![]() |
"Chuyện tình công sở"- nụ cười vượt thời gian.
Tôi mở tiếp 1 topic nữa về một bộ phim “kinh điển của kinh điển” của đạo diễn cực kỳ xuất sắc Eldar Ryazanov (Эльдар Рязанов).
Trong đời 1 nghệ sỹ, chỉ sáng tạo ra 1 tác phẩm kinh điển cũng đủ khiến cho người nghệ sỹ đó hạnh phúc suốt đời, và để công chúng mãi nhớ đến ông. Song Ryazanov đã sáng tạo ít nhất 3 tác phẩm điện ảnh kinh điển, suốt mấy chục năm qua vẫn sống mãi trong lòng công chúng: “Số phận trớ trêu”, “Ga dành cho hai người”, và hôm nay “Chuyện tình công sở” (hay “Tình yêu trong công tác”) Nếu “Số phận trớ trêu” là tượng đài, là kỷ niệm, là một áng thơ bằng ngôn ngữ điện ảnh ngợi ca thành phố Leningrad với những cảnh đẹp, những danh lam thắng cảnh nổi tiếng không lẫn vào đâu được, khiến những ai từng sống, từng học tập, từng yêu mến thành phố này luôn xúc động khi xem lại phim, thì “Chuyện tình công sở” có thể nói là một bức tranh sống động về thành phố Matxcova tuyệt vời, một thành phố cực kỳ tấp nập đông đúc ồn ào, một Thủ Đô với tầm vóc có thể nói nhất nhì thế giới…Bộ phim cũng là một bức tranh tuyệt đẹp về thiên nhiên Nga với Thu qua, Đông về, mưa Thu dầm dề rồi tuyết phủ trắng xoá, với những dòng người chen chúc, hối hả ngược xuôi, với những phương tiện giao thông đan ken dày đặc, và với phong cảnh đặc trưng của thiên nhiên Nga được những nhà làm phim đưa lên màn ảnh. Nếu những ai từng sống ở Matxcova, những ai từng đắm mình trong nhịp sống sôi động của vài chục năm về trước, từng yêu thiết tha thành phố này, ắt hẳn sẽ luôn xúc động khi xem “Chuyện tình công sở”. |
Chuyện tình công sở - Служебный роман - Office Romance (1977)
http://i984.photobucket.com/albums/a...i/469fd568.jpg http://i984.photobucket.com/albums/a...i/e979b238.jpg http://i984.photobucket.com/albums/a...i/5228202c.jpg http://i984.photobucket.com/albums/a...i/ba25c203.jpg |
|
Nội dung phim chẳng còn xa lạ với mọi người, và đạo diễn tài hoa ở chỗ ông luôn xây dựng một nhân vật chính hết sức bình thường, với những tình huống vừa bình thường lại cũng vừa độc đáo, để rồi qua đó nêu bật được tính cách, nhân phẩm và nét đẹp tâm hồn của con người Xô Viết - một nét đẹp hết sức nhân văn! Có thể coi đây là một bộ phim hài - một bộ phim hài xuất sắc và đôn hậu như người Nga. Cũng có thể coi đây là một bộ phim tâm lý xã hội, nội dung phim rất chân thực, bối cảnh phim có thể nói hết sức quen thuộc với những người từng sống qua giai đoạn vài thập niên trước. Do vậy, khi xem phim, ta dường như sống lại thời gọi là “bao cấp” ở CNXH. Suốt mấy chục năm qua, phim cũng được xem nhiều không kém gì “Số phận trớ trêu”! Mỗi lần xem lại phim này, tôi đành chỉ biết thốt lên: Sao ngày xưa phim làm hay đến vậy!
Trong phim có đến 6 bài hát cũng rất hay và nổi tiếng, mỗi bài đều rất phù hợp với tâm trạng, với cảnh và người của phim. Trước đây đài truyền hình đã từng giới thiệu bộ phim này với thuyết minh rất hay, song họ cũng bỏ qua phần dịch bài hát. Thực ra mà nói, dịch bài hát hay thơ trong phim là việc ai cũng ngại, vì tốn công hơn dịch lời rất nhiều, và cũng thường dễ bị chê trách hơn rất nhiều. Không dịch thì cũng chẳng ai trách được mình, vì đâu phải ai cũng là nhà thơ. Song tôi quan niệm bài hát hay thơ chính là những thông điệp mà các nhà làm phim muốn nhấn mạnh, muốn nhắn nhủ mọi người. Do vậy, như những lần trước, tôi cũng phải mất hơn 10 ngày để chuyển chúng thành “cái gọi là…thơ” - chẳng qua chỉ vì muốn truyền đạt được ít nhiều tư tưởng chủ đạo của từng cảnh phim, của từng tâm trạng nhân vật, và của toàn phim. Mong muốn là vậy, song khả năng chỉ có hạn, rất mong mọi người xem và lượng thứ! Có rất nhiều bài viết, bài cảm nhận về phim này, đồng thời cũng rất nhiều giai thoại cùng những câu nói gần như là “tiêu biểu” trong phim được người dân Nga thích thú nhắc đi nhắc lại trong đời thường. Tôi có ý định dịch dần để giới thiệu với mọi người, song bận quá chưa làm được. Hy vọng các bạn góp sức cùng tôi. Tôi sắp làm xong phụ đề tập 1, sẽ xin gửi đến các bạn nay mai. |
Chị bachyen hình như là cô giáo dạy văn thì phải... Hì hì, xem phim và đọc những cảm nhận của chị thật là thích. Chờ mong sub của chị, phim Nga giờ em chỉ mong được xem với sub của chị mà thôi!!
|
Còn rất nhiều điều để nói về bộ phim hay tuyệt này – thông tin, cảm nhận, phân tích nhân vật qua diễn xuất hết sức tuyệt vời của những diễn viên tài năng…hay đơn thuần chỉ nghe lại những bản nhạc rất hay dường như đã hằn sâu trong tâm trí chúng ta, vừa nghe vừa ngắm lại cảnh thiên nhiên Nga diễm lệ, ngắm lại thành phố Matxcova cực kỳ thân quen mà luôn mới lạ, những mái vòm, những công viên phủ lá vàng rực về mùa Thu hay tuyết phủ trắng xoá về mùa Đông, những chùm quả Ryabina khô đỏ rực treo lủng lẳng trên cây, tương phản với màu tuyết trắng, rồi những đụn tuyết dày bám trên ghế ngồi, đọng đầy bên cửa sổ, phủ kín trên những chiếc xe con từ từ lăn bánh trên đường…Những người công nhân cần mẫn quét lá vàng, vun lại đốt để khói bay lơ lửng lên tận ngọn cây, hay lia những nhát chổi trĩu nặng tuyết trên bờ tường Perekhot…Ôi, những ai đã từng sống ở Mát, những ai từng sáng sáng lao ra đường, hoà mình vào cuộc sống tất bật ồn ào náo nhiệt đó, từng hối hả bận rộn như tất cả những người dân Matxcova, sẽ chẳng bao giờ quên nổi ký ức đó, sẽ luôn luôn xúc động khi xem lại bộ phim này.
Vì lẽ đó, hôm nay mình mạnh dạn đưa lên chùm bài hát trong phim mà mình lẩn mẩn ngồi chuyển ngữ sang tiếng Việt (không dám gọi là thơ) để bất kỳ ai yêu mến nước Nga sẽ cảm nhận rõ hơn về thành phố Matxcova. Mình cũng trích đoạn từng clip có bài hát với những cảnh thiên nhiên tuyệt vời trong phim để mọi người cùng xem lại nhé! Trong phim có 6 bài vừa hát vừa thơ, mình xin giới thiệu dần. Chỉ tiếc hễ cứ đưa lên YouTube là bị cấm về vụ bản quyền, mà đưa sang Dailymotion thì diễn đàn mình không có chức năng nên xem cũng kém phần hay. Mọi người xem tạm vậy và đừng chê trách “nhà thơ…rất tre trẻ” này nhé! Một điều cần nói thêm: Hai diễn viên chính của phim là Андрей Мягков và Алиса Фрейндлих đã trình bày những bài hát trong phim! 6 bài đó là: Моей душе покоя нет Нас в набитых трамваях болтает Застенчивый герой Обрываются речи влюбленных Облетают последние маки Песенка о погоде |
Моей душе покоя нет
(Xin mở ngoặc: có nhiều trang mạng đưa tên bài là В моей душе покоя нет - thực hư đúng sai mình chưa xác minh được, song cách 3 cũng vậy mà cách 6 cũng vậy, không ảnh hưởng lắm khi chuyển sang tiếng Việt) В моей душе покоя нет - Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то? Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то, Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти! О, вы, хранящие любовь, Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый! Но нет со мной кого-то. Мне грустно отчего-то. Клянусь, что всё бы я отдал На свете для кого-то, На свете для кого-то, Клянусь, что всё бы я отдал! Tâm hồn tôi chẳng chút bình yên Mãi ngóng hoài một người nào đó Thức trắng đêm chờ rạng đông gõ cửa Ngày qua ngày - chẳng thấy bóng hình ai. Tôi vẫn cô đơn, vẫn đợi hoài, Biết tìm đâu người tôi thương mến? Tôi sẽ đi tận chân trời góc biển, Quyết gặp người tri kỷ đời tôi. Tìm cho được người mến thương ơi, Đi khắp thế gian - đâu quản ngại! Hỡi các vị thần nắm giữ tình yêu, Những sức mạnh siêu nhiên huyền bí! Xin hãy trả tôi người yêu tri kỷ, Về bên tôi nguyên vẹn, bình yên! Chẳng thấy ai – lòng trĩu nặng ưu phiền Tôi đơn độc hoài trong nước mắt. Lòng nguyện thề, sẵn sàng trao tất Cho người thương cả khối óc trái tim. Cả thế gian - tôi quyết đi tìm, Gặp người thương – xin hiến dâng tất cả! CLIP trên Dailymotion: http://www.dailymotion.com/swf/xquflc |
Нас в набитых трамваях болтает
Нас в набитых трамваях болтает, Нас мотает одна маета, lắc lư Нас метро то и дело глотает, Выпуская из дымного рта. В шумных улицах, в белом порханьи, Люди, ходим мы рядом с людьми, Перемешаны наши дыханья, Перепутаны наши следы. Из карманов мы курево тянем, Популярные песни мычим, Задевая друг друга локтями, Извиняемся или молчим. По Садовым, Лебяжьим и Трубным, Каждый вроде отдельным путем, Мы, не узнанные друг другом, Задевая друг друга, идем, Задевая друг друга, идем... Bị lèn cứng trong những toa tàu điện, Lắc lư, nghiêng ngả theo nhịp đường ray Rồi tàu điện ngầm miệng phì toàn khói Nuốt chửng chúng tôi vào những khoang dài. Phố phường đông đúc, tuyết phủ trắng trời, Chỉ người và người – chen vai thích cánh! Những hơi thở hoà trộn nhau đặc sánh, Dấu vết riêng chung tan biến nhạt nhoà... Rút túi mời nhau điếu thuốc cong queo, Miệng lẩm bẩm hát bài ca ưa thích Mặc những bờ vai, những cùi tay huých Xin lỗi, phật lòng, hay chỉ lặng im. Xadovaia, Lebjagjm hay Trubnju Mỗi ngả đường, mỗi cuộc đời riêng lẻ Chẳng hề biết nhau, đổ về đây - cứ thế! Chen chúc, ồn ào, náo nhiệt – chúng tôi đi! Chen chúc, ồn ào, náo nhiệt – chúng tôi đi! CLIP trên Dailymotion: http://www.dailymotion.com/swf/xqufmq |
У природы нет плохой погоды...
У природы нет плохой погоды - Каждая погода благодать. Дождь ли снег - любое время года Надо благодарно принимать. Отзвуки душевной непогоды, В сердце одиночества печать, И бессонниц горестные всходы Надо благодарно принимать. Смерть желаний, годы и невзгоды - С каждым днём всё непосильней кладь, Что тебе назначено природой Надо благодарно принимать. Смену лет, закаты и восходы, И любви последней благодать, Как и дату своего ухода Надо благодарно принимать. У природы нет плохой погоды, Ход времён нельзя остановить. Осень жизни, как и осень года, Надо, не скорбя, благословить. Chẳng mùa nào xấu với Mẹ thiên nhiên Xuân, Hạ, Thu, Đông thảy đều tuyệt diệu Mưa rơi, tuyết phủ - là điều tất yếu, Hãy mở lòng đón ân sủng nhân gian! Âm hưởng nặng nề một buổi xấu trời In hằn con tim cô đơn trống vắng, Nỗi quặn đau của những đêm thức trắng, Đâu có sao – hãy đón nhận nhẹ nhàng! Ước vọng lụi tàn, năm tháng, tai ương… Cứ mãi trút lên vai ta trĩu nặng, Thiên nhiên ban cho chỉ toàn cay đắng, Ta vẫn mỉm cười cúi nhận tạ ơn! Tháng năm trôi, bình minh lại hoàng hôn, Chút an ủi của tình yêu xế bóng, Rồi đến ngày về bên kia hoang vắng, Thanh thản cám ơn trời đất bao dung! Bốn mùa đều đẹp với Mẹ Thiên nhiên, Nhịp bước thời gian không gì cản nổi! Thu đời người – chính Thu vàng mỗi độ, Chớ muộn phiền, hãy cảm tạ nhân gian! CLIP trên Dailymotion: http://www.dailymotion.com/swf/xquidj |
Chuyện tình công sở - Служебный роман - Office Romance (1977)
NỘI DUNG: Ludmila Prokopievna Kalugina là giám đốc một cơ quan thống kê, một phụ nữ giỏi chuyên môn song quá lứa lỡ thì, khô khan, kém hấp dẫn, dường như trong đầu chị chỉ chứa toàn con số, báo cáo, bản tổng kết…ngoài ra không còn một điều gì khác. Anatoli Yefremovich Novoseltsev là một nhân viên dưới quyền chị - một con người nhìn chung hết sức bình thường, không có gì xuất sắc, thậm chí hoàn cảnh gia đình còn khá đáng thương: vợ bỏ đi theo người khác, mình anh phải nuôi 2 con nhỏ với đồng lương có thể nói “ăn hôm nay lo ngày mai”. Giữa anh và chị không hề có mối liên hệ hay ràng buộc nào ngoài việc cơ quan, thậm chí nếu có, thì chỉ là sự không hài lòng của thủ trưởng đối với nhân viên kém khả năng, quá tầm thường. Cuộc đời 2 con người này - nếu mô tả như 2 đường thẳng – có thể nói dường như chẳng bao giờ gặp nhau ở một điểm, chứ đừng nói là sẽ phát sinh một cuộc tình. Ấy vậy mà…sự trớ trêu, sự thi vị của cuộc đời là điều không ai có thể ngờ đến - một ngày kia, xuất hiện anh bạn điển trai Yury Samokhvalov - bạn học cũ của Novoseltsev, được cử về cơ quan làm phó giám đốc – và mọi chuyện bắt đầu… Một câu chuyện tình chân thật đến không thể thật hơn, hài hước và sinh động như tính cách Nga. Phong cách làm phim của Đạo diễn tài ba Eldar Ryazanov luôn là vậy: Ông đặt nhân vật của ông vốn là người hết sức bình thường, điển hình cho hàng triệu con người bình thường, vào những tình huống vừa bi vừa hài hết sức tự nhiên, để rồi từ đó nhân vật dần dần bộc lộ nét đẹp tâm hồn mình, trở nên khoáng đạt, hóm hỉnh, vị tha, để rồi nhân vật rũ bỏ vỏ ngoài kém quyến rũ, trở thành một con người khác hẳn. Novoseltsev từ một nhân vật rất mờ nhạt, hơi nhút nhát, hậu đậu, không điển trai, không tài cán nổi bật, song càng xem càng thấy anh nhân hậu, biết cảm thông, biết dí dỏm đúng lúc, biết phát hiện ra nét đẹp tiềm ẩn trong “bà giám đốc” khó ưa của mình. Còn Kalugina cũng vậy, chị đâu chỉ biết đến mỗi công việc. Chị là người hết sức tinh tế, có trình độ, nhạy cảm và khao khát được yêu. Sự lột xác của 2 nhân vật chính đem lại những trận cười đầy sảng khoái cho khán giả. Và phong cảnh thành phố Matxcova đẹp tuyệt vời với những danh lam thắng cảnh nổi tiếng, với Thu qua Đông về trên nền những bản nhạc và thơ thật hay và đầy triết lý, khiến cho bộ phim sống mãi, được khán giả không chỉ ở Liên Xô cũ và Nga, mà ở cả bên ngoài biên giới yêu mến và xem đi xem lại suốt nhiều thập niên qua. |
Tôi xin gửi thêm link 2 trang web viết về bộ phim để mọi người tham khảo.
http://www.liveinternet.ru/tags/%F1%...%ED/page4.html http://blog.yahoo.com/MInhNguyet57/a...78/date/201005 Phụ đề tập 1 tôi đã hoàn thành, đang chỉnh lỗi chính tả và chỉnh time, hy vọng sớm gửi lên để các bạn dùng. |
Kino Soviet
Năm nào cũng vậy,hễ đến dịp lễ Tết hay hội hè gì đó,các kênh TV Nga lại chiếu những bộ phim kinh điển như:Москва слезам не верит,Кавкаская пленница,Операция "Ы",Брилиантовая рука,12 стулев,Вокзал для двоих,...Nhiều phim nữa không thể kể hết được.Những bộ phim Liên Xô đã nuôi dướng tâm hồn tôi.Tất nhiên giờ có nhiều phim mới cũng hay nhưng để thành legend như xưa thì ít quá.Tiếc thật!
|
Xin lỗi các bạn, thời gian qua tôi đi xa, không có máy tính. Khi về nhiều việc dồn lại quá, mà tính tôi vốn cầu toàn, chưa chỉnh sửa thì chưa dám đưa lên, vì thế nên để lỡ hẹn hơi lâu. Hôm nay tôi đã hoàn thiện phụ đề tập 1, đã up phim lên Dailymtion ( Trên YouTube, tôi vừa “thò mặt” ra đã bị “tiêu diệt” ngay, kinh thật!). Xin gửi đến mọi người bộ phim có thể nói là xuất sắc của điện ảnh Xô Viết. Phải nói tôi tốn khá nhiều công sức để làm phụ đề phim này, không chỉ vì quá nhiều bài hát, không chỉ vì ý tứ hài hước ẩn chứa trong từng câu thoại, mà còn vì có nhiều đoạn các nhân vật tranh nhau nói, câu nọ chồng lên câu kia, chỉnh time rất vất vả, câu trước câu sau có khi chỉ chênh nhau 3/10 giây, khiến tôi loay hoay mãi mới xong. Nhưng tôi thật sự hạnh phúc khi xem bộ phim này.
|
Có thể nói, thập niên 80 ở Liên Xô có quá nhiều nữ diễn viên tài hoa xinh đẹp. Mỗi người một vẻ, một phong cách riêng, để lại dấu ấn dài lâu trong ký ức người xem qua từng vai diễn. Trong mỗi phim mình xem, tôi luôn tìm thấy và yêu mến những diễn viên xuất sắc đó. Lần này cũng vậy, tôi đặc biệt yêu thích Alisa Freyndlikh - chị vào vai “Bà” giám đốc Kalugina hay tuyệt vời, bề ngoài khô khan, lạnh lùng, kém hấp dẫn, song nội tâm lại hết sức phong phú, là một người tinh tế, nhạy cảm, thông minh. Các ca khúc trên phim do chị thể hiện với chất giọng rất truyền cảm, nhiều chỗ luyến láy thật độc đáo, suốt mấy thập niên qua từng cuốn hút hàng triệu con tim. Sau phim này, tôi rất muốn làm phụ đề cho phim “Anna và chỉ huy” - một bộ phim cũng rất xúc động, rất nổi tiếng thập niên 80, ngợi ca sự thuỷ chung hiếm có của Anna. Vai Anna do Alisa Freyndlikh thể hiện rất nội tâm và sâu sắc. Tiếc rằng trên mạng chưa tìm thấy bản phụ đề bằng bất cứ tiếng nào. Có lẽ tôi đành nghe từng câu rồi làm vậy.
Còn về nhân vật Novoseltsev do nam diễn viên Andrey Myagkov thể hiện, mời mọi người đọc lại bài viết cũ: Riazanov là đạo diễn có tiếng là trung thành với những diễn viên đã góp thành công cho phim mình, nên nhất thiết phải tìm đến họ cho những bộ phim mới. “Cạ cứng của Riazanov” là một khái niệm được lưu truyền, trong số họ, có Miagkov: những bộ phim của Riazanov làm khán giả yêu anh và cũng thay đổi vai trò của anh. Các nhân vật anh thể hiện trong phim của Riazanov thường có những nét chung: chẳng phải siêu nhân, hơi hậu đậu, rụt rè, lươn khươn và thường thiếu may mắn, nhưng ở vào thời khắc quan trọng lại bừng sáng: sắc sảo, hóm hỉnh và quyết đoán, mưu mẹo để thoát khỏi tình huống éo le, giành phần thắng về mình. Xuất phát từ Số phận trớ trêu, Miagkov tiếp tục phát huy hình tượng đó trong phim Chuyện tình công sở (1977) với vai Anatoli Novoselzev: một nhân viên nhàng nhàng giữa hàng triệu con người, không được phái đẹp để ý đến - hình mẫu cổ điển của tạng người kém cỏi. Nhưng, chỉ trong giây lát, khi ngọn lửa tình yêu bất ngờ lóe lên, anh thoắt biến thành một tráng sĩ miễn chê, không biết sợ là gì… |
|
|
Em đã từng xem bản tiếng Nga bộ phim này rồi nhưng khi xem có sub Việt của chị Bạch Yến càng cảm nhận sâu hơn về độ hay của bộ phim. Là dân văn phòng làm việc trong môit trường doanh nghiệp, cũng toàn liên quan đến số má, hạch toán, báo cáo, thống kê nên bộ phim này gần gũi với em lắm. Bộ phim tâm lý hài ước, có tác dụng giúp giải toả xì trét và nâng cao chất lượng cuộc sống. Trái đất này quay được là nhờ có những người lạc quan :emoticon-0100-smile
Большущее спасибо!!! Chờ đợi tập 2 của chị. |
Tôi đã dịch xong phụ đề tập 2 "Chuyện tình công sở", và phải nói thật sự luyến tiếc khi sắp phải chia tay với phim, với những nhân vật thân quen, đầy cuốn hút, với tiếng cười sảng khoái và những diễn biến bất ngờ , cộng thêm tài năng diễn xuất điêu luyện của các diễn viên. Tôi đang chỉnh lỗi chính tả, chỉnh time cho khớp rồi sẽ gửi lên để các bạn sử dụng. Phim đã khiến tôi cười chảy nước mắt, và còn gì vui hơn, nếu có thêm 10, 100 người cũng sẽ cười như mình khi xem bộ phim này.
Tôi sẽ bắt tay làm tiếp phụ đề phim "Đội bay" - Экипаж - Air Crew (1979). Đây cũng là một phim rất hay và nổi tiếng của Liên Xô. Nội dung khá ly kỳ hồi hộp, song không kém phần lãng mạn và gần gũi với đời thường, tôi sẽ giới thiệu đến các bạn sau. |
Chị BẠCH YẾN up nốt tập 2 đi chị! Mong quá chị ơi!!
|
Mấy hôm nay tôi bận quá, mang nhà tôi lại chập chờn, chẳng làm ăn gì được. Hôm nay thứ Bảy, tranh thủ mạng thông, tôi gửi phụ đề tập 2 "Chuyện tình công sở" cho các bạn dùng. Phải chia tay bộ phim hay tuyệt này, cảm giác lòng thật bâng khuâng. Còn rất nhiều điều thú vị liên quan đến bộ phim mà tôi sưu tầm được, sẽ từ từ gửi đến các bạn sau!
Đồng ơi, em giúp chị làm phim gửi đến mọi người nhé. Cám ơn em thời gian qua đã gửi phim chị làm phụ đề đến nhiều diễn đàn. Chị vui lắm! Link phụ đề tập 2: http://subscene.com/vietnamese/Offic...le-590150.aspx |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:23. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.