![]() |
Nhờ mọi người tìm giúp bài này - Đôi mắt màu hạt dẻ
Chào mọi người! Em cũng là fan nhạc Nga đây ạ, vào đây nhòm mọi người mãi bi giờ mới dám đăng kí nè :emoticon-0111-blush Khổ nỗi em lại ko biết tiếng Nga, mọi người giúp em tìm bài hát Nga này với ạ, bản dịch tiếng Việt của Trung Kiên là Đôi mắt màu hạt dẻ. Em đang cần tìm gấp bài hát gốc để làm quà sinh nhật cho bố (ông cụ mê bài này quá mà ko tìm đc )
Lời Việt: Đôi Mắt Màu Hạt Dẻ Nhạc Nga Lời Việt : Trung Kiên Xuân dần qua hè về trong nắng vàng Màn sương trắng buông phủ trên những cành hoa Tâm hồn ta niềm mơ ước rực cháy lòng ta nhớ mãi đôi mắt bao mến thương Ôi trong ánh mắt bóng dáng cuộc đời Dòng sông xưa mát trong in bóng mây trời Ôi trong ánh mắt thân thương trìu mến Đọng lại nơi nao xa xăm bóng hình ai Theo thời gian từng ngày tháng lướt trôi lòng vẫn ước mơ hạnh phúc cho lứa đôi Vẫn chờ mong một mùa xuân rực rỡ tình ta mãi mãi đẹp như muôn ý thơ Ôi trong ánh mắt bóng dáng cuộc đời Dòng sông xưa mát trong in bóng mây trời Ôi trong ánh mắt thân thương trìu mến Đọng lại nơi nao xa xăm bóng hình ai . Em ko tìm được bản nhạc tiếng việt của nó, nhưng thuộc giai điệu ạ, nếu cần thì em sẽ tự thu âm post lên cho mọi người biết giai điệu :emoticon-0159-music Mọi người giúp em với!!! |
Hihi, Nina thì đoán rất là ... mò, tức là nếu bố bạn thích thì chắc hẳn là nhạc Nga Xô viết, và đôi mắt màu hạt dẻ thì dịch thành "карие глаза". Kết quả là tìm ra bài hát sau đây, bạn nghe thử xem nhé, còn lời thì thấy có vẻ cũng ... hơi hơi ăn nhập :)
Download: http://download.sovmusic.ru/m/gdezhtim.mp3 Lời bài hát Где ж ты мой сад Музыка: В. Соловьёв-Седой Слова: А. Фатьянов Где ж ты, мой сад, вешняя заря, Где же ты, подружка, яблонька моя, Я знаю, родная, ты ждешь меня, хорошая моя, Я знаю, родная, ты ждешь меня, хорошая моя. Снятся бойцу карие глаза На ресницах темных светлая слеза Святая, скупая, девичья горючая слеза, Святая, скупая, девичья горючая слеза. Мне нелегко до тебя дойти, Ты меня, родная, жди и не грусти, Приеду с победой, Твоя любовь хранит меня в пути. Где ж ты, мой сад, вешняя заря, Где же ты, подружка, яблонька моя, Я знаю, родная, ты ждешь меня, хорошая моя, Я знаю, родная, ты ждешь меня, хорошая моя, Я знаю, родная, ты ждешь меня, хорошая моя, Я знаю, родная, ты ждешь меня, хорошая моя. |
Cảm ơn Nina nha, bạn nhiệt tình quá :emoticon-0115-inlov nhưng mà tiếc đây ko phải bài mình muốn tìm :emoticon-0111-blush
Bài Đôi mắt màu hạt dẻ này cũng đc in trong Tuyển tập 100 ca khúc Nga xuyên thế kỉ (NXB Âm nhạc thì phải) mà, chứng tỏ cũng ko phải bài hát quá lạ lẫm :emoticon-0107-sweat À quên, theo ông cụ nhớ thì bài hát này của Ka zắc stan chứ ko phải Nga ạ :emoticon-0111-blush |
Nina đoán mò khá chính xác. Còn đây là đáp án đúng:
Tên bài hát:Kарие глазки Nhạc:С. Сабадаш Lời:А.Драгомирецкого Рус.текст: В.Семернина Nhường cho Nina tìm tiếp phần lời và nhạc nhé. |
Bác TLV ơi, bác đô em khó quá đấy. Em chỉ tìm được mỗi một bài "Карие глазки" thôi, nhưng nghe nói đó là do Prokofev phổ nhạc thì chắc không phải nó rồi
Карие глазки by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891-1953) , "Karije glazki", op. 104 no. 10. Ах, карие глазки, где вы скрылись? Мне вас больше не видать. Да, где вы скрылись, Запропали, навек заставили страдать. Катись, слеза моя, катись, горючая, Катись по белому лицу. Лети, письмо моё, письмо печальное, Лети ко милому дружку. Может, милый да вспомнит обо мне. Пойду я с горя в леса дремучи, Зверей лютых созову. Растерзайте вы меня, звери люты! Выньте сердце, отнесите ко дружку, Милу другу моему. |
Phù..... hum nay em lục tung nhà mới ra đc cuốn Tuyển tập bài hát Nga nè :emoticon-0111-blush may quá lại có thêm một số thông tin đây ạ
Tên bài hát: карие глаза Nhạc: Xabađas Lời: Đragômirexski |
Ái chà, hình như mình may mắn một chút nên tìm thấy ... lời bài hát này, nhưng lại bằng tiếng Ukraina :) - nghĩa thì khá là gần với lời dịch tiếng Việt của bác Trung Kiên
Очі волошкові Слова А. Драгомирецького Музика С. Сабадаша Я іду багряним садом, Туман ляга на лист опалий. Тут колись ходили рядом, А навкруги весна буяла. Приспів: Ой ви, очі волошкові, Мої троянди, пелюстки-вуста, Стан твій ніжний, смерековий — Ти веснянко моя чарівна. Не забуть мені ті ночі — Цілунок губ твоїх медовий. І тепер так серце хоче Твої вуста відчути знову. Приспів. Дні ідуть, літа минають, Душа зове: прийди, кохана, Ти повернешся, я знаю, Моя любов, моя жадана. Приспів. |
Bạn nghe thử xem có đúng giai điệu bài đó không nhé
http://www.russiandvd.com/store/albu...ck%5Fnumber=05 Очі волошкові Mình chưa tìm ra chỗ download :( |
:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe
Tặng hoa cho Nina và TLV nè :emoticon-0115-inlov Đây đúng là bài hát mình cần tìm :emoticon-0157-sun: Cảm ơn mọi người nhìu nhé :emoticon-0111-blush |
À, hình như link này download được ..., bạn chỉ cần đánh dấu vào cái ô ở giữa trang, rồi nhấn vào chỗ có hình cái nút ngay đó với dòng chữ ЗАВАНТАЖИТИ là download được thì phải. Nhưng mình chưa kiểm tra có đúng là file nhạc đó không :)
http://rapid.share.net.ua/images/dl.gif Очі волошкові (О. Скачко).mp3 6.92 Mб |
Nina giỏi lắm. Chịu khó tìm nốt phần lời tiếng Nga - Kарие глазки - của В.Семернин cho trọn vẹn nhé.
|
Ối chà chà, đúng là may mắn! Link download trên kia là chuẩn nhé, còn lời thì ... Em chỉ dịch mỗi câu đầu tiên ra tiếng Nga mà tìm được cả lời Nga luôn
ВЗГЛЯД ТВОЙ ВАСИЛЬКОВЫЙ (ОЧI ВОЛОШКОВI) Музыка С. Сабадаша (Украина) Слова А. Драгомирецкого, русский текст В. Семернина 1. Я иду багряным садом, Опавший лист в тумане белом. Помнишь, здесь бродили рядом, Когда вокруг весна кипела! Припев: Взгляд твой нежный, васильковый, Словно вишня спелая - уста, Говор тихий, родниковый, - Не забыть мне тебя никогда. 2. Не забыть мне эти ночи И сладость губ твоих медовых, И теперь так сердце хочет Твои глаза увидеть снова. Припев. 3. Дни идут, проходят годы. Душа зовет: вернись, родная! Буду ждать сквозь все невзгоды! Ты вновь придешь, я это знаю. Припев: Взгляд твой нежный, васильковый, Словно вишня спелая - уста, Говор тихий, родниковый, - Не забыть мне тебя никогда! Bản nhạc luôn nhé ... :emoticon-0136-giggl http://www.a-pesni.golosa.info/drugije/otchivol.gif |
Thật ra mà nói, очі волошкові phải là ... đôi mắt xanh biếc các bác ạ. Bởi vì mặc dù có khoảng 350 - 500 loài василёк (волошка), nhưng cái loại thông thường nhất nở ra có màu xanh biếc. Nhưng mà dịch lời bài hát mà, mắt hạt dẻ cũng đẹp, không phải đôi mắt đỏ là được rồi!
http://www.greeninfo.ru/img/Portal/s...ilek_sinii.jpg Василёк синий Латинское название Centaurea cyanus |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 00:24. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.