View Single Post
  #203  
Cũ 19-12-2011, 11:20
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Thể thơ lục bát có cái khó là nếu không đúng luật bằng trắc thì câu thơ đọc lên nghe chẳng xuôi tai mấy.

Trích:
Luật của thơ Lục Bát thông thường được định như sau:

b B t T b B
b B t T b B t B

Bằng viết tắc là B
Trắc viết tắc là T
Chữ b và chữ t không có viết hoa ở đây nghĩa là chữ này vần Bằng hay vần Trắc cũng được
Em thấy hai câu sau

Sông đầy ánh bạc trăng treo
Ngưng lại chảy như nhịp theo ca từ

thì có vẻ không theo niêm luật, nên đọc lên thấy rất trúc trắc.

Ngoài ra có lẽ là cảm nhận cá nhân, nhưng mà ấn tương chung của em là bản dịch trở nên hơi bình lặng và hơi nhợt nhạt, thiếu cái mâu thuẫn do hiệu ứng "hô ứng" của bản gốc.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Lính thuỷ (22-12-2011), Lệ Hằng (19-12-2011), Saomai (19-12-2011), USY (19-12-2011)