 bài trên yume thì viết lại khá nhiều theo ý riêng nhưng vẫn ghi là "sưu tầm từ internet". Đặc biệt không thấy có bài nào dẫn nguồn NNN cả!

- Trường hợp Phan Bach Châu thì khác. Ông ta sống bằng nghề viết và dịch từ ngôn ngữ Nga. Ông lại là bạn "trà đạo" với ít nhất là một thành viên nghiêm túc trên diễn đàn này. Vì vậy Kóc không xem đây là "vi phạm bản quyền". Kóc xem đây là "đạo dịch".. vì tế nhị nên Kóc dẫn link chỗ chauphanbach mà bác Nina không để ý. Trong bài của Phan Bach Châu có vài chỗ "xạo" quá...! Trang nnm.ru là trang tiếng Nga không liên quan gì ở đây cả.

Lámour Cést Pour Rien!

Tôi đã vào xem theo các link chỉ dẫn ở trên và xin hoàn toàn chia sẻ bức xúc của Bác Kóc Khơ Me.
PBC chỉ có thể gọi là "kẻ đạo dịch"!!! như Bác Kóc Khơ Me đã định dạng.

Kính chào Bác.
__________________
Good things come to those who wait.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Kóc Khơ Me (11-07-2012)