Tôi không phải nhà ngôn ngữ học nên không dám tranh luận, chỉ viết theo kinh nghiệm. Hồi trước ở Nga tôi hiểu «Лаборатория» là phòng thí nghiệm (về khoa học kỹ thuật). Nay đọc trích dẫn từ từ điển của bạn Nina thì hiểu rộng hơn - đó là nơi hoạt động sáng tạo, bất kể lĩnh vực nào: tự nhiên, xã hội. Còn sử lý ảnh chỉ là một khía cạnh nhỏ trong hoạt động sáng tạo mà chắc Набоков không nghĩ tới, mà ám chỉ những gì xảy ra trong não bộ (cảm xúc, hình ảnh,...).
|