![]() |
Sự khác nhau giữa những từ và câu sau
Cho mình hỏi sự khác nhau giữa кто-либо, кто-нибудь và кто-то,cùng với что-... ; где-...
Câu: я ни с кем не разговариваю và не с кем поговорить. никому не хочу звонить và некому позвонить Khác nhau như thế nào? |
Я ни с кем не разговариваю = Tôi không nói (chuyện) với ai cả.
Мне нé с кем поговорить = Tôi không có ai để nói chuyện (tán gẫu v.v…) cả. Я никому не хочу звонить = Tôi không muốn gọi (điện) cho ai cả. Мне нé кому позвонить = Tôi không có ai để gọi (điện) cả. |
Mình đọc mấy chủ đề gần đây và cảm thấy hơi khó hiểu, sao các bạn không tra từ điển trước khi hỏi nhỉ? Vừa nhanh hơn, vừa bổ ích hơn ấy chứ! Còn nếu sau khi tra từ điển mà vẫn thắc mắc, thì khi đó chủ đề sẽ bổ ích hơn, vì bạn đã có cơ sở hơn để thảo luận mà.
|
Trích:
Кто-нибудь - ai đó trong số những người đã có hàm ý, Кто-либо - ai đó trong số những người bất kỳ Vì vậy khi dùng trong tiếng Nga có phân biệt. VD: thường nói: Кто-нибудь знает ответ на мой вопрос? nhưng hầu như không nói: Кто-либо знает ответ на мой вопрос? Về ни с кем và не с кем thì như masha90 đã dịch. Để dễ nhớ có các trường hợp khác, khi chúng đi với các động từ khác nhau, và khi vị trí trọng âm khác nhau, ta nên chú ý: ни с кем не = не с кЕм не - có đối tượng nhưng không có ý muốn нЕ с кем - không có đối tượng mặc dù có ý muốn |
Trích:
ví dụ : кто нибудь может мне дать линейку ( ai đó có thể cho tôi mượn cái thước được không? (tức là bất kỳ ai cũng đc) кто-то :Nói khi mà người nói và người nghe cùng quan tâm là ai! Ví dụ : к тебе кто-то приходил ( Có ai đó đến tìm mày - lúc này cả người nói và người ghe đều quan tâm và muốn biết người đó là ai) còn кто-либо chịu chả biết giải thích như nào chỉ biết hay dùng trong sách vở! :( |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:36. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.