Ngày thứ bảy đó được mô tả như sau:
Trích:
СУББОТА - Золовкины посиделки
Submitted by admin on вт, 03/03/2009 - 22:43
В субботу, на золовкины посиделки (золовка - сестра мужа) молодая невестка приглашала родных мужа к себе в гости.
Если золовки были еще не замужем, тогда она созывала в гости и своих незамужних подруг. Если же сестры мужа уже были замужем, то невестка приглашала родню замужнюю и со всем поездом развозила гостей по золовкам.
Новобрачная невестка должна была одарить своих золовок подарками.
Интересно, что само слово "золовка", как считалось, происходит от слова "зло", так как сестры мужа относились к невестке ("пришедшей невесть откуда") недоверчиво и настороженно - вспомним, хотя бы русские народные сказки.
|
Theo hungmgmi hiểu, đó là ngày cô dâu mới mời những người ruột thịt của chồng (trong đó có các bà cô bên chồng) đến nhà.
Điều thú vị là từ "Zolovka"-chị em của chồng có gốc từ "zlo" ( ác, hung dữ

)... thường có cái nhìn không mấy thiện cảm với cô em (chị) dâu. Đúng như bên ta "Giặc bên Ngô không bằng bà cô bên chồng"