КТО ЖЕ ГЕРОЙ ПЕСНИ "ОРЛЕНОК"?
По одной версии автор стихов Яков Шведов посвятил текст своему другу Герасиму Фейгину, который погиб от белогвардейской пули во время подавления Кронштадтского мятежа 1921 года, когда ему было 19 лет. Почему тогда в песне 16? Якобы, Шведов на эти вопросы отвечал, что "поэтам разрешается вносить в поэтическое произведение до 10% изменений". В эту казенную фразу из уст поэта верится с трудом, как, впрочем, и в саму версию. Почему его вели на расстрел? Какие степи в Крондштате? Куда орленку лететь "на станицу"?
По второй версии песня посвящена другому реальному человеку - мальчику Анатолию Попову-Серафимовичу, который в дни революции проник в захваченный юнкерами Кремль, переодевшись гимназистом. Белые его схватили и обязательно бы расстреляли, если бы не подоспевшие красногвардейцы. Эта версия тоже не выдерживает критики в силу отсутствия в Кремле степей, станиц и перелетных орлят.
Тем не менее, все источники утверждают: песня написана в 1936 году для спектакля "Хлопчик", который был поставлен в Москве - в театре Моссовета по пьесе некого М.Даниэля. По другим данным - в Харьковском театре для детей, или даже в Минске. Интересно другое: выдвигая разные предположения, какому реальному человеку песня посвящена, все источники в то же время признают, что написана она по сюжету спектакля.
КТО ЖЕ ГЕРОЙ СПЕКТАКЛЯ "ХЛОПЧИК"?
В отношении текста пьесы интернет повел себя как Мальчиш-Кибальчиш: выдавать наотрез отказался. Зато выдал разные интервью с внуками-потомками, которые кое-что проясняли в сюжете.
Нет, Орленок не был трубачом. Он не воевал в сумрачных партизанских лесах, не штурмовал Кремль и не падал на лед Крондштадта. Орленком его тоже не звали в отряде, а звали просто Хлопчик. Хлопчик был юным учеником сапожника из Белоруссии, отсюда станицы и степи. Он помог Красной Армии, которая заняла город. А когда красные ушли, а город заняли белополяки, он совершил свой подвиг - отказался на допросе выдать офицеру имена подпольщиков под угрозой смерти: "Хочу тысячу лет жить большевиком и ни одной минуты предателем!" произносит он свою единственную фразу, что удалось найти в интернете. Которая, если вдуматься, звучит как неудачный перевод. Вероятно, Хлопчик имел в виду "пусть лучше меня потом тысячу лет помнят как большевика, чем сейчас хоть на минуту я стану предателем", но все равно это какая-то не очень ясная семантика.
Хлопчик выживет - в город снова придут красные и освободят узника. Но прежде он проведет ночь в тюрьме в ожидании расстрела. Именно здесь в спектакле звучала песня - от его имени, сочиненная по сюжету им самим. Режиссеру нужен был всего один куплет, его сделали Яков Шведов и Виктор Белый. В этом куплете впервые появилось слово "орленок", которого в спектакле не планировалось. Откуда оно взялось? Как вспоминает внук поэта, Шведов говорил Белому, что сюжет эпизода похож на стихотворение Пушкина "Узник", где герой точно так же глядит из-за решетки на волю, обращаясь к "орлу молодому". Но если у взрослого узника был "мой грустный товарищ" орел, то у 16-летнего юноши должен быть "мой верный товарищ" орленок.
Это всё ставит на свои места. Ведь если задуматься, только в свете пушкинских строк молодой орел может восприниматься как друг узника, поскольку у Пушкина он такой же узник - "вскормлённый в неволе". В чистой же степи кружащий над головой дикий орел, снизившийся на дистанцию разговора с узником перед расстрелом, - это вы сами понимаете кто: падальщик. Который если исполнит просьбу и полетит к родимой в станицу с вестями, то лишь после плотного ужина, выклевав трупу дружеские глаза. Так что искренне хочется верить, что орленок - пушкинский, а мальчик - местный.
Какой из куплетов песни был написан раньше прочих - информации об этом найти не удалось. Куплетом бы все история и закончилось, но пьеса имела в тот год большой успех. Вскоре при встрече Виктор Белый предложил Шведову продолжить песню, вернее, написать ее заново: "Зрители, выходя из театра, поют тот куплет. Мало. Нужна, мой друг, песня!" Так появилась песня в том виде, в каком мы ее слышим на первых фонограммах. И сразу стала народным хитом: ее хвалил Островский, Блюхер, любил напевать Гайдар. При этом все трое утверждали, что это словно бы песня о них и боевом детстве вдали от семьи.
Осталось добавить пару слов о том, кто такой автор пьесы М.Даниэль. Удивительно, но оказалось, Даниэль Марк Наумович (1900-1940), настоящее имя Даниэль Меерович, советский еврейский драматург. Еврейский - потому что был писателем сугубо этническим и пьесы свои писал на идиш. На идиш была написана и пьеса "Хлопчик" про юного сапожника из местечка в Белоруссии, который ввязался в революцию и стал помогать красным. Еврейского хлопчика звали Зямка Копач. Пьеса в оригинале так и называлась "Зямка Копач". И лишь в 1937 ее перевели с идиша на русский как "Хлопчик" для постановки в Моссовете. При том, что песня датируется 1936 годом, и год постановки спектакля в Харькове тоже указан 1936, а не 1937. С датами царит неясность, и мы можем сделать дерзкое предположение, что в 1936 спектакль еще шел в Харькове или где-нибудь еще на идиш, и тот самый загадочный куплет про орленка, который нигде не цитируют и быстренько предложили "переписать заново", поначалу тоже был на идиш. Но это очень сомнительное предположение, и никаких фактов про первый куплет мы, похоже, уже не найдем.
А ОТКУДА ВЗЯЛАСЬ ТРУБА?
Остается последний вопрос: откуда тогда взялась труба? Фантастический мультфильм 1968 года соединил две могучие песенные легенды - легенду о мальчишке, который, не сдаваясь, ждет расстрела во время не важно какой войны - то ли гражданской, то ли отечественной. И легенду об убитом врагами трубаче/барабанщике - герое множества других песен. До этого обе легенды шли и развивались параллельно, и лишь мультик их наконец соединил фантастическим сюжетом с путешествиями во времени и переделкой истории, где неизменной осталась лишь песня, которая подходила одинаково к любому случаю.
Убитый трубач изначально не имел к Орленку никакого отношения - это был герой песни "Маленький барабанщик" (и всех последующих перепевок сюжета), который "пулей вражеской сраженный, допеть до конца не успел". 1930 год, слова Михаила Светлова, музыка - некий В.Валльрот. И если нам в детстве казалось, что мальчик-барабанщик погиб от немецкой пули, то мы были абсолютно правы: пуля действительно была немецкой, стрелял немец. И мальчик тоже был немецкий. И автор был немецкий. Ведь это перевод германской песни 1925 года, слова и музыка - Валльрот (W.Wallroth). Бойкая и ритмичная "Der kleine Trompeter" совсем не похожа на погребальный гимн юному барабанщику - это немецкая революционная песня о юном трубаче Фрице Вайнеке, убитом полицаем. Остается неясным, как трубач в переводе стал барабанщиком. Видимо, "трубач" никак не вставал в ритм заместо "траумпитер", и это списали на те 10%, которые "поэтам разрешается вносить в произведение" в эру неподписанных соглашений о международном авторском праве.
Текст оригинала я прогнал через автоматический переводчик с немецкого через английский на русский. Получилось смешно, но общий смысл понятен:
От всех unsern камрадов никакое было поэтому дорог и как хорошо
как наше малое Trompeter, веселое Rotgardistenblut,
мы сидели настолько весело совместно в бурной ноче
с своими песнями вольности она сделала нас удачливейше
там вражеский шарик пришел с веселой игрой;
с благословленной усмешкой наше малое Trompeter, оно понизилась
там мы приняли пятку и лопату и выкопали к ей могилу в утре,
и само дорог имел ее, они понизил ее удовлетворил вниз там
сон вероятно, вы малое Trompeter, мы вы все были настолько хороши!
сон вероятно, вы малое Trompeter, вы веселое Rotgardistenblut.
прим. "Rotgardistenblut" - буквально "красногвардейская кровь"
Выходит, наш легендарный герой Орленок - удивительный сплав вымышленной истории про Зямку Копача, которого грозились расстрелять за мелкое пособничество красным, но не успели, и плюс история про зарубежного мальчишку Фрица Вайнека, который просто весело играл на трубе в своей Германии, пока не поймал шальную пулю. Но именно эти герои положили начало одной из самых ярких и грозных легенд Советского Союза о бесстрашном трубаче большого отряда, который героически сражался и совершил ценой собственной жизни огромный незабываемый подвиг для всей страны. И хотя его истории никто не знал и никто толком не мог рассказать, кто такой Орленок, откуда он, и какой подвиг совершил, но в его честь по всей стране ставили памятники, называли самолеты, улицы, пионерлагеря, гостиницы, горы, реки, перевалы, астероиды, пионерские дружины и модели отличных детских велосипедов. То есть, всё то, что полагалось делать в честь Мальчиша-Кибальчиша, который и на бой полки созывал, и воевал доблестно, и измену трубил, и тайну под лютыми пытками не выдал, и был расстрелян злыми буржуинами в темнице.
А мораль, как ни странно, здесь проста, запомните: текст - ничто, музыка - всё.
__________________
Đã rời NNN...
|