View Single Post
  #19  
Cũ 07-02-2012, 16:15
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Hôm nay ngồi xem lại CSDL của diễn đàn, em mới thấy bài thơ "Я могу тебя очень ждать" của Asadov đã từng được các thành viên NNN dịch trước đây (trong đó có cả em, nhưng mà trí nhớ kém nên quên bẵng!).

Cartograph - http://diendan.nuocnga.net/showpost....7&postcount=13
Nina - http://diendan.nuocnga.net/showpost....7&postcount=15
USY - http://diendan.nuocnga.net/showpost....1&postcount=16
Tykva - http://diendan.nuocnga.net/showpost....6&postcount=17
Tulip - http://diendan.nuocnga.net/showpost....2&postcount=20

Do đó, em xin phép được chuyển các bài viết có liên quan về chủ đề của Asadov cho đúng chuyên môn.

Em cũng nhân tiện xin giơ tay phát biểu quan điểm của mình về các chủ đề "Tuyển tập thơ dịch của dịch giả ABC". Em biết rằng sẽ có nhiều bác không thích, nhưng đằng nào em cũng được nhiều bác không ưa rồi, thêm vài bác cũng ... chẳng ảnh hưởng gì đến hòa bình thế giới. Cá nhân em cho rằng, các bản dịch thơ nên để trong chủ đề của nhà thơ tương ứng. Nếu các bác muốn, thì có thể tập hợp các bản dịch của các bác ở blog, hoặc dẫn link trong chủ đề "Tuyển tập thơ dịch của dịch giả ABC", chứ đăng một bản dịch 2 lần ở 2 chủ đề khác nhau thì em thấy không thỏa đáng lắm. Em cũng nói lại - đây là ý kiến cá nhân của em với tư cách cá nhân, hoàn toàn không phải với tư cách của ứng cử viên hàng đầu cho danh hiệu - Moderator được ghét nhất diễn đàn NNN.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Lính thuỷ (08-02-2012), minminixi (07-02-2012), Saomai (07-02-2012)