View Single Post
  #13  
Cũ 22-04-2008, 16:19
virus's Avatar
virus virus is offline
Vodka Nga - Русская Водка
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Moscow - Russia
Bài viết: 917
Cảm ơn: 2,824
Được cảm ơn 2,325 lần trong 739 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới virus Gửi tin nhắn bằng AIM tới virus Gửi tin nhắn bằng MSN tới virus Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới virus Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới virus
Default

Kính chào bác Sunny,

Về vấn đề... blin này đã được virus em trả lời ở ngay trang trước của chủ đề này. Bác có thể đọc tại đây.

Đây đơn giản chỉ là hệ thống rank của diễn đàn, và cũng một phần lý do là như bác Hùng mì phân tích, nhưng lý do chính mà diễn đàn chọn hệ thống rank thế này bởi vì có thể nói rằng văn hóa ẩm thực là văn hóa đặc trưng nhất của mỗi nước. Còn tại Nga, có rất nhiều thứ đặc trưng, và chúng em chọn một trong những thứ đặc trưng đó để làm rank cho diễn đàn, cũng với mong muốn là cho diễn đàn có nét đặc trưng riêng.

Những bánh blin nóng, vodka Nga, cá hồi, rồi nước Kvas... đều rất Nga và hơn nữa nó rất... dân dã.

Còn nghĩa thứ 2 của từ "блин" thực ra chỉ coi là từ cửa miệng mà thôi. Không đến mức bậy quá đâu bác ạ. Đúng là từ này con gái hay sử dụng, thường thì chỉ với nghĩa nặng lắm là "mẹ kiếp" mà thôi. Còn đâu từ này trai gái sử dụng khi mà có việc gì đó không vừa ý, hoặc là tự nói với bản thân, giống kiểu "trời ơi"...

Còn từ blyad mới là từ nặng. Từ này sử dụng khi... chửi nhau. Phụ nữ ít nói từ này. Nghĩa của nó thì... tùy hoàn cảnh các bác ạ.

Từ blin thì nói giật giọng. Đọc như kiểu tiếng Việt là... bờ lìn.

Từ blyad thì nói kéo dài ra hơn. Thành ra Cộng mình cứ... bờ lẹt. hehe

Ôi chết tự nhiên lại ngồi bàn về... mấy từ này các bác nhỉ? Thôi thì ta cứ coi như là... tranh luận các bác nhé.

Thực ra, bánh nói bánh blin thì cũng không đúng lắm với tiếng Nga. Ở bên này người ta thường gọi là bliny (блины) nhiều hơn các bác ạ. Có lẽ em sẽ đổi lại thành горячие блины cho chính xác.
__________________
Любовь к Родине начинается с семьи. - Ф. Бэкон.
Trả lời kèm theo trích dẫn