View Single Post
  #11  
Cũ 23-05-2012, 09:30
dubravka's Avatar
dubravka dubravka is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2007
Bài viết: 169
Cảm ơn: 122
Được cảm ơn 450 lần trong 146 bài đăng
Default

Trích:
BelayaZima viết Xem bài viết
...
BZ nghe nói bài này còn có version tiếng Pháp nhưng tìm mãi chưa ra. Nếu bác có thì bác post cho cháu với ạ. Xin bác nhiều bơ !
BelayaZima thân mến.

Rất tiếc là tôi chưa biết rằng “Цыплята” lại có lời Pháp nên không có gì để post được. Từ nay, tôi sẽ quan tâm tìm kiếm, nếu có nhất định sẽ gửi lên NNN.


Ngoài ra, tôi xin giới thiệu một bài hát Pháp khác, cũng về con gà cho BelayaZima.

1. Bài hát này dịch ra tiếng Việt là “Đàn gà trong sân”:

Đàn Gà Trong Sân

Bài hát thiếu nhi dân gian Pháp.
Lời Việt: Ngô Ngọc Thắng


Gà chưa biết gáy là con gà con,
Gà mà gáy sáng là con gà cha.
Đi lang thang trong sân,
Giống con gà, giống con gà.
Đi lang thang trong sân,
Có con gà, có con gà.

Gà mà cục tác là mẹ gà con,
Gà mà cục tác là vợ gà cha.
Đi lang thang trong sân,
Có con gà, có con gà,
Đi lang thang trong sân,
Có con gà, có con gà.

Link xem tại đây:

http://www.youtube.com/watch?v=vg24jwQX_bo&feature=plcp

2. Bài “Đàn gà trong sân” có nguồn gốc từ một phiên bản bài hát hài hước, vui nhộn của Pháp:

Gà trống chết
Le coq est mort


Bài hát thiếu nhi của Pháp
Chanson enfantine française


Le coq est mort, le coq est mort,
Le coq est mort, le coq est mort.
Il ne dira plus cocodi, cocoda,
Il ne dira plus cocodi, cocoda.
Coco cococo cocodi, cocoda,
Coco cococo cocodi, cocoda.

Link xem tại đây:

http://www.youtube.com/watch?v=uTPpVKepwfY&feature=plcp

3. “Le coq est mort” rất phổ biến trên toàn thế giới. Không riêng ở Việt Nam mà thiếu niên nhi đồng nhiều nước đều thích phiên bản bài hát này. Sau đây là một vài văn bản bằng một số ngôn ngữ khác, trong đó có cả tiếng Nga:

Bản tiếng Anh “The cock is dead”:

The cock is dead, the cock is dead,
The cock is dead, the cock is dead,
He will never cry cocodi, cocoda,
He will never cry cocodi, cocoda,
Coco cococo cocoodi, cocoda,
Coco cococo cocoodi, cocoda.

Bản tiếng Đức “Der Hahn ist tot”

Der Hahn ist tot, der Hahn ist tot,
Der Hahn ist tot, der Hahn ist tot.
Er kann nicht mehr schrei'n kokodi, kokoda,
Er kann nicht mehr schrei'n kokodi, kokoda,
Koko kokoko kokodi, kokoda,
Koko kokoko kokodi, kokoda.

Bản tiếng Nga “Умер петух”:

Умер петух, умер петух,
Умер петух, умер петух.
Больше не кричит кокоди, кокода,
Больше не кричит кокоди, кокода.
Коко кококо кокоди, кокода,
Коко кококо кокоди, кокода.

Bản tiếng Italia “Il gallo è morto":

Il gallo è morto, il gallo è morto,
Il gallo è morto, il gallo è morto.
Non canterà più coccodì e coccodà,
Non canterà più coccodì e coccodà.
E co e co e co e coccodì e coccodà,
E co e co e co e coccodì e coccodà.

….

4. Thế nhưng “Le coq est mort”, như trên đã viết, chỉ là một phiên bản hài hước, vui nhộn. Bản chính của bài hát này lại là bài dân ca “Maudit sois-tu, carillonneur” của Pháp:

Anh kéo chuông chết tiệt.
Maudit sois-tu, carillonneur


Bài hát dân gian của Pháp
Chanson populaire française

Trình bày: Ca đoàn Nhà thờ
Chorale Rythme et Chansons


Maudit sois-tu, carillonneur,
Que Dieu créa pour mon malheur!
Dès le point du jour à la cloche il s'accroche,
Et le soir encore carillonne plus fort.
Quand sonnera-t-on la mort du sonneur,
Quand sonnera-t-on la mort du sonneur?

Đây là bài dân ca biểu hiện cuộc sống khó khăn vất vả của những nông dân “đầu tắt, mặt tối”, suốt ngày lam lũ trên đồng ruộng. Thông qua việc “nguyền rủa” anh kéo chuông nhà thờ, họ muốn biểu đạt sự than thở, oán trách xã hội bất công:

Anh kéo chuông chết tiệt,
Sao Chúa tạo ra anh để cho ta đau khổ!
Ngày vừa sớm anh đã vội kéo chuông,
Chiều về muộn anh lại còn lắc mạnh.
Bao giờ thì người ta sẽ kéo chuông cho cái chết của anh,
Bao giờ thì người ta sẽ kéo chuông cho cái chết của anh?

Link xem tại đây:

http://www.youtube.com/watch?v=w_g4ZwstCpU&feature=plcp

Xin cảm ơn BelayaZima và các bác thành viên khác đã quan tâm.
__________________
Good things come to those who wait.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 7 thành viên gửi lời cảm ơn dubravka cho bài viết trên:
Anh Thư (14-06-2012), BelayaZima (13-06-2012), hungmgmi (19-06-2012), Nina (05-09-2012), Old Tiger (19-06-2012), rung_bach_duong (29-05-2012), USY (23-05-2012)