View Single Post
  #13  
Cũ 29-12-2011, 16:30
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Tính Nina vốn hay bon chen, nên thấy trên Facebook một người quen bài thơ này bèn vác về. Cảm nhận cá nhân rất tào lao của Nina là tứ thơ của Blok vẫn hay hơn Balmont.


Ветер принес издалёка

Александр Блок

Ветер принес издалёка
Песни весенней намек,
Где-то светло и глубоко
Неба открылся клочок.

В этой бездонной лазури,
В сумерках близкой весны
Плакали зимние бури,
Реяли звездные сны.

Робко, темно и глубоко
Плакали струны мои.
Ветер принес издалёка
Звучные песни твои.
Gió đem từ xa tới

Alexandr Blok

Gió đem từ xa tới
Âm hưởng khúc ca xuân.
Một mảnh trời hé lộ
Cao vút lại trong ngần.

Trong hoàng hôn xanh thẳm,
Mùa xuân đang tới gần
Bão tuyết đang than khóc,
Mơ sao bay lâng lâng.

Những dây đàn của tôi
Khóc rụt rè, sâu, tối.
Gió đem từ xa tới,
Khúc ca em vang ngân.


Bài này về mặt lý thuyết đã được phổ nhạc (theo recmusic.org)

Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887-1966) , "Veter prinjos izdaleka", op. 12 no. 4.
Download: chưa có
Clip minh họa: tìm chưa thấy.

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 30-12-2011 thời gian gửi bài 11:31
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Anh Thư (29-12-2011), Мужик (30-12-2011), Saomai (29-12-2011), USY (29-12-2011)