Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   câu hỏi về y học!!!!!! (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=239)

thanhuv 14-12-2007 20:28

câu hỏi về y học!!!!!!
 
Em có câu hỏi này nhờ các bác giải thích giúp,đặc biệt là bác nào biết về y thì tốt quá.

"Пищевод свободно проходим.Слизистая светло-розовая .Кардиальный жом сомкнут.Желудок обычной формы и размеров .Натощак в нём умеренное количество пенистой жидкости с примесью желчи .Перистальтика активная ,средними волнами .Слизистая светло-розовая,эйтрофичка.В области тела несколько отёчна,легко ранима.Привратник открывается при подходе эндоскопа Луковица 12-пертной кишки "раздражена",с учатниками гиперемии.Залуковичная область без особенностей."

Em có dùng từ điển rồi nhưng vẫn chưa hiểu lắm.

Câu đầu thì có lẽ là ''thực quản làm việc bình thường''.
Còn câu thứ hai thì ko hiểu thế nào cả ."Слизистая светло-розовая ''
Và còn mấy câu dưới nữa .....
Mong các bác giải thích giùm !

Nina 14-12-2007 21:40

Đoạn văn này thì quá chuyên sâu về y học, thanhuv ạ. Cái này mình không biết, nên không dám phán liều, nhưng hình như đó là bản ... chẩn đoán y khoa. Mà nói thực, là mấy cái đó bằng tiếng Việt mình cũng chả hiểu được mấy, nên không dám nói nhăng :)

hungmgmi 15-12-2007 00:12

Đoạn trên có sử dụng nhiều từ y khoa, có lẽ mai mốt Matador sẽ giúp bạn trả lời thấu đáo hơn.

Còn câu thứ hai thì ko hiểu thế nào cả ."Слизистая светло-розовая ''
-------------------------
Đây là câu viết tắt, đầy đủ ra phải viết Слизистая оболочка светло-розовая -từ tô đậm có nghĩa là niêm mạc, màng nhầy. Có 2 lần nhắc đến cụm từ này, lần một là nói về niêm mạc thực quản, còn lần hai nói về niêm mạc dạ dày.

Cuong 15-12-2007 13:51

Hệ tiêu hóa của bác này không biết có vấn đề gì ở đâu ko, chứ dạ dày của bác ấy thì có hình dạng và kích thước bình thường :emoticon-0165-muscl

TrungDN 15-12-2007 15:44

Bạn thanhuv ơi, hình như cái này mô tả quá trình nội soi dạ dày hay sao ấy nhỉ? Hay là bài giải phẫu phần nói về tuyến tiêu hóa.
Nhiều từ chuyên môn quá. Có lẽ bạn nên dịch ý như bạn hiểu. Sau đó các bác nào chuyên khoa tiêu hóa hay Y nói chung (matador chả hạn) sẽ giúp cho bạn.

ЛЕВША 16-12-2007 08:23

"Пищевод свободно проходим. Ống thực quản thông tốt.
"проходим" от "проходимый"

Слизистая светло-розовая . Phải hiểu là слизистая оболочка màng dịch vị mầu hồng tươi

Кардиальный жом сомкнут. Cuống niêm mạc/Cơ tròn thực quản trên/lỗ cơ hoành gập/nghẽn/tắc

Желудок обычной формы и размеров Dạ dầy có hình dáng và kích thước thông thường

Натощак в нём умеренное количество пенистой жидкости с примесью желчи. Khi không ăn uống gì thì trong dạ dầy có khá nhiều chất lỏng sủi bọt, lẫn mật

Перистальтика активная, средними волнами. Nhu động thực quản tích cực, sóng trung.

Слизистая светло-розовая, эйтрофичка. Màng dịch/màng toan/lớp màng niêm mạc hồng tươi
Không phải эйтрофичка, mà là атрофична (от "атрофичный")

В области тела несколько отёчна,легко ранима.
Câu này ghi không đúng: không có danh từ.

ЛЕВША 16-12-2007 09:08

Привратник открывается при подходе эндоскопа Cơ tròn thực quản dưới mở ra, khi đèn nội soi tiến lại gần (phương pháp chữa)

Луковица 12-пертной кишки "раздражена", viêm tá tràng

с учатниками гиперемии.
Câu này ghi không đúng.

Залуковичная область bộ phận sau/quanh/gần/cận tá tràng

Залуковичная область без особенностей. Khu vực/vùng/bộ phận...không có gì khác thường/bình thường.

TrungDN 16-12-2007 18:22

Không thể chỉ có cám ơn không. Phải nói thêm một câu với ЛЕВША: "Bác là trên cả tuyệt vời"

matador 17-12-2007 12:30

"Пищевод свободно проходим.Слизистая светло-розовая .Кардиальный жом сомкнут.Желудок обычной формы и размеров .Натощак в нём умеренное количество пенистой жидкости с примесью желчи .Перистальтика активная ,средними волнами .Слизистая светло-розовая,эйтрофичка.В области тела несколько отёчна,легко ранима.Привратник открывается при подходе эндоскопа Луковица 12-пертной кишки "раздражена",с учатниками гиперемии.Залуковичная область без особенностей."

Đoạn văn trên là của bác sỹ nội soi tiêu hóa , thường bác sỹ họ ghi ẩu và khó đọc lắm , câu cú , ngữ pháp bỏ hết, như đoạn văn trên là thuộc loại cẩn thận nhất rồi đấy !
Bác ЛЕВША đã kỳ công tra cứu cẩn thận nghĩa đen của các từ rồi !

Ma tôi chỉ xin đính chính thêm 1 tý các chỗ chưa hiểu rõ nhé :
1- В области тела несколько отёчна,легко ранима.
Câu này ghi không đúng: không có danh từ.
Có đấy bác Tay Chiêu ạ ! là của thân dạ dày : bị phù và chấn thương nhẹ .
2- Луковица 12-пертной кишки "раздражена", viêm tá tràng

с учаcтниками гиперемии.
Câu này ghi không đúng.


Nên hiểu thế này : Tá tràng bị kích thích , vài chỗ nổi máu .

tykva 17-12-2007 13:33

Mình thấy bác Levsha quá tuyệt vời. Chắc hẳn là một bác sĩ có bằng đỏ ở Nga đây!

ЛЕВША 17-12-2007 17:45

Trích:

matador viết (Bài viết 3020)
Ma tôi chỉ xin đính chính thêm 1 tý các chỗ chưa hiểu rõ nhé :
1- В области тела несколько отёчна,легко ранима.
Câu này ghi không đúng: không có danh từ.
Có đấy bác Tay Chiêu ạ ! là của thân dạ dày : bị phù và chấn thương nhẹ .

Câu này không thể dịch được, vì không có danh từ.
В области тела - trạng từ địa điểm.
"отечна" от "отечный", "ранима" от "ранимый" - tính từ.

Trích:

с учаcтниками гиперемии.
Chính xác là: c участками гиперемии (với những điểm/khu vực sung huyết)

TrungDN 17-12-2007 19:47

Trích:

ЛЕВША viết (Bài viết 3036)
Câu này không thể dịch được, vì không có danh từ.
В области тела - trạng từ địa điểm.
"отечна" от "отечный", "ранима" от "ранимый" - tính từ.

Theo tôi bác Ma có lý. Tại câu này thì không có danh từ nhưng thực ra là danh từ ẩn, mà lại là hai lần ẩn nên bác ЛЕВША không nhận ra. Ngay câu trước đó có nói về Слизистая có mầu trắng hồng, chính ở đây ẩn danh từ оболочка như bác ЛЕВША đã nhận ra (thực ra có rất nhiều tính từ, nhất là tính động từ thường được dùng như là danh từ như cлизистая trong trường hợp này vậy). Câu tiếp theo cũng nói về cái cлизистая оболочка này mà thôi, nên họ chỉ nói tắt отёчна, легко ранима.
Thì ra các bác sĩ ở đâu cũng vậy, kiệm lời quá đi. Và họ viết chỉ cho những người cùng chuyên môn với nhau (như bác Ma với bác ЛЕВША đây) mới hiểu được mà thôi.
Tóm lại ta dịch đoạn này thế này là ổn chứ các bác nhỉ:

Пищевод свободно проходим. Слизистая светло-розовая. Кардиальный жом сомкнут. Желудок обычной формы и размеров. Натощак в нём умеренное количество пенистой жидкости с примесью желчи. Перистальтика активная, средними волнами. Слизистая светло-розовая, атрофична. В области тела несколько отёчна, легко ранима. Привратник открывается при подходе эндоскопа. Луковица 12-пертной кишки "раздражена", с учатками гиперемии. Залуковичная область без особенностей.

Ống thực quản thông tốt. Niêm mạc có mầu trắng hồng. Cơ tròn thực quản trên nghẽn. Dạ dầy có hình dáng và kích thước bình thường. Khi nhịn đói thì trong dạ dầy có khá nhiều bọt dịch vị lẫn mật. Nhu động dạ dày tích cực, sóng trung. Niêm mạc có mầu trắng hồng, bị teo (?). Tại phần thân bị phù và chấn thương nhẹ. Cơ tròn dưới mở ra khi đầu nội soi tiến lại gần. Tá trang bị kích thích, đôi chỗ có xung huyết. Vùng cận tá tràng không có gì khác thường.

matador 18-12-2007 12:14

@: Nhờ có sự uyên bác của bác Levsha , sự chín chắn của bác TrungDN mà ta có 1 bản dịch chuyên ngành hoàn chỉnh . Cám ơn 2 bác !

__________________

weekdaysman 18-12-2007 14:06

Câu hỏi của thanhuv, bao nhiêu bác đã trả lời, rồi bao nhiêu bác khác đã cảm ơn những bác đã trả lời nữa. Thế là thế nào ấy nhỉ? Thôi thì, em xin cảm ơn những bác đã cảm ơn vậy! :emoticon-0136-giggl

thanhuv 20-12-2007 01:13

Cảm ơn các bác rất nhiều ,đặc biệt là các bác ЛЕВША ,manador ,trungDN...

Thôi đã hỏi thì hỏi cho trót , mong các bác giải thích nốt mấy câu mà các bác đã dịch ở trên.
+ ''Niêm mạc có mầu trắng hồng''
+ "Cơ tròn thực quản trên nghẽn''
+ ''Khi nhịn đói thì trong dạ dầy có khá nhiều bọt dịch vị lẫn mật"
+ "Niêm mạc có mầu trắng hồng, bị teo "
+ "Tá trang bị kích thích, đôi chỗ có xung huyết"

Theo kinh nghiệm của các bác ngành y thì có gì đáng ngại lắm ko ?

matador 20-12-2007 09:25

Trích:

Thôi đã hỏi thì hỏi cho trót , mong các bác giải thích nốt mấy câu mà các bác đã dịch ở trên.
+ ''Niêm mạc có mầu trắng hồng''
+ "Cơ tròn thực quản trên nghẽn''
+ ''Khi nhịn đói thì trong dạ dầy có khá nhiều bọt dịch vị lẫn mật"
+ "Niêm mạc có mầu trắng hồng, bị teo "
+ "Tá trang bị kích thích, đôi chỗ có xung huyết"

Theo kinh nghiệm của các bác ngành y thì có gì đáng ngại lắm ko ?
Bạn nên hỏi 1 BS nội soi cho kỹ hơn thì tốt cho bạn vì rất tiếc tôi ko rành về nội soi . Nhưng có thể nói là ko có vấn đề gì đâu ( vì có gì họ đã bắt nhập viện rồi ) , với lại bạn vẫn khỏe và online đều đều đúng không ?
Nhưng cũng nên chú trọng ăn uống những thức ăn mềm , dễ tiêu hóa , giàu dinh dưỡng và quan trọng là duy trì chế độ ăn uống khoa học và hợp lý .
Chúc bạn luôn khỏe , học tập tốt !!!

gauhoang 08-01-2008 08:57

Trích:

thanhuv viết (Bài viết 3225)
Cảm ơn các bác rất nhiều ,đặc biệt là các bác ЛЕВША ,manador ,trungDN...

Thôi đã hỏi thì hỏi cho trót , mong các bác giải thích nốt mấy câu mà các bác đã dịch ở trên.
+ ''Niêm mạc có mầu trắng hồng''
+ "Cơ tròn thực quản trên nghẽn''
+ ''Khi nhịn đói thì trong dạ dầy có khá nhiều bọt dịch vị lẫn mật"
+ "Niêm mạc có mầu trắng hồng, bị teo "
+ "Tá trang bị kích thích, đôi chỗ có xung huyết"

Theo kinh nghiệm của các bác ngành y thì có gì đáng ngại lắm ko ?

Theo tôi bản dịch của Bác chưa được chuẩn lắm, Tôi chỉ biết tiếng Anh còn tiếng Nga thì quá kém nên ko dịch được. Nhất là đoạn
Trích:

+ ''Khi nhịn đói thì trong dạ dầy có khá nhiều bọt dịch vị lẫn mật"
Bác sỹ nội soi không ai nói thế? Vì khi soi dạ dày bắt buộ phải nhịn đói rồi. Bác dịch lại cho thật chuẩn tôi sẽ cho ý kiến và kê đơn cho Bác. Nhưng như thế này cũng cho thấy Bác bị viêm dạ dày, nhưng ở mức độ nhẹ, cần điều trị và có chế độ ăn uống nghỉ ngơi hợp lý sẽ nhanh khỏi thôi.
Chúc Bác nhanh bình phục!

gauhoang 08-01-2008 08:58

Các Bác nào cần tư vấn về y khoa thì cứ hỏi nhé! Tôi sẽ trả lời tất cả các bác!


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 17:44.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.