Trích:
svhn viết
Cháu thấy có mấy cái có lẽ không phải là giới từ: включая, исключая, начиная, сообразно...
Còn несмотря thường phải có thêm giới từ на đi kèm nữa.
Cháu đoán vậy và không tự tin lắm.
|
Mình chỉ thấy người Nga liệt kê nó vào giới từ, mà mình cũng không tự tin lắm, chỉ là không gọi nó là giới từ thì không biết gọi nó là gì mà thôi.
Thường thì khi thấy các cụm từ trông giống như động từ là ta hay giật mình nghĩ chắc nó là cái gì đó! ví dụ начиная с... hay несмотря на ...Nhưng bạn có thể xem các giới từ của họ
ở đây.
Trong cái несмотря на thì на là giới từ thứ sinh do gốc động từ несмотря đòi hỏi, mình cũng chẳng hiểu sao lại thế, tại sao chỉ cần gọi несмотря là giới từ cũng đủ!
Bạn nên hỏi bác Nina đã bấm thanks cho bạn đó, bác ấy có chuyên ngành tiếng Nga nên sẽ giải thích chuẩn hơn, còn mình thì học kiểu à ơi Việt hóa quên gần hết cái chuẩn mực mất rồi!
Nếu học giới từ thì nên để ý cái đám chuẩn tắc như без, в, до, для, за, из, к, на, над, о, об, от, по, под, перед, при, про, с, у, через, из-за, из-под, ... gọi là Непроизводные предлоги là xài được hầu hết các giao tiếp thông dụng rồi bạn ạ!
P.S mấy từ mà bạn nghi ngờ như благодаря, включая, исключая, спустя, начиная (с)... hình như gọi là отглагольные предлоги thì phải!