View Single Post
  #67  
Cũ 04-05-2008, 21:00
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
HvTút viết Xem bài viết
Đọc bài dịch "Đại bàng nhỏ" của bạn TYKVA tôi thực sự ngạc nhiên trước 1"kho" thông tin lý thú, về 1 trong những ca khúc Liên Xô nổi tiếng nhất. Nhưng, dường như sẽ đầy đủ hơn nếu như cả Bài thơ của Yakov SHVEDOV cũng được dịch (dịch ý) sang tiếng Việt. Tôi cũng hy vọng và mong chờ bạn ThanhXuan1974 hoặc bạn TYKVA (hay các Sao về tiếng NGA khác) sẽ có thời gian với 6 lời thơ nói trên, để "công trình nghiên cứu" về "Đại bàng nhỏ" có thể trọn vẹn. Rất cám ơn.
Trích:
TLV viết Xem bài viết
Орленок

Автор текста: Яков Шведов
Автор музыки: В. Белый

Орленок, орленок, взлети выше солнца
И степи с высот огляди.
Навеки умолкли веселые хлопцы
В живых я остался один.

Орленок, орленок, блесни опереньем,
Собою затми белый свет.
Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.

Орленок, орленок, гремучей гранатой
От сопки солдат отмело.
Меня называли орленком в отряде,
Враги называли орлом.

Орленок, орленок, мой верный товарищ,
Ты видишь, что я уцелел.
Лети на станицу, родимой расскажешь,
Как сына вели на расстрел.

Орленок, орленок, товарищ крылатый,
Бурятские степи в огне.
На помощь спешат комсомольцы-орлята,
И жизнь возвратится ко мне.

Орленок, орленок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.
Thôi để Nina dịch nghĩa cho bạn HvTút nhé

Thật ra thì Nina có hơi băn khoăn một chút về tên bài hát. Từ "Đại bàng nhỏ" mà chị Tykva đã dùng là rất đúng và rất hay, tuy nhiên từ "Đại bàng con" thì lại quen thuộc với các bạn rồi... Nhưng đây là bản dịch nghĩa, nên Nina sẽ dùng chữ Đại bàng nhỏ - với ý nghĩa là những người anh hùng chỉ nhỏ tuổi mà thôi...

Đại bàng nhỏ
Lời: Yakov Shvedov
Nhạc: V. Belyi

Đại bàng nhỏ, đại bàng nhỏ, hãy bay lên cao hơn mặt trời
Và từ tầm cao hãy nhìn thảo nguyên đi nhé
Đã vĩnh viễn lặng câm rồi các chàng trai vui vẻ
Chỉ còn mình tôi còn sống sót mà thôi.

Đại bàng nhỏ, đại bàng nhỏ, hãy dang cánh rộng
Hãy lấy thân mình che phủ khắp thế gian
Hãy tin tôi, tôi không muốn nghĩ về cái chết
Khi mới mười sáu năm tôi sống trên đời.

Đại bàng nhỏ, đại bàng nhỏ, một quả lựu đạn
Đã nổ vang trong toán chiến binh
Đồng đội gọi tôi là đại bàng nhỏ
Còn kẻ thù thì gọi là đại bàng.

Đại bàng nhỏ, đại bàng nhỏ, người đồng chí trung thành
Bạn thấy đấy, rằng tôi còn sống sót
Hãy bay tới làng quê, kể cho người mẹ biết
Rằng người ta dẫn con trai bà đi xử bắn

Đại bàng nhỏ, đại bàng nhỏ, người đồng chí có cánh
Những thảo nguyên Buratia đang cháy lửa hồng
Các đoàn viên thanh niên - đại bàng đang vội tới đây giúp đỡ
Và cuộc đời sẽ về lại với tôi.

Đại bàng nhỏ, đại bàng nhỏ, các đoàn quân đang rảo bước
Chiến thắng sẽ tới trong trận đấu hôm nay
Chính quyền ta có hàng triệu đại bàng nhỏ
Và tổ quốc tự hào vì chúng ta đây!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 9 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
BelayaZima (04-05-2008), HvTút (04-05-2008), NgoVu (05-05-2008), PaHu (10-07-2008), Seryoshka (12-05-2008), ThV84 (04-05-2008), TLV (04-05-2008), USY (05-05-2008), ViHa (04-05-2008)