Nhẽ ra, Marian Tkachev phải là một nhà văn chuyên sáng tác và có vị trí vững vàng trên văn đàn, bởi như Trần Đăng Khoa viết trong
Chân dung và đối thoại:
Trích:
|
ở nước Nga, thời Liên Xô cũ, một nhà văn có đến mười cuốn sách đã có thể được xem như một tác giả lớn. Marian Tkachôp có số lượng sách nhiều gấp đôi, gấp ba như thế, nhưng nói đến anh, người ta vẫn nghĩ anh là một dịch giả, một chuyên gia văn học Việt Nam, và hơn thế, có người còn gọi anh là nhà Việt Nam học
|
Tkachev, ảnh của Dương Minh Long
Cái duyên với VN đã gắn Tkachev với Việt Nam, với văn học Việt Nam.
Ông thích viết truyện khoa học viễn tưởng, sau đây là một bộ phim hoạt hình dựa trên kịch bản của Tkachev viết chung với Strugatskii: Những người hành tinh khác:
Đây là cuốn Dế mèn phiêu lưu ký của Tô Hoài do Tkachev dịch ra tiếng Nga. Dịch giả Thúy Toàn cho biết, nhiều nước đã dựa vào bản tiếng Nga này để dịch ra ngôn ngữ của nước họ:

Cũng trong cuốn sách này:

Chúng ta biết thêm các nhà văn, nhà thơ của chúng ta có mối quan hệ rất thân tình với các nhà văn, nhà thơ Xô viết nổi tiếng như Simonov, Polevoi, Evtushenco, Dolmatovski, Matusovski...vì qua thư gửi cho Marian Tkachev, họ thường gửi lời thăm hỏi chân tình và nhắc đến kỷ niệm với các "anh".