![]() |
Cho mình hỏi???
Các bác cho mình hỏi, tiếng Việt phải dịch qua tiếng Anh mới có thể dịch qua tiếng Nga đúng không ạ? Nếu sai xin chỉ dùm.:emoticon-0157-sun:
|
Cái này nó gọi là phải qua môi giới, đắt đỏ lắm. Chi bằng dịch phứt sang Nga cho rồi.
Vẫn nhắc LanLinh: đừng mở nhiều topic mới, nếu như NNN đã có những topic tương tự rồi nhé. |
Hỏi chi tiết hơn
vậy dịch từ Việt sang Nga vẫn được đúng không và Nói người ta vẫn hiểu phải không ạ?:emoticon-0157-sun:
|
Vấn đề là chất lượng dịch thôi, dịch tốt thì người ta hiểu, dịch kém thì chưa chắc.
|
Trích:
|
Hỏi chi tiết hơn
vậy dịch từ Việt sang Nga vẫn được đúng không và Nói người ta vẫn hiểu phải không ạ?:emoticon-0157-sun:
|
Là sao??? Tại em chỉ mới bước đầu học tiếng Nga thôi, nên em chưa hiểu rõ về tiếng Nga, nên mới hỏi.:emoticon-0157-sun:
|
Vầng, vẫn hiểu như thường bạn ạ. Chỉ có điều tôi nghĩ hình như việc đọc hiểu tiếng Việt của bạn đang có vấn đề. Học ngoại ngữ, cốt để dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, nếu dịch sang mà không hiểu thì học để làm cái giề?
|
vốn từ ngữ tiếng Việt của em vẫn bình thường. mà tại em mới học tiếng Nga nên dịch cũng lu bu.!!! Thanks:emoticon-0157-sun:
|
Trích:
|
Sao các bác cứ chọc em ấy thế nhể !em ấy đã bảo muốn học tiếng Nga mà,các bác giỏi thì giúp em ấy học thế nào cho nhanh , cho giỏi !bây giờ mà có người muốn học tiếng Nga là tốt lắm rồi .Thời tiếng Nga đâu còn như xưa nữa .
|
Trích:
|
Sao em ngây thơ thế???
|
Bạn chỉ cần 2 cuốn từ điển, một Nga -Việt, một Việt - Nga ... cộng với vốn ngữ văn kha khá là dịch được tuốt!
|
Trích:
|
Em thấy ý kiến của bác Saomai rất có lý nên xin phép khóa quách cái chủ đề này lại, trước khi nó sa đà vào vòng ngớ ngẩn :)
|
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 23:00. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.