Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Tài liệu kĩ thuật (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=6885)

lena.nguyen 19-12-2013 09:02

Tài liệu kĩ thuật
 
Chào cả nhà, cháu rất mong được mọi người giúp đỡ ạ :D
Cháu đang làm bài phân tích các văn bản khoa học, lĩnh vực kĩ thuật - các nét đặc biệt лексика, синтаксис, морфология trong Tiếng Việt và chỉ ra những điểm khác nhau với văn bản khoa học Tiếng Nga (đại loại là научный стиль ạ)
Cháu thực sự rất cần một số văn bản nghiên cứu kĩ thuật bằng Tiếng Việt và có bản dịch Tiếng Nga (bất kì lĩnh vực nào cũng được: cầu đường, dầu khí, nguyên tử,..) Vì cháu cần cả bản dịch các термины, cháu chưa học chuyên ngành nên khó tìm quá ạ :emoticon-0107-sweat
PS: Chúng cháu học ngành dịch, và trường cháu mới bổ sung thêm môn инженерный дискурс. Có lẽ nó còn khá mới mẻ, nhưng cháu đang rất hứng thú với môn này, và đây cũng là bài tập cho môn đó ạ. Cháu nói vậy vì biết đâu có anh chị nào đó đang học môn này có thể chia sẻ kinh nghiệm cho e với ạ :)
Заранее спасибо ! Всем счастливого дня !

Nina 19-12-2013 15:58

Bạn lena.nguyen ơi

Bạn hỏi thử giáo viên hướng dẫn bạn xem ... cách thực hiện như thế nào nhé. Vì nói thật, những văn bản trên hơi khó chia sẻ :), ngoại trừ sách giáo khoa!

lena.nguyen 19-12-2013 20:41

Trích:

Nina viết (Bài viết 125305)
Bạn lena.nguyen ơi

Bạn hỏi thử giáo viên hướng dẫn bạn xem ... cách thực hiện như thế nào nhé. Vì nói thật, những văn bản trên hơi khó chia sẻ :), ngoại trừ sách giáo khoa!

Dạ, nếu chị có sách e cũng cho e xin được ko ạ? Còn những văn bản kia e cũng ko cần hẳn cả 1 báo cáo khoa học đâu ạ, e chỉ cần 1,2 trang thôi là mừng lắm rồi. Những tài liệu này e không tìm trên mạng được ạ. Mong chị giúp đỡ.

Nina 19-12-2013 22:01

Không phải, mà thường thì mọi người sẽ chỉ có tài liệu hoặc bằng tiếng Việt, hoặc bằng tiếng Nga. Còn nếu bằng cả 2 thứ tiếng thì chắc chắn chỉ là của người dịch. Tuy nhiên, người dịch mà chia sẻ thì lại thường là không ổn lắm vì lý do công việc.

lena.nguyen 20-12-2013 07:51

Vậy chị có thể cho e bản tiếng Việt được ko ạ? email e đây ạ: haile.tpu@gmail.com. E cám ơn c :D

Nina 20-12-2013 19:52

Nếu chỉ là text tiếng Việt thì có vô số mà em. Ví dụ lĩnh vực dầu khí nhé

http://www.advantech.vn/index.php?op...mid=53&lang=vi

http://www.vpi.pvn.vn/vn/ViewNews.aspx?gid=21&Id=1039 - Em xem thử Tạp chí dầu khí nhé, nếu không download được thì cho chị biết :)

lena.nguyen 21-12-2013 14:01

Dạ vâng chị. Em cám ơn chị nhiều lắm :D

Dmitri Tran 23-12-2013 07:37

Trích:

lena.nguyen viết (Bài viết 125299)
Cháu thực sự rất cần một số văn bản nghiên cứu kĩ thuật bằng Tiếng Việt và có bản dịch Tiếng Nga (bất kì lĩnh vực nào cũng được: cầu đường, dầu khí, nguyên tử,..) Vì cháu cần cả bản dịch các термины, cháu chưa học chuyên ngành nên khó tìm quá ạ :emoticon-0107-sweat

Không ai có thể nắm được hết các thuật ngữ trong các lĩnh vực kỹ thuật khác nhau, vì mỗi nơi có những thuật ngữ, cách dùng... đặc thù của nó. Khi "đụng" vào lĩnh vực nào thì người dịch phải "lao" vào đọc các tài liệu chuyên môn ở đó, có khi thời gian đọc mất nhiều hơn thời gian để dịch.
Vì vậy, nếu cháu học dịch, tức là sẽ thành người dịch chuyên nghiệp, thì nên đọc thật nhiều (cả 2 thứ tiếng) để có vốn cho mai sau.

Để làm ví dụ cho sự đa dạng và mức độ chuyên sâu của dịch kỹ thuật tôi đưa 3 trang về PCCC trong tập văn bản tôi dịch Nga-Việt để cho đoàn quân sự ВПК России làm việc trong mấy ngày trước khi TT Nga V. Putin thăm VN vừa rồi (trong mấy trang này không có gì bí mật quân sự cả):

https://mail-attachment.googleuserco...sTfJy89wVLZ8lc

https://mail-attachment.googleuserco...22hepCwKirmxyc

------------------------------------------------------------

https://mail-attachment.googleuserco...Xpz-rpeJ1caPQ0

https://mail-attachment.googleuserco...VEmI82PN5Bwy68

-------------------------------------------------------------

https://mail-attachment.googleuserco...5gRoDvIoDgowDw

https://mail-attachment.googleuserco...D5y4lfrTwtAnEs


P.S. Mấy ngày đó tôi phải dịch nhanh để kịp làm việc nên có thể chỗ nào đó còn có sai sót.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:03.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.