Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Dịch các văn bản hành chính (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=3727)

tolik 29-01-2011 22:00

Dịch các văn bản hành chính
 
Xin chào các bạn NNN!
Năm hết Tết đến, TOLIK kính chúc các thành viên NNN có một năm mới tràn đầy sức khỏe, ăn nhiều chóng lớn, làm ăn phát đạt.
Nhân tiện đây Tolik có đôi lời nhờ cảc bạn:
- Có bạn nào làm dịch thuật nhiều có các mẫu văn bản bằng tiếng Nga không? - Có bạn nào làm công việc về đầu tư, triển khai các dự án xây dựng không? Về các lĩnh vực này lượng từ vựng mình ít quá, hồi giờ làm bên khách sạn không à!
Tolik có một công ty xây dựng đề nghị được phỏng vấn, hẹn qua Tết phỏng vấn. Mong các bạn NNN giúp đỡ!

Nina 29-01-2011 22:23

Bạn tolik tham khảo thử mấy link sau nhé:
http://www.hrinform.ru/klad/

http://www.izh.ru/izh/info/i34242.html

Có điều bạn cần lưu ý là mẫu văn bản Nga khác với Việt, không thể cố gắng dịch giống hệt tiếng Việt. Vì bản tiếng Nga là dành cho người Nga, nên mình nghĩ cần phải trình bày như mẫu bên Nga yêu cầu.

tolik 12-02-2011 11:05

Cảm ơn Nina nhiều!
Dịch văn bản từ Nga sang Việt thì phải theo tớ thì phải dùng đúng văn phong của người việt rồi. Còn ngược lại thì tớ không biết các chuẩn mực văn bản của người Nga thường như thế nào?
Ví dụ trong tiếng Việt thì thường phải có
Trích:

Cộng hòa xã hội chủ nghĩa việt nam
Độc lập – tự do – hạnh phúc

Số: … /... Thành phố, ngày tháng năm 200
NỘI DUNG VĂN BẢN
V/v ………………………………………… ……………….
Kính gửi:.........
………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………
Nơi nhận:
- Như trên;
Nhân tiện cho tớ hỏi một số từ:
Kính gửi: ............

Công văn: Официальные документы???

Cộng hòa xã hội chủ nghĩa việt nam
Độc lập – tự do – hạnh phúc
"Социалистическая Республика Вьетнам
независимость - свободу - счастье" ?????

Xin cảm ơn!

nguyentiendungrus_83 12-02-2011 15:58

Trích:

tolik viết (Bài viết 78844)
Cảm ơn Nina nhiều!
Dịch văn bản từ Nga sang Việt thì phải theo tớ thì phải dùng đúng văn phong của người việt rồi. Còn ngược lại thì tớ không biết các chuẩn mực văn bản của người Nga thường như thế nào?
Ví dụ trong tiếng Việt thì thường phải có


Nhân tiện cho tớ hỏi một số từ:
Kính gửi: ............

Công văn: Официальные документы???

Cộng hòa xã hội chủ nghĩa việt nam
Độc lập – tự do – hạnh phúc
"Социалистическая Республика Вьетнам
независимость - свободу - счастье" ?????

Xin cảm ơn!

Cái này đợt trước trên diễn đàn đã nói rồi! Có một người nào đó cũng hỏi về việc dịch các văn bản hành chính thế này như bạn, và đã được giải thích trên diễn dàn cặn kẽ. Bạn nên nhờ bác MUzhik (người quản lý mục học tiếng nga) tìm giúp lại đường link cũ. :emoticon-0150-hands

Nina 12-02-2011 22:30

Đối với văn bản hành chính tiếng Việt, thường thì chúng ta trình bày theo thông tư liên tịch số 55/2005/TTLT-BNV-VPCP hướng dẫn về thể thức và kỹ thuật trình bày văn bản. Đối với văn bản hành chính tiếng Nga, theo chỗ Nina được biết, thì trình bày theo các quy định sau:
  • ГОСТ Р 6.30 - 2003. Унифицированная система организационно распорядительной документации. Требования к оформлению документов.
  • ГОСТ 6.10.5-87. Унифицированная система документации. Требования к постророению формуляра-образца.
  • ГОСТ ИСО 8601-2001. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Представление дат и времени. Общие требования.
  • ГОСТ ИСО 15489:2001. Information and Documentation. Records Management.
Cụ thể hơn, ГОСТ Р 6.30 - 2003 có thể xem hoặc tải về tại:
http://zakon.kuban.ru/nd2/2003-3/65st-03.shtml
http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/s..._6.30-2003.pdf
http://gov.cap.ru/home/243/delo/GOST_6_30-2003.doc


ГОСТ 6.10.5-87

http://www.gosthelp.ru/gost/gost28813.html
http://www.termika.ru/dou/docs/detail.php?ID=1662

ГОСТ ИСО 8601-2001
http://www.ifap.ru/library/gost/86012001.pdf
http://gsnti-norms.ru/norms/common/d...tands/8601.htm
http://www.dbases.ru/cgi-bin/catalog/catalog.cgi?i=6263

Theo Nina nghĩ, bạn nên tham khảo các tài liệu này khi cần trình bày các tài liệu chính thức bằng tiếng Nga. Trân trọng.

tolik 13-02-2011 12:27

Bạn Мужик có thể kiếm lại đường link cũ được không? Cảm ơn bạn nhiều!

Мужик 13-02-2011 15:04

Trích:

tolik viết (Bài viết 78923)
Bạn Мужик có thể kiếm lại đường link cũ được không? Cảm ơn bạn nhiều!

Em không rõ, có phải là cái này không? Bác xem tạm!
http://diendan.nuocnga.net/showthrea...9129#post59129


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 09:10.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.