Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Vui cười (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Những câu vẹo lưỡi (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=2752)

RussiaHuong 10-04-2010 09:52

Những câu vẹo lưỡi
 
1. Ông bụt ở chùa bùi cầm bùa đuổi chuột
2. Ông Lê nin lên núi lấy nước nấu lòng
3. Buổi trưa ăn bưởi chua
4. Con lươn nó luồn qua lườn
5. Nồi đồng nấu ốc, nồi đất nấu ếch
6. Con cá mòi béo để gốc quéo cho mèo đói ăn
7. Chị nhặt rau rồi luộc em nhặt rau luộc rồi
8. Lúa nếp là lúa nếp non; Lúa lên lớp lớp lòng nàng lâng lâng
9. Lúa nếp là lúa nếp làng; Lúa lên lớp lớp làm lợn no nê.
10. Luộc hột vịt lộn, luộc lộn hột vịt lạt, ăn lộn hột vịt lạt, luộc lại hột vịt lộn lại lộn hột vịt lạt.

gps 10-04-2010 13:34

Đối với dân Nam bộ như em mấy câu trên chẳng có gì khó hehe

pukapork 11-04-2010 21:15

em thấy câu cuối là vòng vèo nhất. còn nữa thì cũng bình thường thôi ạ!

RussiaHuong 11-04-2010 21:46

Các bạn phải đọc nhanh và đọc lại 2, 3 lần mà không lộn từ, hoặc vấp thì mới được.

Tớ luyện những câu thế này để đố vui bạn bè, đọc chậm không sao nhưng cứ đọc nhanh là "lộn hàng":

*Đầu làng Bông,băm măng,bát mắm.Cuối làng Bông bát mắm,băm măng.

*Lúc nào lên núi lấy nứa về làm lán nên lưu ý nước lũ.

hehe...

hadk_douce 11-04-2010 21:50

em thấy những câu trên chẳng có gì khó... vì em sống ở miền nam mà, hí hí. nhưng bác tìm ở đâu ra mấy câu hay thế nhỉ? đọc câu 4 em thấy hơi lạnh sườn một tí, em sợ con bò sát í mà!

pukapork 11-04-2010 22:27

haha. đọc lần đầu dễ. đọc tiếp những lần sau thì lại dễ bị lộn hơn. hay thật đấy!

ADAM 12-04-2010 23:58

Các bạn luyện phát âm tiếng Nga tí nhé: Саша шла по шоссе, сосула сушку

Sandy 10-05-2010 14:18

Trích:

RussiaHuong viết (Bài viết 54849)
1. Ông bụt ở chùa bùi cầm bùa đuổi chuột
2. Ông Lê nin lên núi lấy nước nấu lòng
3. Buổi trưa ăn bưởi chua
4. Con lươn nó luồn qua lườn
5. Nồi đồng nấu ốc, nồi đất nấu ếch
6. Con cá mòi béo để gốc quéo cho mèo đói ăn
7. Chị nhặt rau rồi luộc em nhặt rau luộc rồi
8. Lúa nếp là lúa nếp non; Lúa lên lớp lớp lòng nàng lâng lâng
9. Lúa nếp là lúa nếp làng; Lúa lên lớp lớp làm lợn no nê.
10. Luộc hột vịt lộn, luộc lộn hột vịt lạt, ăn lộn hột vịt lạt, luộc lại hột vịt lộn lại lộn hột vịt lạt.

Khó quá ah. Em đọc xong 10 câu ni, ko còn sức đâu mà học bài nữa.hix.:emoticon-0107-sweat. Em đọc chậm ocnf ko xong nữa là đọc nhanh. đọc 1 chập sai hết ah.

Nina 10-05-2010 14:30

Thêm vài câu tiếng Nga nhỉ
  • Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет. Королева Клара кавалера Карла строго карала за кражу кораллов.
  • У Милы юбочка одна, она одна, модна она.
  • Шёл Шура по шоссе к Саше в шашки играть.

hungmgmi 11-03-2013 11:00

Có bài naỳ, luyện đọc vẹo cả lưỡi, các bạn thử nhé:

Упражнение для дикции (читать вслух)

В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа
лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии,
но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, а потом протокол про протокол протоколом запротоколировал, как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто, да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал да так зарапортовался про размокропогодившуюся погоду что, дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент,
лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе,
где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке,
который начерно обкурен трубкой: не кури, турка, трубку,
купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи,
а то придет бомбардир из Бранденбурга — бомбами забомбардирует за то,
что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл;
но на самом деле турка не был в деле,
да и Клара-к крале в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал, за что Клара у Карла украла кларнет,
а потом на дворе деготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали;
но грех — не смех — не уложить в орех: о Кларе с Карлом во
мраке все раки шумели в драке, - вот и не до бомбардира ворам было, и
не до деготниковой вдовы, и не до деготниковых детей;
зато рассердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова,
и два дровосека, два- дровокола- дроворуба для расчувствовавшейся Варвары
выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор,
где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла;
цыпленок же цапли цепко цеплялся за цепь;
молодец против овец, а против молодца сам овца,
которой носит Сеня сено в сани,
потом везет Сеньку Соньку с Санькой на санках:
санки- скок, Сеньку- в бок, Соньку- в лоб, все- в сугроб,
а Сашка только шапкой шишки сшиб,
затем по шоссе Саша пошел, Саша на шоссе саше нашел;
Сонька же — Сашкина подружка шла по шоссе и сосала сушку,
да притом у Соньки-вертушки во рту еще и три ватрушки —
аккурат в медовик, но ей не до медовика —
Сонька и с ватрушками во рту пономаря перепономарит, - перевыпономарит:
жужжит, как жужелица, жужжит, да кружится:
была у Фрола — Фролу на Лавра наврала, пойдет к Лавру на Фрола Лавру наврет,
что — вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей,
что у ужа — ужата, а у ежа- ежата,
а у него высокопоставленный гость унес трость,
и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика чечевицы без червоточины, и тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творогом из сыворотки из-под простокваши,
- о всем о том около кола колокола звоном раззванивали,
да так, что даже Константин — зальцбуржский бесперспективняк из-под бронетранспортера констатировал: как все колокола не переколоколовать, не перевыколоколовать,
так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить;
но попытка — не пытка.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 17:35.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.