Bài hát Nga khác:
Tiếng Chuông Thanh Bình
Малиновый звон
Nhạc: A. Morozov
Музыка: А. Морозов
Lời: A. Poperechnyi
Слова: А. Поперечный
Lời Việt: Lê Tự Minh
Trình bày: Hải Yến
Chập chờn trong giấc mơ,
Chợt vang tiếng chuông ngân.
Đồng quê xanh tươi nắng mênh mông,
Cỏ cây reo vui đùa trong gió.
Ôi sao mênh mông cánh đồng Nga,
Hoa Riabina tươi rạng rỡ.
Nơi đây quê hương tôi yêu mến,
Bao nhiêu yêu thương về trong lòng.
Này tiếng chuông dịu dàng trong nắng sớm,
Hãy nói với quê hương niềm yêu dấu.
Rằng trái tim tôi từ ngày còn thơ ấu,
Nồng cháy lòng yêu quê trong tiếng chuông dịu hiền.
Vọng từ nơi đâu tiếng chuông ngân,
Từ bao yêu thương những mái nhà.
Từ ngôi sao lấp lánh phía trên cao,
Làng quê xa xưa thời gian khó.
Quanh co thân thương con đường đất,
Nơi tôi lang thang trên đồng quê.
Nơi trong ban mai nghe chuông hát,
Vang lên trong mơ thật thanh bình.
Này tiếng chuông dịu dàng trong nắng sớm,
Hãy nói với quê hương niềm yêu dấu.
Rằng trái tim tôi từ ngày còn thơ ấu,
Nồng cháy lòng yêu quê trong tiếng chuông dịu hiền.
Малиновый звон на заре,
Скажи моей милой земле,
Что я в нее с детства влюблен,
Как в этот малиновый звон!
Link:
http://www.youtube.com/watch?v=EXRDoBLRG9g&feature=plcp
Bản tiếng Nga do Nadezhda Kadysheva và nhóm Zolotoe Koltso (Надежда Кадышева и ансамбль "Золотое кольцо") trình bày xem ở link sau:
http://www.youtube.com/watch?v=hdPWT-1T1FY&feature=plcp
Сквозь полудрему и сон
Слышу малиновый звон.
Это рассвета гонцы -
В травах звенят бубенцы.
Это средь русских равнин
Вспыхнули гроздья рябин.
Это в родимой глуши
Что-то коснулось души.
Малиновый звон на заре,
Скажи моей милой земле,
Что я в нее с детства влюблен,
Как в этот малиновый звон!
Этот малиновый звон -
От материнских окон,
От той далекой звезды,
Да от минувшей беды.
Пыльный затеплится шлях,
Где мы бродили в полях,
Где на заре, как сквозь сон,
Слышен малиновый звон.
Малиновый звон на заре,
Скажи моей милой земле,
Что я в нее с детства влюблен,
Как в этот малиновый звон!
Xin cảm ơn các bác đã quan tâm.