Oy, to ne vecher - Ой, то не вечер hoặc (Ой, да не вечер) – Ôi không có cái tối
Có lẽ ít có bài dân ca nào đạt mức độ phổ biến như "Ой, то не вечер", nó đã đi qua gần 2 thế kỷ.
Ban đầu, bài hát có tên “Сон Степана Разина – Giấc mộng của Stepan Razin”. Tương truyền như lời bài hát, anh lính Ca-dắc Stepan gặp cơn ác mộng trong giấc ngủ chập chờn. Viên chỉ huy đoán anh sẽ mất đầu. Và đúng như thế sau đó. Trong một trận đánh chống quân lính nhà vua, anh ta đã bị bắt và bị chặt đầu.
Bài hát lưu truyền trong dân gian Ca-dắc vùng U-ral và còn được gọi là “Truyện ngu ngôn bí ẩn Ca-dắc - Казачья Притча”.
Trong chuyến đi đến U-ral, nhà soạn nhạc Alexandra Zheleznova đã sưu tầm và ghi chép lại lời bài hát này vào cuối thế kỷ XVII và tiếp tục được lưu truyền với một vài phiên bản. Bản hay được sử dụng ngày nay là phiên bản ngắn gọn.
http://www.100pesen.ru/index/ojtonevecher/0-60
Trải qua thời gian, đã có rất nhiều nghệ sĩ và các đoàn ca nhạc hát bài này. Từ chất giọng nam trầm cho đến nữ cao. Thậm chí được hát như nhạc Rock.
Võ sĩ vô địch Nga Fedor Emilianenko, được lấy làm cảm hứng và lồng nhạc Ой, то не вечер. Có lẽ ai đó muốn đối thủ “mất đầu” chăng?
Đoàn dân ca Ca-dắc mang tên "Кубанский казачий хор" (họ cũng đã qua tuổi 200), thể hiện Ой, то не вечер
Pelageya thể hiện bài Ой, то не вечер, phiên bản được nhiều người ưa thích.
Ой, то не вечер - Ôi không, có cái tối
Ой, да не вечер, да не вечер…
Мне малым мало спалось.
Мне малым мало спалось,
Ой да во сне привиделось.
Мне малым мало спалось,
Ой да во сне привиделось.
Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Ой разрезвился подо мной…
Ой, разыгрался, расплясался,
Ой разрезвился подо мной.
Ай, налетели ветры злые.
Ай, да с восточной стороны
Ай и сорвали чёрну шапку
Ой с моей буйной головы.
Ай и сорвали чёрну шапку
Ой с моей буйной головы.
А есаул догадлив был,
Он сумел сон мой разгадать.
Ой, пропадёт, он говорит,
Ой, Твоя буйна голова.
Ой, пропадёт, он говорит,
Ой, Твоя буйна голова.
Ой, да не вечер, да не вечер…
Мне малым мало спалось,
Мне малым мало спалось,
Ой да во сне привиделось.
|
Ôi không, có cái tối, có cái tối
Tôi ngủ được mỗi ít.
Tôi ngủ được mỗi ít,
Ôi ác mộng đến trong giấc ngủ.
Tôi ngủ được mỗi ít,
Ôi ác mộng đến trong giấc ngủ.
Ác mộng đến trong giấc ngủ
Hình như con ngựa đen của tôi
Đã nổi cơn nhảy lên trên cỏ
Ôi nó lồng lên với tôi…
Đã nổi cơn nhảy lên trên cỏ,
Ôi nó lồng lên với tôi.
A, có cơn gió độc thổi.
A, nó đến từ phía đông
Và giật tung cái mũ đen
Khỏi cái đầu ngang tàng của tôi.
.
Và giật tung cái mũ đen
Khỏi cái đầu ngang tàng của tôi.
Và đại úy là người sáng ý,
Anh ta giải giấc mộng của tôi
Ôi, mất mát, anh ta nói,
Ôi, cái đầu bướng bỉnh của cậu.
Ôi, mất mát, anh ta nói,
Ôi, cái đầu bướng bỉnh của cậu.
Ôi không, có cái tối, có cái tối…
Tôi ngủ được một ít,
Tôi ngủ được một ít,
Ôi ác mộng đã đến trong giấc ngủ.
|