Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Đơn xin việc bằng tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=2985)

songtu13687 02-06-2010 17:28

Đơn xin việc bằng tiếng Nga
 
Tru­o­c hết cho em xin lỗi tru­o­c vì không hiểu tại sao có vài chỗ viết tiếng Việt không đu­o­c. Cac bác thông cảm.
Thú­ 2, cho em hỏi bác nào có mẫu "Đo­n xin việc" bà­ng tiếng Nga thì cho em xin đ­u­o­c không ạ?
Em cám o­n moi ngu­o­i nhiều!:emoticon-0150-hands

Sandy 02-06-2010 18:00

Trích:

songtu13687 viết (Bài viết 58999)
Tru­o­c hết cho em xin lỗi tru­o­c vì không hiểu tại sao có vài chỗ viết tiếng Việt không đu­o­c. Cac bác thông cảm.

Thú­ 2, cho em hỏi bác nào có mẫu "Đo­n xin việc" bà­ng tiếng Nga thì cho em xin đ­u­o­c không ạ?
!:emoticon-0150-hands

Anh cần mẫu đơn xin việc bằng Tiếng Nga sao a không hỏi thầy cô khoa Nga vậy a. Sandy được biết thầy cô khoa Nga ai cũng có, cô Anka chắc cũng có lun. Nhanh lên a ơi, không người ta xin việc hết mất đó. hihihihi:emoticon-0136-giggl:emoticon-0136-giggl

virus 02-06-2010 20:31

Thường thì người Nga không viết đơn xin việc như ở Việt Nam mình (Kính gửi... Tôi làm đơn này với nguyện vọng... Nếu được tiếp nhận, tôi xin hứa...) mà các công ty Nga bây giờ yêu cầu một bản gọi là резюме chính là bản CV giới thiệu bản thân đó bạn. Trong đó, bạn ghi đầy đủ những thông tin cá nhân nhất, giới thiệu kinh nghiệm làm việc, học vấn, các kỹ năng bản thân và một số thông tin khác. Bạn hãy nêu thật ngắn gọn thôi nhé, đừng dài dòng.

Chỉ từ những thông tin này, nhà tuyển dụng sẽ gọi bạn đến phỏng vấn nếu rezume của bạn đạt yêu cầu, khi đó bạn mới cầm đến những hồ sơ như bằng cấp, chứng chỉ liên quan... Người Nga không dài dòng như mình là cần phải có đơn xin việc viết tay, quan trọng là bạn có làm được việc cho họ hay không. Ngay cả cái zayavlenie của họ cũng rất ngắn gọn đến mức thô sơ, nêu rõ nội dung chính cần trình bày.

Bản rezume này bạn có thể download rất nhiều trên mạng của Nga. Bạn vào yandex.ru gõ từ khóa резюме là có thể thấy rất nhiều.

matador 03-06-2010 08:16

Trích:

songtu13687 viết (Bài viết 58999)
Tru­o­c hết cho em xin lỗi tru­o­c vì không hiểu tại sao có vài chỗ viết tiếng Việt không đu­o­c. Cac bác thông cảm.
Thú­ 2, cho em hỏi bác nào có mẫu "Đo­n xin việc" bà­ng tiếng Nga thì cho em xin đ­u­o­c không ạ?
Em cám o­n moi ngu­o­i nhiều!:emoticon-0150-hands

СРВ 01.06.2010

ЗАЯВЛЕНИЕ НА ВАКАНЦИИ


УВАЖАЕМОМУ ГОС-НУ МИЛЛЕРУ _ ПРЕЗИДЕНТУ КОМПАНИИ ГАЗПРОМА !

ФИО : ЧАН ВАН А
ГОД РОЖ-Я : 1990 Г
АДРЕС ПРОЖИВАНИЯ : СЕЛО МУ КАНГ ЧАЙ - ПРОВИНЦИИ ЛАЙ ЧАУ - СРВ
ОБР-Е : В.О ( ОКОНЧИЛ ХГИНИЯЗ - ХАНОЙСКИЙ ГОС-ЫЙ ИНС-Т ИНН-Х ЯЗЫКОВ )
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ : ПЕРЕВОДЧИК РУССКО-ВЬЕТНАМСКОГО ЯЗЫКА
СТАЖ РАБОТЫ : 01 МЕСЯЦ НА ФОРУМ ННН

ПРОШУ ВАС ПРИНЯТЬ МЕНЯ НА ДОЛЬЖНОСТЬ ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА КОМПАНИИ ГАЗПРОМА .

С УВАЖЕНИЕМ !

ЧАН ВАН А



:emoticon-0171-star:

Trans-Over 03-06-2010 16:35

Trích:

songtu13687 viết (Bài viết 58999)
Tru­o­c hết cho em xin lỗi tru­o­c vì không hiểu tại sao có vài chỗ viết tiếng Việt không đu­o­c. Cac bác thông cảm.
Thú­ 2, cho em hỏi bác nào có mẫu "Đo­n xin việc" bà­ng tiếng Nga thì cho em xin đ­u­o­c không ạ?
Em cám o­n moi ngu­o­i nhiều!:emoticon-0150-hands

Về đơn xin việc bằng tiếng Nga thì bạn chỉ cần gõ vào các máy tìm kiếm trên internet dòng chữ "заявление о приёме на работу" thôi. Kết quả là sẽ có hàng loạt các mẫu đơn để bạn sử dụng.

Dưới đây là một số mẫu để bạn tham khảo (văn phong hành chính-công vụ của Nga rất ngắn gọn, súc tích không "con cà con kê" đâu):

Mẫu đơn xin việc 1
Mẫu đơn xin việc 2
Mẫu đơn xin việc 3
Mẫu đơn xin việc 4
Mẫu đơn xin việc 5
Mẫu đơn xin việc 6

Hy vọng với các mẫu đơn trên, bạn sẽ tự viết được đơn xin việc hoặc phục vụ quá trình học tập tiếng Nga của mình!

nguyentiendungrus_83 03-06-2010 22:44

các bác có mẫu về thông báo thụ lý vụ án của tòa án nào đó không? cho em xem phát! Em rất cảm ơn!^^!

matador 04-06-2010 08:44

Trích:

Trans-Over viết (Bài viết 59074)
Về đơn xin việc bằng tiếng Nga thì bạn chỉ cần gõ vào các máy tìm kiếm trên internet dòng chữ "заявление о приёме на работу" thôi. Kết quả là sẽ có hàng loạt các mẫu đơn để bạn sử dụng.

Dưới đây là một số mẫu để bạn tham khảo (văn phong hành chính-công vụ của Nga rất ngắn gọn, súc tích không "con cà con kê" đâu):

Mẫu đơn xin việc 1
Mẫu đơn xin việc 2
Mẫu đơn xin việc 3
Mẫu đơn xin việc 4
Mẫu đơn xin việc 5
Mẫu đơn xin việc 6

Hy vọng với các mẫu đơn trên, bạn sẽ tự viết được đơn xin việc hoặc phục vụ quá trình học tập tiếng Nga của mình!

Bao nhiêu năm nay ĐXV của Nga nó vẫn cân như ỷ !

Nhưng tôi nghĩ chắc bây giờ cũng có nhiều người Nga biết sáng tạo hơn với các mẫu đơn tự thảo !

Ngay như hồi chúng tôi học bên Nga từ thế kỷ trước SV VN đã có nhiều bạn sáng tạo lắm , có dạo mấy đứa trường tôi viết đơn xin đi làm thêm , có 1 anh phải thi lại nên trường ko cho , nhưng anh này cứ nằng nặc đòi đi và thảo 1 cái đơn cho ông Dekan phụ trách ngoại quốc bắt đầu như thế này :

МНОГО И ОЧЕНЬ МНОГО УВАЖАЙЕМОМУ ТОВАРИЩУ ДЕКАНУ ........!

Ông ДЕКАН gọi chúng tôi lên , vừa mắng anh bạn kia vừa ôm bụng cười và bảo : - Вы - Вьетнамцы - настоящие герои !


VN ta cũng vậy trước đây khắp nơi in và bán sẵn đơn xin việc , NLĐ chỉ điền tên vào là xong , đọc chán ngắt và ko có thông tin !

Nhưng gần đây đã có nhiều thay đổi nhiều đơn viết lâm ly thống thiết lắm !

Nhân dịp cuối tuần , nhìn 2 cái bảng nó xanh xanh nên em vui quá , em xin chép lại 1 mẫu đơn xin việc để các pác tham khảo :

VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HÒA

EM KÍNH XIN ĐƯỢC CHĂN BÒ CHO ANH ,

KÍNH NHỜ ANH DUYỆT CHO NHANH .

ĐỂ EM KHAO TIỆC THÀNH ANH CHĂN BÒ !!!


:emoticon-0171-star:

hungmgmi 04-06-2010 09:03

Trích:

matador viết (Bài viết 59044)
[B]
СРВ 01.06.2010

[CENTER]
АДРЕС ПРОЖИВАНИЯ : СЕЛО МУ КАНГ ЧАЙ - ПРОВИНЦИИ ЛАЙ ЧАУ - СРВ

:emoticon-0171-star:

Bên GAZPROM mới gọi điện, báo là Đơn này đã bị bác, vì viết sai địa chỉ người xin việc::emoticon-0102-bigsm
Trích:

Mù Cang Chải, đôi khi viết là Mù Căng Chải là một huyện miền tây tỉnh Yên Bái.
Thứ nữa, đc Ma viết đơn kiểu này giống...Việt Nam quá, tức là dưới đơn viết tên người nhận và chức danh.
Trong khi đó người Nga thì thường để họ tên, chức danh người nhận đơn bên phải trên cùng.
Lại nhớ hồi đi học khi muốn về phép hay đi chơi đâu đó thường viết đơn gửi đề-can ngoại quốc. Bao giờ bên phải phía trên cũng phải đề:
декану по работе с иностранными учащимися
Sau đó mới là ЗАЯВЛЕНИЕ.
Xem qua các mẫu đơn trên thì vẫn tuân thủ theo quy định như thế.

micha53 04-06-2010 10:38

Thấy các bác làm đơn xin việc, tớ lại nhớ ngày xưa, hè nào cũng phải kiếm chỗ đi làm.
Ngoài cái Заявление (Đơn xin việc), còn phải điền vào Кадровая анкета ( SY lí lịch ) nữa, năm nào cũng vậy, nhà máy nào cũng vậy, thành phố nào cũng vậy và đi BAM cũng vậy…chẳng biết để làm gì? Đúng là 1 thời hình thức, quan liêu …

Anh Thư 08-07-2011 19:00

Chào các bạn trẻ thân mến!
Mấy lần định post mẫu thư xin việc đính kèm резюме tặng các bạn mà chẳng nhớ tên topic này. Hôm nay mới thấy, mình gửi cả mẫu резюме luôn nhé. Hồi xưa mình cũng hay làm giúp các bạn trẻ mà. Còn cái заявление thì hình như được nhận rồi mới làm cái đó chứ đầu tiên thì chắc phải thế này:

Пример сопроводительного письма к резюме

От: Нгуен Тхй Ань ,
Г. Хошиминь, Вьетнам
Тел: + 84 -08 -39 8500400, email: anh_hn@yahoo.com
Кому: Региональному директору
Г-ну Стассену
Компании: ООО «Лента»
Кас.: вакансии переводчика с русского на вьетнамский в г. Хошимин, Вьетнам

Уважаемые Дмитрий Петрович!

Из объявления о вакансии на сайте job.ru интернета я узнала, что в Вашей компании открыта вакансия переводчика с русского на вьетнамский в г. Хошимин. Просмотрев требования к соискателю, я пришла к выводу, что мой опыт, полученный в акционерной компании «БеКа», а также знание русского языка позволит мне улучшить работу в Вашей компании.

Мое резюме вы найдете в присоединенном файле.

В настоящее время я работаю в акционерной компании «БеКа» на позиции секретаря и помощника директора по куплям-продажам оборудования, выпускаемого РФ. Мне очень нравится эта работа. Но мне хотелось бы поработать в иностранной компании. Я владею русским языком, в 2009 году я была в России на командировке в течение 45 дней.. В компании «БК» мне удалось вести переговоры и заключить договора на поставку товаров ......с такими компаниями как ООО «Фу...», ОАО «Уе...», «Ро...» и ООО «Ко...».... Как видно из моего резюме в мои обязанности входило: составление и перевод деловых писем, документов и контрактов с вьетнамского языка на русский и с русского на вьетнамский; проведение переговоров с постоянными клиентами; заключение Договоров с поставщиками; подготовка и участие в тендерах и выставках во територии Вьетнама, Лаоса и Комбоджа.

Если вас заинтересовала моя кандидатура, вы можете связаться со мной по по указанным выше координатам. Готова ответить на все вопросы, рекомендации предоставляются по первому требованию.

Спасибо за внимание.

С уважением,
Нгуен Тхй Ань,

Sau đó thì là резюме như sau:

Нгуен Тхй Aнь
Дата рождения 12 сентября 1980 г.
Адрес, телефон Вьетнам, г.Хошимин, район Танбинь, ул.Фан Зуй Ик, д.85/35,
Тел. (84-8) 3 9000400
СЕМЕЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ: не замужем, детей нет, готова к командировкам.
ЦЕЛЬ
Получение должности переводчика с русского на вьетнамский в г. Хошимин, Вьетнам
ОБРАЗОВАНИЕ
1998-2003 гг. Педагогический Институт г. Хошимин, факультет русского языка. Специальность: преподаватель .
2004-2006 гг. Курсы английского языка при ГГУ

2007-2011 гг. Экономический Институт г. Хошимина, Учётно-финансовый факультет. Специальность: бухгалтер.
ОПЫТ РАБОТЫ
* 07.2003 г. - настоящее время: Акционерная компания "БеКа", г.Хошимин. Секретарь и помощник директорa по импорту.
Функции:
-контакты и переписка с русскими фирмами и городской администрацией
- составление и перевод деловых писем, документов, катологий, финансового отчета и контрактов с вьетнамского языка на русский и с русского на вьетнамский
- подготовка и участие в тендерах, и выставках во територии Вьетнама, Лаоса и Комбоджа
- организация и контроль за проведение региональной конференции клиентов
-проведение переговоров с постоянными клиентами
- Участие в процессе заключение договоров с поставщиками.
-соствления программы пребывания и работы для делегаций Р.Ф во Вьетнаме и в России

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Технические навыки: MS Windows 2000, Word, Excel.
Офисное оборудование: (факс, модем, сервер, копировальные аппараты), работа в Интернете
Знание иностранных языков: Русский язык - свободно.
Английский язык: - читаю, перевожу со словарем
Возможные командировки: Загранпаспорт, возможны командировки
Физическая подготовка: Занимаюсь спортом (теннис). Не курю. Не пью.
Личные качества: Грамотная речь, аккуратность, исполнительность, ответственность, стрессоустойчивость и отсутствие вредных привычек

Дата составления 7 июля 2010 г.

Chúc các bạn thành công!

songtu13687 22-07-2011 12:28

chân thành cám ơn các các anh các chị đã hướng dẫn:emoticon-0150-hands

leekyumee 24-11-2013 01:42

Trích:

Trans-Over viết (Bài viết 59074)
Về đơn xin việc bằng tiếng Nga thì bạn chỉ cần gõ vào các máy tìm kiếm trên internet dòng chữ "заявление о приёме на работу" thôi. Kết quả là sẽ có hàng loạt các mẫu đơn để bạn sử dụng.

Dưới đây là một số mẫu để bạn tham khảo (văn phong hành chính-công vụ của Nga rất ngắn gọn, súc tích không "con cà con kê" đâu):

Mẫu đơn xin việc 1
Mẫu đơn xin việc 2
Mẫu đơn xin việc 3
Mẫu đơn xin việc 4
Mẫu đơn xin việc 5
Mẫu đơn xin việc 6

Hy vọng với các mẫu đơn trên, bạn sẽ tự viết được đơn xin việc hoặc phục vụ quá trình học tập tiếng Nga của mình!

Cảm ơn bạn nhiều! Thông tin rất hữu ích :D

leekyumee 26-11-2013 22:04

nếu bạn nào quan tâm đến mẫu đơn xin việc chung chung bằng tiếng Anh có thể tham khảo tại : CV mẫu


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:36.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.