![]() |
Các bạn sinh viên Việt Nam trên truyền hình St.Peterburg
Nhân ngày Chiến thắng của chúng ta 30/4, ngày 6/5/2009 kênh FM TV ở Saint Peterburg trong chương trình «Национальный вопрос» đã mời 3 bạn sinh viên Việt Nam đang học trường Khí tượng thủy văn tại thành phố này để phỏng vấn( đó là các bạn Нгуен Тонг Там, Нго Динь Хи, Чан Тхи Нгок - студенты СПб Гидрометеорологического института). Chương trình kéo dài 30 phút, một cuộc trò chuyện rất thân tình cởi mở về Ngày chiến thắng VN, về lớp trẻ ngày nay, về lối sống, cách cư xử trong cuộc sống của thanh niên VN...Người dẫn chương trình là Denis Safonov, một nhà báo tên tuổi của FM TV.
Mời các bạn theo dõi chương trình tại đây: http://www.tv100.ru/video/view/9159/ |
3 sinh viên này nói tiếng Nga chán quá, chẳng diễn đạt được ý mình nói. Buổi truyền hình có vẻ gượng gạo, nội dung hơi hình thức, có lẽ chỉ thu hút được một vài người lớn tuổi ở Nga quan tâm. Dù sao như vậy cũng tốt hơn là các hình ảnh xấu về người Việt được các báo đài Nga đăng tải gần đây.
|
Có lẽ chương trình này không được chuẩn bị kỹ càng lắm thì phải. Nên chăng nhà đài nên mời một số bạn có trình độ tiếng Nga kha khá để cả hai bên cùng hiểu và ăn ý với nhau hơn .
Dù sao cũng hoan hô nước Nga vẫn còn nhớ đến VN. Nói chung Tây ở VN mình thì coi như nguyên thủ quốc gia, còn Cộng mình ở Nga và một số nước khác thì mấy khi được lên TV phỏng vấn đâu . Như vậy là quá hãnh diện rồi - các bác nhể !!! :emoticon-0123-party |
Ơ! Mấy bạn này ở Nga mấy năm rồi mà nói tiếng Nga chẳng hơn mấy bạn ở nhà là mấy.:emoticon-0106-cryinа. Mà sao bên đấy có rất nhiều sinh viên Việt mình nói tiếng Nga rất tốt cơ mà. Đâu hết rồi không biết?
|
Mấy người này nói chán quá đi mất, ẹc!
|
Lời đầu tiên là hoan nghênh các anh Tâm, anh Hỷ và chị Ngọc đã tham gia cuộc phỏng vấn! (em dịch tên anh chị từ tiếng Nga nên có thể sai sót phần dấu_mong anh chị thông cảm ạ)
Xem qua đoạn video, em có một số trăn trở: 1/ Đầu tiên phải nói đến vốn tiếng Nga và đặc biệt là tiếng Nga giao tiếp. Em nghĩ là trước chương trình thì ban biên tập đã đưa đến 1 vài câu hỏi để anh chị chuẩn bị đúng không ạ? Em thấy các anh chị đã hiểu được Denis Safonov hỏi gì nhưng phần trả lời thì chưa lưu loát, tự tin và dứt khoát. 2/ Phần hiểu biết về lịch sư, văn hóa, xã hội Việt Nam, em có cảm giác như các anh chị chưa có nắm rõ nó bằng tiếng Việt nữa hoặc do sự không tự tin khiến câu trả lời không rõ ràng, thuyết phục người xem ! Nhân đây, em cũng xin nói thêm là trong 3 năm học ở Nga, em thấy đây là lỗi cơ bản của một số Người Việt Nam khi giao tiếp, trong đó có cả em. Chúng ta không nắm rõ những điều đó, không thể nói về nó rành rọt, tự tin bằng tiếng Việt thì làm sao có thể diễn đạt nó sang tiếng Nga cho trôi chảy, rõ ràng được ! -> Kinh nghiệm rút ra: **Dành thời gian tìm hiểu về văn hóa, lịch sử, ẩm thực, du lịch... nước mình để hiểu rõ. Sau khi hiểu rồi thì tìm đọc những bài báo, tài liệu viết bằng tiếng Nga về những điều đó. Nếu thấy bài nào đúng, hay thì lưu lại, học thuộc hay tập nói trôi chảy thì càng tốt ạ! Bữa sau lên kiếm đứa bạn Nga, gợi ý với nó về đề tài đó, rồi tập "trả bài" xem sao. ** Sẽ thú vị hơn nếu chúng ta có đôi chút so sánh với văn hóa, lịch sử, ẩm thực, du lịch... của nước Nga. Bản thân em cũng gặp mấy trường hợp tương tự. Em hiểu cái cảm giác buồn, thất vọng khi không truyền tải hết được nét đẹp văn hóa, những trang sử hào hùng của Dân tộc hay đơn giản là những điều mình muốn nói. Thế nên em nghĩ, chúng ta phải tìm cách bắt mình học hỏi, cọ xát và tạo cho mình sự tự tin khi giao tiếp bằng tiếng Nga. Có mục tiêu, kế hoạch và thực hiện thì khả năng nói tiếng Nga sẽ nhanh chóng tăng lên. Đấy là những góp ý chung của em. Em hi vọng là Sinh viên Việt Nam mình rút kinh nghiệm để giao tiếp bằng tiếng Nga tự tin, rõ ràng hơn. :emoticon-0155-flowe |
Họ mà mời chị dẫn chương trình bằng tiếng nga trong festival ở saint ngày 08/11/2009 thì tuyệt. Chị ấy nói tiếng Nga còn tốt hơn tiếng việt.
|
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 04:05. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.