Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Thi ca (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Nekrasov Nikolai (1821-1877) (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1935)

Viet Nga 02-08-2009 15:57

Nekrasov Nikolai (1821-1877)
 
Em đang phải làm bài tập về N.N.Nêkrasov. Bác nào có bản dịch bài "Đường sắt" của ông post lên giùm em với. Em không tìm được bản dịch đó. Cảm ơn các bác!:emoticon-0106-cryin

Viet Nga 05-08-2009 16:57

SOS! Khan cap!
 
Các bác cứu em với. Em kiếm trên Google rồi không có. Em lại đang ở "vùng sâu vùng xa" của Tổ quốc lên không kiếm được tài liệu về N.A.Nêkrasov. Hichic. :emoticon-0106-cryin Bác nào có bản dịch bài "Đường sắt" của ông post lên cứu em với. Đa tạ các bác!

Nina 05-08-2009 17:34

Bài "Đường sắt" của Nekrasov N.A. thì dài quá bạn Việt Nga ạ, nên mình không có hứng dịch lắm. Còn có ai khác đã dịch ra tiếng Việt chưa thì mình không biết...

Thôi thì cứ post nguyên bản lên đây, biết đâu có ai có nhã ý ...

ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА
В а н я (в кучерском армячке).
Папаша! кто строил эту дорогу?
П а п а ш а (в пальто на красной подкладке),
Граф Петр Андреевич Клейнмихель, душенька!
Разговор в вагоне

1

Славная осень! Здоровый, ядреный
Воздух усталые силы бодрит;
Лед неокрепший на речке студеной
Словно как тающий сахар лежит;

Около леса, как в мягкой постели,
Выспаться можно - покой и простор!
Листья поблекнуть еще не успели,
Желты и свежи лежат, как ковер.

Славная осень! Морозные ночи,
Ясные, тихие дни...
Нет безобразья в природе! И кочи,
И моховые болота, и пни -

Всё хорошо под сиянием лунным,
Всюду родимую Русь узнаю...
Быстро лечу я по рельсам чугунным,
Думаю думу свою...

2

Добрый папаша! К чему в обаянии
Умного Ваню держать?
Вы мне позвольте при лунном сиянии
Правду ему показать.

Труд этот, Ваня, был страшно громаден
Не по плечу одному!
В мире есть царь: этот царь беспощаден,
Голод названье ему.

Водит он армии; в море судами
Правит; в артели сгоняет людей,
Ходит за плугом, стоит за плечами
Каменотесцев, ткачей.

Он-то согнал сюда массы народные.
Многие - в страшной борьбе,
К жизни воззвав эти дебри бесплодные,
Гроб обрели здесь себе.

Прямо дороженька: насыпи узкие,
Столбики, рельсы, мосты.
А по бокам-то всё косточки русские...
Сколько их! Ванечка, знаешь ли ты?

Чу! восклицанья послышались грозные!
Топот и скрежет зубов;
Тень набежала на стекла морозные...
Что там? Толпа мертвецов!

То обгоняют дорогу чугунную,
То сторонами бегут.
Слышишь ты пение?.. "В ночь эту лунную
Любо нам видеть свой труд!

Мы надрывались под зноем, под холодом,
С вечно согнутой спиной,
Жили в землянках, боролися с голодом,
Мерзли и мокли, болели цингой.

Грабили нас грамотеи-десятники,
Секло начальство, давила нужда...
Всё претерпели мы, божии ратники,
Мирные дети труда!

Братья! Вы наши плоды пожинаете!
Нам же в земле истлевать суждено...
Всё ли нас, бедных, добром поминаете
Или забыли давно?.."

Не ужасайся их пения дикого!
С Волхова, с матушки Волги, с Оки,
С разных концов государства великого -
Это всё братья твои - мужики!

Стыдно робеть, закрываться перчаткою,
Ты уж не маленький!.. Волосом рус,
Видишь, стоит, изможден лихорадкою,
Высокорослый больной белорус:

Губы бескровные, веки упавшие,
Язвы на тощих руках,
Вечно в воде по колено стоявшие
Ноги опухли; колтун в волосах;

Ямою грудь, что на заступ старательно
Изо дня в день налегала весь век...
Ты приглядись к нему, Ваня, внимательно:
Трудно свой хлеб добывал человек!

Не разогнул свою спину горбатую
Он и теперь еще: тупо молчит
И механически ржавой лопатою
Мерзлую землю долбит!

Эту привычку к труду благородную
Нам бы не худо с тобой перенять...
Благослови же работу народную
И научись мужика уважать.

Да не робей за отчизну любезную...
Вынес достаточно русский народ,
Вынес и эту дорогу железную -
Вынесет всё, что господь ни пошлет!

Вынесет всё - и широкую, ясную
Грудью дорогу проложит себе.
Жаль только - жить в эту пору прекрасную
Уж не придется - ни мне, ни тебе.

3

В эту минуту свисток оглушительный
Взвизгнул - исчезла толпа мертвецов!
"Видел, папаша, я сон удивительный,-
Ваня сказал,- тысяч пять мужиков,

Русских племен и пород представители
Вдруг появились - и он мне сказал:
"Вот они - нашей дороги строители!.."
Захохотал генерал!

"Был я недавно в стенах Ватикана,
По Колизею две ночи бродил,
Видел я в Вене святого Стефана,
Что же... всё это народ сотворил?

Вы извините мне смех этот дерзкий,
Логика ваша немножко дика.
Или для вас Аполлон Бельведерский
Хуже печного горшка?

Вот ваш народ - эти термы и бани,
Чудо искусства - он всё растаскал!"-
"Я говорю не для вас, а для Вани..."
Но генерал возражать не давал:

"Ваш славянин, англо-сакс и германец
Не создавать - разрушать мастера,
Варвары! дикое скопище пьяниц!..
Впрочем, Ванюшей заняться пора;

Знаете, зрелищем смерти, печали
Детское сердце грешно возмущать.
Вы бы ребенку теперь показали
Светлую сторону..."

4

Рад показать!
Слушай, мой милый: труды роковые
Кончены - немец уж рельсы кладет.
Мертвые в землю зарыты; больные
Скрыты в землянках; рабочий народ

Тесной гурьбой у конторы собрался...
Крепко затылки чесали они:
Каждый подрядчику должен остался,
Стали в копейку прогульные дни!

Всё заносили десятники в книжку -
Брал ли на баню, лежал ли больной:
"Может, и есть тут теперича лишку,
Да вот, поди ты!.." Махнули рукой...

В синем кафтане - почтенный лабазник,
Толстый, присадистый, красный, как медь,
Едет подрядчик по линии в праздник,
Едет работы свои посмотреть.

Праздный народ расступается чинно...
Пот отирает купчина с лица
И говорит, подбоченясь картинно:
"Ладно... нешто... молодца!.. молодца!..

С богом, теперь по домам,- проздравляю!
(Шапки долой - коли я говорю!)
Бочку рабочим вина выставляю
И - недоимку дарю!.."

Кто-то "ура" закричал. Подхватили
Громче, дружнее, протяжнее... Глядь:
С песней десятники бочку катили...
Тут и ленивый не мог устоять!

Выпряг народ лошадей - и купчину
С криком "ура!" по дороге помчал...
Кажется, трудно отрадней картину
Нарисовать, генерал?..
1864
Н.А.Некрасов. Сочинения в трех томах.
Москва: Государственное изд-во
художественной литературы, 1959.

Viet Nga 07-08-2009 14:05

Cảm ơn Nina rất nhiều. Nghe thầy giảng mình cứ "tưởng" tác phẩm đó được dịch ra tiếng Việt rồi, thấy "hay hay" (nhưng không ngờ nó dài thế :wis:) nên mình định làm bài tập về ông ý. Còn tiếng Nga thì mình "mù tịt". Nhưng vẫn rất cảm ơn bạn và cũng hi vọng là "có bác nào có nhã ý" như bạn nói.

Viet Nga 07-08-2009 14:25

Chết, chết, xin lỗi bác Nina. Thấy bác nói "bạn Việt Nga" làm cháu cứ tưởng bác còn trẻ. Tình cờ biết bác chắc khoảng tuổi bố mẹ cháu. Bác đại xá cho cháu nhé!

Vania 25-03-2015 17:40



Замолкни, Муза мести и печали !

Николай А. Некрасов

Замолкни, Муза мести и печали !
Я сон чужой тревожить не хочу,
Довольно мы с тобою проклинали.
Один я умираю - и молчу.

К чему хандрить, оплакивать потери ?
Когда б хоть легче было от того !
Мне самому, как скрип тюремной двери,
Противны стоны сердца моего.

Всему конец. Ненастьем и грозою
Мой темный путь недаром омрача,
Не просветлеет небо надо мною,
Не бросит в душу теплого луча...

Волшебный луч любви и возрожденья !
Я звал тебя - во сне и наяву,
В труде, в борьбе, на рубеже паденья
Я звал тебя,- теперь уж не зову !

Той бездны сам я не хотел бы видеть,
Которую ты можешь осветить...
То сердце не научится любить,
Которое устало ненавидеть.
Thôi im đi, Nàng Thơ đau khổ !

Đinh Nguyễn Trần Lê dịch

Thôi im đi, Nàng Thơ đau khổ !
Chẳng muốn làm phiền nữa giấc mơ xinh,
Tôi và em đã từng nguyền rủa.
Giờ lặng im - để tôi chết một mình.

Khóc làm chi những buồn đau mất mát ?
Dẫu biết rằng khóc cho nhẹ lòng thêm !
Tôi như cánh cửa tù rên cót két,
Đã chán rồi tiếng nức nở con tim.

Thế là hết. Giờ gió mưa u ám
Đường tôi đi ảm đạm chẳng vô tình,
Trên đầu tôi giờ chẳng còn hửng sáng,
Tia nắng hồng ấm áp giữa tâm linh...

Tia nắng thần tiên của tình yêu hy vọng !
Tôi vẫn gọi - trong mơ và cả trong đời,
Trong lao động, đấu tranh, khi bên bờ vực thẳm
Vẫn gọi tên - nhưng nay đã thôi rồi !

Cái vực thẳm mà tôi không muốn biết,
Nơi mà em muốn thắp sáng đôi điều...
Con tim khi đã không còn thấy ghét,
Có nghĩa là cũng đã chẳng còn yêu.



Vania 25-03-2015 17:58



Ты всегда хороша несравненно

Николай А. Некрасов

Ты всегда хороша несравненно,
Но когда я уныл и угрюм,
Оживляется так вдохновенно
Твой веселый, насмешливый ум ;

Ты хохочешь так бойко и мило,
Так врагов моих глупых бранишь,
То, понурив головку уныло,
Так лукаво меня ты смешишь ;

Так добра ты, скупая на ласки,
Поцелуй твой так полон огня,
И твои ненаглядные глазки
Так голубят и гладят меня, -

Что с тобой настоящее горе
Я разумно и кротко сношу,
И вперед - в это темное море -
Без обычного страха гляжу...
Em bao giờ cũng xinh đẹp tuyệt trần

Đinh Nguyễn Trần Lê dịch

Em bao giờ cũng xinh đẹp tuyệt trần,
Nhưng khi anh buồn rầu và cau có,
Thì em hào hứng, thì em rộn rã
Em vui tươi và em nhạo cười anh ;

Em cười vang mà nghe thật dễ thương,
Như kẻ thù của anh em nhạo báng,
Đầu gục xuống trông vô cùng sầu thảm,
Em nhạo cười anh láu lỉnh, thật buồn ;

Em ngoan hiền, ít âu yếm với anh,
Nhưng nụ hôn của em luôn cháy bỏng,
Đôi mắt của em dịu dàng, đằm thắm
Đang vuốt ve và mơn trớn nhìn anh, -

Rằng khổ đau trong hiện tại vì em
Anh dẽ dàng và khôn ngoan gắng đợi,
Và phía trước - dù chỉ là biển tối -
Bằng đôi mắt không sợ hãi anh nhìn…



Vania 25-03-2015 18:09



Вчерашний день

Николай А. Некрасов

Вчерашний день, часу в шестом,
Зашел я на Сенную ;
Там били женщину кнутом,
Крестьянку молодую.

Ни звука из ее груди,
Лишь бич свистал, играя...
И Музе я сказал : "Гляди !
Сестра твоя родная !".
Ngày hôm qua

Thái Bá Tân dịch

Ngày hôm qua, khoảng sáu giờ, có việc,
Tôi đến Sennaya, và rồi
Thấy người ta công khai và tàn nhẫn,
Ðánh một người phụ nữ trẻ bằng roi.

Người phụ nữ không hề rên hay khóc,
Chỉ tiếng roi nghe vun vút, bấy giờ...
Tôi khẽ bảo Nàng Thơ tôi : "Nhìn đấy,
Cô gái này là chị của Nàng Thơ !".



Vania 07-04-2015 12:36



Николай А. Некрасов

Не говори, что молодость сгубила
Ты, ревностью истерзана моей ;
Не говори !... близка моя могила,
А ты цветка весеннего свежей !

Тот день, когда меня ты полюбила
И от меня услышала : люблю,
Не проклинай ! близка моя могила,
Поправлю все, все смертью искуплю !

Не говори, что дни твои унылы,
Тюремщиком больного не зови :
Передо мной - холодный мрак могилы,
Перед тобой - объятия любви !

Я знаю : ты другого полюбила,
Щадить и ждать наскучило тебе...
О, погоди ! близка моя могила -
Начатое и кончить дай судьбе !...
Đinh Nguyễn Trần Lê dịch

Em đừng nói rằng, đã giết tuổi thanh xuân
Lòng ghen tị của anh, em làm khổ ;
Em đừng nói !... Anh đã gần bên mộ,
Còn em tươi hơn hoa giữa mùa xuân !

Nhớ lại ngày, khi em đã yêu anh
Em đã nghe lời rằng : Yêu em đó
Đừng nguyền rủa ! Anh đã gần bên mộ,
Cái chết anh mua, anh sẽ cố hết mình !

Em đừng nói rằng ngày tháng cô liêu,
Người cai ngục đau buồn em đừng gọi :
Trước mặt anh - ngôi mộ đầy bóng tối,
Còn trước mặt em - tràn ngập tình yêu !

Anh biết rằng : Giờ đã chẳng yêu nhau,
Đợi và thương chỉ làm em chán ngấy...
Ngôi mộ đã gần, anh xin em đợi đấy -
Cho số phận anh kết thúc cái mở đầu !...



Vania 07-04-2015 12:42



Николай А. Некрасов

Я не люблю иронии твоей.
Оставь ее отжившим и не жившим,
А нам с тобой, так горячо любившим,
Еще остаток чувства сохранившим,
Нам рано предаваться ей !

Пока еще застенчиво и нежно
Свидание продлить желаешь ты,
Пока еще кипят во мне мятежно
Ревнивые тревоги и мечты -
Не торопи развязки неизбежной !

И без того она не далека :
Кипим сильней, последней жаждой полны,
Но в сердце тайный холод и тоска...
Так осенью бурливее река,
Но холодней бушующие волны...
Đinh Nguyễn Trần Lê dịch

Anh không yêu điều mai mỉa của em.
Hãy cứ để nó chết vì đã sống,
Hai chúng mình từng yêu nhau cháy bỏng,
Chút tình yêu còn lại hãy giữ gìn,
Ta sớm đắm chìm trong đó mà em !

Đến bây giờ vẫn đằm thắm, ngại ngùng
Buổi hẹn hò em vẫn còn tha thiết,
Đến bây giờ trong anh còn mãnh liệt
Những ước mơ và lo lắng, giận hờn -
Thì chớ vội vàng kết thúc nghe em !

Nhưng dù sao đoạn kết cũng đã gần :
Niềm khát khao cuối cùng còn cháy bỏng,
Nhưng trong tim nỗi buồn và lạnh cóng...
Như mùa thu sông nổi sóng ầm ầm,
Nhưng con sóng này càng lạnh lẽo hơn...



Vania 07-04-2015 12:50



Николай А. Некрасов

Мы с тобой бестолковые люди :
Что минута, то вспышка готова !
Облегченье взволнованной груди,
Неразумное, резкое слово.

Говори же, когда ты сердита,
Все, что душу волнует и мучит !
Будем, друг мой, сердиться открыто :
Легче мир - и скорее наскучит.

Если проза в любви неизбежна,
Так возьмем и с нее долю счастья :
После ссоры так полно, так нежно
Возвращенье любви и участья...
Đinh Nguyễn Trần Lê dịch

Tôi và em là những người tính nóng :
Rằng phút giây là có thể bùng lên !
Ta muốn làm vơi đi niềm xúc động,
Bằng những lời gay gắt, thiếu khôn ngoan.

Thì cứ nói, khi mà em giận dữ,
Những gì em đau đớn, bồi hồi !
Em cứ giận, chẳng cần chi phải giữ :
Thấy nhẹ lòng nhưng là chán đấy thôi.

Nếu thông lệ tình yêu không tránh khỏi,
Thì hạnh phúc ta nhận lấy ít nhiều :
Sau cãi vã là lặng yên, êm ái
Là sự trở về của số mệnh, tình yêu...



Vania 07-04-2015 12:55



Николай А. Некрасов

Великое чувство ! У каждых дверей,
В какой стороне ни заедем,
Мы слышим, как дети зовут матерей,
Далеких, но рвущихся к детям.

Великое чувство ! Его до конца
Мы живо в душе сохраняем,
Мы любим сестру, и жену, и отца,
Но в муках мы мать вспоминаем !
Đinh Nguyễn Trần Lê dịch

Vĩ đại thay ! Sau từng cánh cửa,
Dù đi xa hay ở rất gần,
Ta vẫn nghe tiếng con gọi mẹ
Mẹ dù xa nhưng ngóng về con.

Vĩ đại thay ! Muôn đời tình mẹ
Trong tim ta trân trọng giữ gìn,
Ta yêu chị, yêu cha, yêu vợ,
Nhưng khổ đau ta nhớ mẹ hiền !



Vania 07-04-2015 13:10



Николай А. Некрасов

Прости ! Не помни дней паденья,
Тоски, унынья, озлобленья,
Не помни бурь, не помни слез,
Не помни ревности угроз !

Но дни, когда любви светило
Над нами ласково всходило
И бодро мы свершали путь,
Благослови и не забудь !
Đinh Nguyễn Trần Lê dịch

Xin lỗi nhé ! Quên đi ngày sụp đổ,
Quên hết buồn đau, thất vọng, ưu phiền,
Quên đi nước mắt, quên ngày bão tố,
Quên oán thù và giận dỗi, hờn ghen !

Nhưng trong ngày, khi tình yêu rực rỡ
Ôm vào lòng tình ve vuốt mơn man
Ta sảng khoái biết bao và hãy nhớ,
Với cuộc đời đừng quên nói cảm ơn !




Giờ Hà Nội. Hiện tại là 17:27.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.