Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Thi ca (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Grigory Shuvalov (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=7054)

Vania 30-03-2015 20:54

Grigory Shuvalov
 
Григорий Шувалов - Родился в 1981 году в пос. Ладва Республики Карелия. Большую часть жизни прожил в пос. Шексна Вологодской области. Служил в пограничных войсках, работал на стройке и в театре. В 2003 г. поступил в Литинститут на поэтический семинар Ю.П. Кузнецова. После его смерти перешёл на семинар Е.Б. Рейна. В 2006 году с группой единомышленников основал поэтическую группу «Разговор». Объединяет участников группы «Разговор» осознание того, что поэзия и жизнь нераздельны, что нужно обращаться к душе человека, к сердцу, а не к интеллекту. В 2009 г. вышел первый коллективный сборник стихов – «Разговор». Также стихи печатались в журналах и альманахах «Побег», «Братина», «5ю5», «Камчия», «Енисейский литератор», «Золотая ока», «Балтика» (Эстония), «День поэзии» (2009, 2010), в «Литературной газете» и др. изданиях, переведены на болгарский и вьетнамский языки. Председатель Клуба поэтов Литературного института.

Thi sĩ Grigory Shuvalov (1981 -) sinh ở Cộng hòa Karelia. Từng là lính biên phòng, làm việc trong ngành xây dựng và trong nhà hát. Anh đã phát biểu về quan niệm thơ của mình như sau : "Hiệu quả của một bài thơ đích thực, tôi muốn ví với những điều xảy ra với con người khi anh ta bị đập cái chai vào đầu mà ngã gục trong trận ẩu đả. Nghĩa là, nhiệm vụ của nhà thơ là "hạ nốc ao" độc giả, phải làm sao để độc giả cảm nhận được tận cùng sức mạnh của người viết... Nếu trong thơ có sự khởi đầu cao cả, thì người đọc sẽ đáp lại điều ấy...".


Vania 30-03-2015 20:58



Tуннель

Григорий Шувалов

На бедность пиликает скрипка,
за совесть, обиду и страх.
Недетской выходит улыбка
на детских, поджатых губах.

Мотивчик тоски и неволи
запойный отец стережёт,
и тычется классика боли
в московский, глухой переход.
Đường hầm

Nguyễn Thụy Anh dịch

Vĩ cầm cò cưa bởi cái nghèo,
vì lương tâm, giận hờn và hãi sợ.
Nụ cười không còn trẻ thơ
nở trên những đôi môi trẻ thơ mím chặt.

Khúc nhạc buồn, khúc nhạc bị giam
bởi người cha say mềm cảnh giác,
khúc cổ điển của nỗi đau nhao nhác
chạy vào đường hầm vắng Moskva.



Vania 30-03-2015 21:03



Григорий Шувалов

Теперь-то мне точно известно,
Я понял себя наконец :
какой из меня, если честно,
садовник, строитель, отец.

И я умираю поэтом
в объятиях смутного дня.
Родная, простите за это,
ведь Вы не любили меня,

а может, любили. Да что там
терзаться об этом сейчас.
Сыграйте о смерти по нотам,
чтоб хлынули слёзы из глаз.

Пусть слёзы последние эти
размоют душевный покой,
где сад мой, где дом мой и дети
несбыточной стали мечтой.
Nguyễn Thụy Anh dịch

Giờ đây tôi đã rõ cả rồi,
Hiểu được mình đến cùng đến tận :
một cách trung thực, tôi hiểu mình có thể,
là người xây nhà, làm vườn, làm cha nữa, ra sao.

Và tôi chết đi sẽ chỉ là thi sĩ
trong vòng ôm náo động một ngày.
Em yêu ơi, tha thứ cho tôi vì thế,
bởi em chưa từng yêu tôi,

mà cũng có thể, từng yêu, ai biết.
Nhưng dằn vặt nhau điều ấy làm gì.
Xin hãy chơi một bản đàn về cái chết,
để lệ trào từ mắt nóng lệ rơi.

Cứ để giọt lệ cuối cùng đau đớn
gột rửa đi tĩnh lặng cõi lòng,
nơi khu vườn, ngôi nhà và những đứa trẻ
bỗng trở thành mơ ước viển vông.




Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:45.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.