![]() |
Bộ trưởng ngoại giao Nga S.V.Lavrov trả lời báo chí về sự hợp tác với VN
Mới đây, tại Moskva Bộ trưởng ngoại giao Nga S.V.Lavrov đã hội đàm với Phó thủ tướng kiêm Bộ trưởng ngoại giao Phạm Gia Khiêm. Trả lời báo chí về kết quả cuộc hội đàm, ông Lavrov cho biết:(Nguồn tư liệu do ĐSQ Nga tại VN cung cấp, chưa có bản dịch ra tiếng Việt):
ПРЕСС-РЕЛИЗ 17 сентября 2008 года Стенограмма выступления и ответов на вопросы СМИ Министра иностранных дел России С.В.Лаврова на совместной пресс-конференции по итогам встречи с заместителем Премьер-министра Правительства, Министром иностранных дел Вьетнама Фам Зя Кхиемом, Москва, 16 сентября 2008 года С.В.Лавров: Сегодня мы провели хорошую встречу с моим вьетнамским коллегой господином Фам Зя Кхиемом. Встреча была как всегда дружеской, откровенной и деловой. Основное внимание мы уделили подготовке к предстоящему в конце октября визиту в Россию Президента Вьетнама господина Нгуен Минь Чиета. Обсудили ход подготовки документов, которые планируется подписать в ходе саммита, рассмотрели в целом то, как развиваются наши связи во всех областях в соответствии с теми договоренностями, которые наши президенты заключали на своих предыдущих встречах. У нас тесные связи и очень хорошие перспективы в различных областях, в том числе в сфере энергетики, в сфере реализации совместных проектов в горнодобывающей, металлургической, машиностроительной отраслях. Наше военно-техническое сотрудничество расширяется в соответствии с имеющимися договоренностями и планами. Важное значение мы придаем развитию гуманитарных связей, сотрудничеству в сфере образования, культуры, туризма. Признательны вьетнамской стороне за то, что она рассматривает возможность введения на определенный период безвизового режима для российских туристов. У нас совпадение или близость позиций по большинству международных проблем. Прежде всего, мы едины в необходимости претворять в жизнь принципы коллективного решения любых кризисных и конфликтных ситуаций. В условиях формирующегося многополярного мира только сообща можно эффективно реагировать на такие угрозы, как терроризм, политический и религиозный экстремизм, наркотрафик, транснациональная преступность и многое другое, включая, конечно же, и вопросы развития, изменения климата, дефицита ресурсов. Мы ценим активную роль Вьетнама в развитии сотрудничества между Россией и АСЕАН, наше взаимодействие в рамках АТЭС, при этом у нас в целом общие взгляды на то, как нужно обеспечивать безопасность в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Она должна обеспечиваться с учетом интересов всех государств, а не через закрытые блоковые схемы. Мы очень тесно взаимодействуем в Совете Безопасности ООН. Кстати, избрание Вьетнама в этот высший международный орган, отвечающий за проблемы мира и безопасности, подчеркивает авторитет Вьетнама в современном мире. Наше партнерство с Вьетнамом носит стратегический характер. Оно имеет очень хорошие перспективы, опирается на многолетние традиции дружбы, взаимопомощи, в том числе, в самые тяжелые для Вьетнама годы, когда вьетнамский народ боролся за свою национальную независимость. Мы это помним, наши вьетнамские друзья тоже это помнят. Опираясь на этот прочный фундамент, мы будем всесторонне углублять наше партнерство. Вопрос: Обсуждался ли вопрос возобновления работы российской военной базы в Камрани во Вьетнаме? С.В.Лавров: Вопрос относительно Камрани не обсуждался. Мы в общем плане поддержали развитие военно-технического сотрудничества, но конкретными аспектами его развития занимаются не министерства иностранных дел, а министерства обороны и соответствующие агентства двух государств. Вопрос: Что нового вы достигли в ходе нынешней встречи в плане укрепления стратегического партнерства между Россией и Вьетнамом? С.В.Лавров: Надеюсь, что те договоренности, которые мы сегодня достигли, позволят вовремя и качественно завершить подготовку большого пакета важных документов для их одобрения в ходе предстоящей в конце октября в Москве встречи на высшем уровне. Думаю, что это будет нашим вкладом в дело дальнейшего качественного совершенствования нашего стратегического партнерства. Вопрос: На Ваш взгляд, какую роль играют сейчас и какую роль могли бы сыграть в будущем российско-вьетнамские отношения в плане укрепления и дальнейшего развития всесторонних контактов России с АСЕАН? С.В.Лавров: Конечно же, мы обсуждали сегодня наше сотрудничество в рамках диалога России и АСЕАН. Рассматриваем АСЕАН в качестве лидера всех процессов интеграции и обеспечения безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Несмотря на то, что АСЕАН работает на основе консенсуса, от Вьетнама как одного из ведущих членов АСЕАН зависит многое в плане дальнейшего укрепления сотрудничества между Россией и этой важной ассоциацией. Наши вьетнамские друзья неизменно активно, последовательно выступают за углубление российско-асеановского партнерства, которое с каждым годом становится все более конкретным. Мы признательны за такую позицию и благодарим также вьетнамское руководство за поддержку участия России во всех других процессах, связанных с сотрудничеством и обеспечением безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. 16 сентября 2008 года |
Còn đây là tin của Đài tiếng nói Việt Nam, có lược đôi dòng về những thông báo của ngoại trưởng Lavrov:
http://vovnews.vn/Home/thoisu/Ky-tho...08/9/12501.vov Ký thỏa thuận hợp tác giữa hai Bộ Ngoại giao Việt Nam – Nga Trong khuôn khổ chuyến thăm Nga của Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Gia Khiêm theo lời mời của Bộ trưởng Ngoại giao LB Nga S.Lavrov, hai bên đã ký thỏa thuận hợp tác giữa hai Bộ Ngoại giao hai nước. Sáng 16/9, sau lễ đặt hoa và vào lăng viếng Lê-nin, thăm Quảng trường Đỏ và đặt hoa tưởng niệm các Liệt sỹ vô danh bên tường điện Kremli, Phó Thủ tướng Phạm Gia Khiêm đã có cuộc hội đàm với Bộ trưởng Ngoại giao Nga với nội dung chuẩn bị cho chuyến thăm LB Nga của Chủ tịch nước CHXHCN Việt Nam Nguyễn Minh Triết vào tháng 10 tới, và quan hệ hợp tác giữa hai Bộ Ngoại giao trong thời gian tới. Kết thúc cuộc hội đàm Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Phạm Gia Khiêm và Bộ trưởng Ngoại giao LB nga S.Lavrov đã ký biên bản thoả thuận về quan hệ hợp tác giữa hai Bộ Ngoại giao giai đoạn 2009-2010. Tại cuộc gặp gỡ báo chí hai nước sau lễ ký kết, Bộ trưởng S.Lavrov thông báo những kết quả quan trọng mà hai bên đạt được trong cuộc hội đàm, trong đó hai bên nhất trí về nhiều vấn đề liên quan đến thúc đẩy quan hệ đối tác chiến lược Việt Nam – Nga. Bộ trưởng S.Lavrov nói: “Giữa hai nước Việt Nam – LB Nga có mối quan hệ, hợp tác chặt chẽ trên nhiều lĩnh vực, nhất là lĩnh vực kinh tế, năng lượng, chế tạo máy, thăm dò và khai thác khoáng sản. Hợp tác quân sự đang được mở rộng theo những thoả thuận đã đạt được trước đây. Hai nước cũng tích cực phát triển quan hệ hợp tác trong lĩnh vực nhân văn, đào tạo, giáo dục, du lịch và văn hoá. Chúng tôi hoan nghênh Việt Nam đang xem xét chế độ miễn thị thực đối với khách du lịch của Nga. Hai nước chúng ta có quan điểm khá tương đồng trong nhiều vấn đề quốc tế. Chúng tôi đánh giá cao sự hợp tác của Việt Nam trong khuôn khổ ASEAN và APEC. Việt Nam và Nga cũng hợp tác tốt trong khuôn khổ LHQ và việc Việt Nam được bầu làm Uỷ viên không thường trực của Hội đồng Bảo an LHQ là sự khẳng định về uy tín của Việt Nam trên trường Quốc tế ngày càng cao”. Phó Thủ tướng Phạm Gia Khiêm cũng khẳng định tầm quan trọng của quan hệ đối tác chiến lược giữa Việt Nam và LB Nga và nhấn mạnh: “Nga vẫn tiếp tục nâng cao quan hệ với Việt Nam lên tầm cao mới sâu rộng hơn, hiệu quả hơn trong những năm tới. Cuối tháng 10 tới, Chủ tịch nước Việt Nam sẽ đi thăm Nga, đây là một dấu ấn quan trọng trong quan hệ Việt - Nga”. Bộ trưởng S.Lavrov cho biết: “Tại cuộc hội đàm hôm nay hai bên đã thảo luận tiến trình xem xét các dự thảo văn kiện chuẩn bị ký kết trong khuôn khổ chuyến thăm sắp tới của Chủ tịch nước Việt Nam tại LB Nga để hai nước có thể đẩy mạnh quan hệ hợp tác hơn nữa”. Hai vị Bộ trưởng Ngoại giao khẳng định cuộc gặp mặt hôm nay diễn ra trong không khí cởi mở, thân thiện, hiểu biết lẫn nhau và rất hiệu quả./. Điệp Anh |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 00:01. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.