Anh - Em có lý, mà Em - Anh cũng có lý!
Nam - Nữ được, mà Nữ - Nam cũng được!
Oái oăm thật. Không hiểu người Nga khi đọc có tìm hiểu xem đây là OH - OHA hay OHA - OH.
Em thiên về phương án của bác USY. Các bác nữ thường sướt mướt hò hẹn chung tình chứ cánh đàn ông chúng em (tất nhiên có ngoại lệ) chỉ "ba bảy hai mươi mốt ngày"!
Có thể không dịch là "Anh - Em" nữa, mà dịch là "Cậu - Tớ" nếu muốn "sến", hay "Mình -Ta" cho nó lãng mạn:
"Mình về mình có nhớ ta
Ta về ta nhớ những hoa cùng người" (T.H)
và để khỏi phải băn khoăn "Cọc chờ Trâu hay Trâu chờ Cọc".
Em xì-pam tý, mong các bác lượng thứ!