Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #1276  
Cũ 29-06-2012, 13:06
Dmitri Tran's Avatar
Dmitri Tran Dmitri Tran is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: Kisinhov-tp HCM
Bài viết: 1,335
Cảm ơn: 2,904
Được cảm ơn 2,884 lần trong 964 bài đăng
Default

Trích:
непредметные имена có phải là неодушевленные имена существительные
Không hoàn toàn giống nhau bác ạ. Непредметное имя là tên gọi chung để chỉ những gì không có nghĩa là đồ vật cụ thể, VD như sự kiện, tình hình, điều kiện, sự thay đổi, hành động.... Nhưng trong tiếng Nga tên gọi các danh từ phân loại kiểu này không phổ biến rộng rãi, chắc là vì do định nghĩa danh từ như là một phần của lời nói biểu thị chủ đề.
Còn неодушевленные имена существительные là DT bất động vật, nó rộng hơn.
Trích:
Nếu em thích dùng như sau: "Вероятно, он был немного смущён и напуган когда в тебя влюблён." thì có sao-trăng gì không ạ
Khi đó nghĩa sẽ là:"... khi yêu em", có thể đến bây giờ tình cảm vẫn còn. Còn khi dùng "...когда тебя полюбил" - "khi đã yêu em", không có ý gì về tình cảm hiện nay, có thể không còn yêu nữa.
Vì vậy, "nên dùng thế nào khi mình chỉ "đoán" qua lời của 1 người mình chưa biết bao giờ?" phụ thuộc vào cái gì còn lại giữa 2 người cho đến tận bây giờ!

Tiếng Nga chính xác như vậy nên trong "công tác" tỏ tình với các cô gái Nga dễ hơn tán các cô nhà mình chăng?
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Hổ Tamin (29-06-2012)