Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Âm nhạc (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Over and over (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=2356)

nqbinhdi 27-11-2009 00:23

Over and over
 
Tôi có đọc đâu đó rằng bài Over and over vốn là một bài gốc Nga. Lúc đầu không tin song hôm qua tải về máy, đang nghe thì bà xã đang ngồi làm việc chợt buột mồm hỏi "bài này nghe giai điệu thì như nhạc Nga, sao lại lời tiếng Anh?". Ơ, có lẽ nào nó lại là một bản nhạc gốc Nga thật? Bác nào biết nói giùm hộ cho kẻ mù lòa về nhạc là tôi rõ với. Cám ơn nhiều.

Mời các bác nghe:
http://www.youtube.com/watch?v=OnTQq13O6cE

PS: Nói riêng về bài này với Nana Mouskouri (Greek) hát thật là hay, guitar đệm cũng rất hay.

phuong_nga06_09 27-11-2009 00:55

Cháu cũng có nghe bài này nhưng nằm trong tuyển tập nhạc Anh!
Tác giả bài này cháu thấy ghi "sáng tác và lời" là David Fannel!
Ca sĩ trình bày trong video bác cung cấp là Nana Mouskouri người Hi Lạp!
Bài hát này xuất phát từ 1 điệu dân ca Đức cổ do người Do thái ở Trung Âu và Đông Âu., gọi là tiếng Yiddish. Nó được phổ biến rộng rãi từ Israel, khi môt phần lời tiếng Hebrew được thêm vào.
Từ giai điệu rất hay của nó người ta đã đặt lời với các thứ tiếng khác nhau, ý nghĩa gốc của nó khi dịch ra tiếng Anh thật sự rất hay, là những câu đố về cuộc sống.Bài hát này gốc có tên là Tumbalalaika. Trong version tiếng Nga phần chorus được giữ nguyên là "Tumbala, tumbala, tumbalalaika..."

nqbinhdi 27-11-2009 01:14

Trích:

phuong_nga06_09 viết (Bài viết 44554)
Cháu cũng có nghe bài này nhưng nằm trong tuyển tập nhạc Anh!
Tác giả bài này cháu thấy ghi "sáng tác và lời" là David Fannel!
Ca sĩ trình bày trong video bác cung cấp là Nana Mouskouri người Hi Lạp!
Bài hát này xuất phát từ 1 điệu dân ca Đức cổ do người Do thái ở Trung Âu và Đông Âu., gọi là tiếng Yiddish. Nó được phổ biến rộng rãi từ Israel, khi môt phần lời tiếng Hebrew được thêm vào.
Từ giai điệu rất hay của nó người ta đã đặt lời với các thứ tiếng khác nhau, ý nghĩa gốc của nó khi dịch ra tiếng Anh thật sự rất hay, là những câu đố về cuộc sống.Bài hát này gốc có tên là Tumbalalaika. Trong version tiếng Nga phần chorus được giữ nguyên là "Tumbala, tumbala, tumbalalaika..."

Tôi đã tìm được rồi. Nó là bài Tumbalalaika:

http://www.youtube.com/watch?v=U2LJz-pwEgE

Wikipedia giải thích như sau:

Tumbalalaika is a Russian Jewish folk and love song in the Yiddish language

http://en.wikipedia.org/wiki/Tumbalalaika

Phiên bản tiếng Nga của nó đây:

http://www.youtube.com/watch?v=c0tVH...7E33B0&index=1

phuong_nga06_09 27-11-2009 08:51

I never dare to reach for the moon
I never tought I'd know heaven so soon
I couldn't hope to say how I feel
The joy in my heart no words can reveal

Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever, no more good-byes

Now just a memory the tears that I cried
Now just a memory the sighs that I sighed
Dreams that I cherished all have come true
All my tomorrows I give to you
Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever, no more good-byes

Life's summer leaves may turn into gold
The love that we share will never grow old
Here in your arms no words far away
Her in your arms forever I'll stay

Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever, no more good-byes
Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever, no more good-byes

Lailalala..........



Lần này lại lần khác
-----------
Em đâu dám vươn tới mặt trăng
Đâu có ngờ thiên đàng lại gần thế
Em không mong ước nói lên được lòng mình
Niềm vui con tim này, có lời nào tả xiết

DK
Lần này lại lần khác
Em khẽ gọi tên anh
Lần này lại lần khác
Em hôn anh dịu dàng
Ánh sáng của tình yêu
Rạng ngời mắt anh đấy
Tình yêu là vĩnh cửu
Hết rồi câu chia ly

Hiện tại chỉ còn là kỹ niệm
Của giọt nước mắt em rơi
Hiện tại chỉ còn là kỷ niệm
Của tiếng thở dài em thổn thức
Của những giấc mơ em ấp ủ, nâng niu
Giấc mơ giờ đã thành sự thực
Và tất cả của ngày mai
Em xin được hiến dâng hết cho người

Lá hoa mùa hè trên cõi đời này
cò ngày cũng sẽ thành vàng bạc
Tình yêu đôi ta mãi mãi chẳng phai màu
Trong vòng tay anh đây,
có lời nói nào gần gũi hơn thế
Ôi trong vòng tay này
mãi mãi em sẽ ở lại đây
http://www.youtube

Tình Nồng Cháy
Over and Over
Em không mơ hoang kiếp sống trên cung Hằng
Em không tham lam diễm phúc trên thiên đàng
Làm sao em nói cho hết những tâm tình
Ước mơ khiêm nhường – có anh bên mình

Anh yêu anh yêu ơi có những đêm đơn lạnh
Hôn anh hôn trong mơ thấy xót xa riêng mình
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời

Anh hay chăng anh nước mắt em vơi đầy
Anh nghe chăng anh những tiếng đêm thở dài
Gọi tên anh mãi trên gối chăn kỷ niệm
Chỉ nghe trong lòng tiếc thương âm thầm

Như bao cây xanh trước gió đông cây vàng
Xa anh hôm nay thấy giấc mơ hoang tàn
Vòng tay âu yếm em ngỡ như thiên đàng
Đến nay chỉ là – đắng cay bẽ bàng

hungmgmi 27-11-2009 08:52

Các bác xem lại trang này nhé:
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?p=41515

USY 27-11-2009 21:38

Clip này rất vui, do Л.Ахеджакова, С.Крючкова, Л.Гурченко, И.Купченко đàn hát, mời các bác xem:


rung_bach_duong 27-11-2009 22:39

Thêm một version nữa cho bài "Over and over" do một thành viên NNN vừa tự dịch và tự đàn hát, cũng rất hay, mời các bác cùng thưởng thức :)

http://www.mediafire.com/?niznnze4m3n

USY 27-11-2009 23:27

Trích:

rung_bach_duong viết (Bài viết 44604)
Thêm một version nữa cho bài "Over and over" do một thành viên NNN vừa tự dịch và tự đàn hát, cũng rất hay, mời các bác cùng thưởng thức :)

Cảm ơn bạn Rừng - nghệ sĩ đó hát rất hay - tình cảm cực kỳ. Lời Việt dịch rất chuẩn! Ngón đàn Guitar khéo. Bạn Rừng cho tớ cảm ơn bác ca sĩ ấy với nhé!:emoticon-0159-music:emoticon-0155-flowe:emoticon-0150-hands

phuong_nga06_09 30-11-2009 21:35

http://www.youtube.com/watch?v=zlP59KAP58k
TẢN MẠN VỀ TÌNH YÊU!

Nina 30-11-2009 21:55

Hình như em chưa được gặp nghệ sĩ hát bài "Over and over", nhưng cũng nhờ chị Rừng chuyển lời cám ơn đến bác ấy nhé!

rung_bach_duong 30-11-2009 22:20

Trích:

Nina viết (Bài viết 44749)
Hình như em chưa được gặp nghệ sĩ hát bài "Over and over", nhưng cũng nhờ chị Rừng chuyển lời cám ơn đến bác ấy nhé!

Dịch hết mình và hát cũng hết mình luôn :emoticon-0100-smile Nina chưa được gặp nghệ sĩ hát bài "Over and over" nhưng chị chắc chắn là Nina đã từng nói chuyện qua điện thoại với thành viên này rồi.

dangkiena3 01-12-2009 08:26

Bài over and over được sử dụng trong bộ phim khá nổi tiếng của Hàn Quốc là Giày thủy tinh.
Trong phim, từ thời mà người ta còn nghe nhạc bằng cái loại máy hát có cái đĩa đen đen to tướng phải cọ vào cái kim với cái loa đồng chĩa ra như hoa loa kèn đã thấy nghe bài này rồi, chắc bài này phải khá cổ?

nqbinhdi 01-12-2009 09:13

Trích:

dangkiena3 viết (Bài viết 44786)
Bài over and over được sử dụng trong bộ phim khá nổi tiếng của Hàn Quốc là Giày thủy tinh.
Trong phim, từ thời mà người ta còn nghe nhạc bằng cái loại máy hát có cái đĩa đen đen to tướng phải cọ vào cái kim với cái loa đồng chĩa ra như hoa loa kèn đã thấy nghe bài này rồi, chắc bài này phải khá cổ?

Tôi thì chưa xem phim Giày thủy tinh nên không rõ thực ra cái thời mà bạn nói đến ấy là quãng năm nào (oh, tận bây giờ thì vẫn có người sài cái loại máy hát cổ lỗ sỹ ấy đấy, như thể những người chơi xe cổ vẫn thích đi những cái xe cũ rích rình rịch ấy ạ - hì hì, một lần vào SG chơi, một anh bạn nối khố từ thủa thò lò mũi có đón tôi đi chơi bằng một cái xe Volkswagen kiểu đít vịt đời những năm đầu 1960s, vớ vẩn thế nào một bố xích-lô tránh xe máy lại đâm uỵch một cái vào gờ bậc lên xuống ở cửa xe, khỏi phải nói là gỉ sắt bay tóe loe, nhá). Tuy nhiên, theo wikipedia thì bài này đã có từ khá lâu và Nana Mouskouri đã thu âm bài này từ 1969.

Nana Mouskouri, người hát bài này trong clip tôi đã đưa youtube link, là người Hy lạp, năm nay đã 75 tuổi. Bà là một ca sĩ rất nổi tiếng đương thời, đã có hơn 300 triệu đĩa được bán và đã ghi âm quãng 1500 bài trong 450 album, có 230 album bạch kim và vàng trên khắp thế giới.

Universal Music Group, which has come to acquire over the decades virtually all the labels under which Mouskouri recorded, claims that Nana Mouskouri has sold more than 300 million discs worldwide[7][1], recording about 1,500 songs in 15 languages on 450 albums. She has more than 230 gold and platinum albums worldwide.[2]
http://en.wikipedia.org/wiki/Nana_Mouskouri

Trong những năm 1990s, Nana là đại sứ thiện chí của LHQ và có một thời gian là MEP (Member of European Parliament), năm 2003, khi đã 69 tuổi bà lấy người chồng thứ hai và hiện đang sống ở Thụy sĩ. Năm 2008, khi đã 74 tuổi, bà biểu diễn lần cuối tại Athens, Hy lạp trong nhà hát Herodes Atticus (nhà hát có kiến trúc bằng đá do Herodes Atticus xây dựng năm 161, có sức chứa 5000 người) chật kín người xem, có cả thủ tướng Hy lạp, các thị trưởng Berlin, Paris và Luxembourg tới dự.

Nguồn: wikipedia, đã dẫn.

phuong_nga06_09 02-12-2009 06:38

"Bài over and over được sử dụng trong bộ phim khá nổi tiếng của Hàn Quốc là Giày thủy tinh.
Trong phim, từ thời mà người ta còn nghe nhạc bằng cái loại máy hát có cái đĩa đen đen to tướng phải cọ vào cái kim với cái loa đồng chĩa ra như hoa loa kèn đã thấy nghe bài này rồi, chắc bài này phải khá cổ?" dangkiena3

http://www.youtube.com/watch?v=092QV...eature=related

Tulip 01-01-2010 22:58

Người hàn quốc khá thích nhạc Nga hay sao ý các bác ạ. Có một bộ phim truyền hình em xem khá lâu rồi không nhớ tên, khá nổi, lấy luôn cả bài Dguravli ...

USY 01-01-2010 23:13

Tulip ơi, bạn công tác đâu lâu thế mà để "nhà cơm" mong mãi???! Box thơ Eduar Asadov, rồi S.Esenin, rồi .... (nhiều lắm) mong bạn đỏ cả mắt đây này!

nqbinhdi 03-01-2010 08:21

Trích:

Tulip viết (Bài viết 47070)
Người hàn quốc khá thích nhạc Nga hay sao ý các bác ạ. Có một bộ phim truyền hình em xem khá lâu rồi không nhớ tên, khá nổi, lấy luôn cả bài Dguravli ...


Hoan hô,
Thế là lão nqbinhdi lại gặp lại em trên NNN!
http://www.vnmusic.com.vn/music/inde...henhac&id=1087

Quán thơ phúc-đũn đốt mất rồi
Em bỏ đi,
phố vắng,
làng vắng,
Vắng tiếng thơ,
Vắng tiếng cười,
Vắng tiếng người,
Còn toàn lại tiếng ma.

Để anh ngẩn ngơ.


Phúc-đũn nay đã tốt nghiệp, sau một hồi vật vã bên FPT và loay hoay với leuchong.com đã về làm cùng Cty tôi. Mấy ngày này y đang trụ bên Campuchia viết phần mềm cho viễn thông, đang hẹn ngày về ăn Tết sẽ ọp một phát. Cái thằng thổ tả ấy dạo mới tốt nghiệp rủ về làm thì ngúng nga ngúng nguẩy, thế rồi chạy đi đâu rồi cũng sẽ về đầu quân ở đây thôi. Cách đây ít lâu, tôi đến cty, gặp nó ở thang máy, cu cậu lại "chào chú" mới buồn cười (nó đã dòm thấy cái bản mặt cóc chơi được của tôi bao giờ đâu mà biết, xưa nay toàn buôn qua telephone!).
Thị Nở đã đút chân vào cùm song đã kịp lấy xong bằng TS Hóa.
Lâu lắm không thấy em về Làng Vũ Đại.

PS: Mấy bài Trăng của lão cũng bê sang đây gửi rồi, đừng cười lão nhé.

Tulip 04-01-2010 10:44

Ô hô, nhiều tin mới nhở. Em chỉ tiếc Nở đút chân vào cùm rồi thì cái Quán Cháo hành chẳng còn cơ may mở lại đâu nhỉ?
Mọi người ở làng Vũ chắc cũng vẫn an nhiên thôi mà phải không ạ?
Ồ, có cả bài TRĂNG mà ODG chọn vào tuyển tập mà....

Tulip 04-01-2010 20:04

Trích:

USY viết (Bài viết 47072)
Tulip ơi, bạn công tác đâu lâu thế mà để "nhà cơm" mong mãi???! Box thơ Eduar Asadov, rồi S.Esenin, rồi .... (nhiều lắm) mong bạn đỏ cả mắt đây này!

Em công tác tại gia bác ạ. Tại dạo này hơi bận chút đó mà, nhưng nghe bác nói mong em đỏ mắt, em cảm động quá huhu...:emoticon-0106-cryin:emoticon-0106-cryin:emoticon-0106-cryin


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:38.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.