Xin phép viết thêm một chút ạ:
1. Ngoài bản “Làng tôi” bài “Tiến Quân Ca” của nhạc sỹ Văn Cao cũng được dịch ra tiếng Nga do Vladimir Prokhorov (Владимир Прохоров) chuyển ngữ:
Гимн Вьетнама - Марш наступающей армии
Вперед вьетнамцы, идем на войну.
Труден наш путь, тверже шаг.
Отстоим мы родную страну, славу предков!
Цвета крови флаги на солнце горят,
Звучит песня набат.
Вперед, вперед на решительный бой!
Ни пяди земли не сдадим,
Сильный духом народ един.
Вечный и гордый Вьетнам,
Мы с тобой!
Các bác có thể xem và nghe audio file chi tiết ở đây:
http://www.portalostranah.ru/view.php?id=147
2. Bản “Mùa Xuân Đầu Tiên” của nhạc sỹ Văn Cao được in trong tập:
Виктор Жаров, Томасц Сикорски
Песни композиторов Вьетнама [Ноты] : для голоса (хора) в сопровожд. фп. / пер. Т. Сикорской. - Москва : Музыка, 1979. - 43 с
(Em chưa tìm ra được).
Xin cảm ơn các bác đã quan tâm.