View Single Post
  #922  
Cũ 28-12-2011, 12:48
Natalishka's Avatar
Natalishka Natalishka is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Dec 2011
Đến từ: Hà Nội, Việt Nam
Bài viết: 10
Cảm ơn: 13
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

Trích:
Dmitri Tran viết Xem bài viết
Không có gì phạm lỗi ở đây cả, "lính mới" chưa
Vấn đề bạn nghi ngại, khi dịch tôi cũng thấy hơi nghi từ “Giá trị” mà tôi dịch là “Число” trong cụm từ “Giá trị duyệt quyết toán” vì không rõ hết nghĩa. Nay bạn nói rõ thêm, theo tôi, nên thay nó bằng "Значение подтверждения финансовых отчетов...". Còn lại để các bác khác bàn thêm – trên NNN có nhiều người rất "sành" tiếng Nga!
Em vẫn chưa hiểu, bác ạ!.. Nếu dịch "Значение подтверждения финансовых отчетов..." hoặc là "сумма" thì làm sao "подтверждение отчетов" có đạt 16.758.708.392 (đồng ??!!)... ý câu này vẫn ko rõ ạ...

còn theo em, "quyết toán" có nghĩa là "исполнение бюджета"...

Thay đổi nội dung bởi: Natalishka, 28-12-2011 thời gian gửi bài 13:02
Trả lời kèm theo trích dẫn