View Single Post
  #920  
Cũ 28-12-2011, 09:55
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Trích:
Natalishka viết Xem bài viết
- Khi người ta nói về danh mục đầu tư của 1 Cty ĐL nào đó và dùng từ "công trình kiến trúc" thì ở đây "công trình kiến trúc" có thể dịch sang tiếng Nga như thế nào? Theo em thì từ "архитектурные сооружения" hoàn toàn không phù hợp...

Trong danh mục đầu tư của 1 Cty ĐL từ "công trình kiến trúc" được hiểu như sau:
- Nếu là trong danh mục cũ của những năm trước đây:
+ Là các khoản đầu tư cho các công trình ngọai trừ các công trình sản xuất hoặc phục vụ sản xuất, phân phối, tiêu thụ điện năng. Thí dụ như các tòa nhà văn phòng cho thuê, các căn hộ chung cư, các khu du lịch...
+ Nếu là danh mục đầu tư mới thì có lẽ là phần xây dựng trong các dự án mà không tính đến chi phí trang thiết bị, đào tạo, vận hành, chuyển giao công nghệ, bảo hành bảo trì... (vì hiện nay các Cty ĐL không được phép đầu tư ra ngoài chức năng chuyên môn của mình nữa!)

Theo ý riêng của Kóc nên thay bổ từ "архитектурная" bằng một từ chỉ trạng thái "ngoài chuyên ngành chính" .
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 28-12-2011 thời gian gửi bài 09:59
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
Dmitri Tran (28-12-2011), Natalishka (28-12-2011)