![]() |
Những bài dân ca Nga - Народные песни
Sông Volga
Volga nước xanh chìm lắng trong sương mờ Dòng uốn quanh bóng in đôi bờ. Cuồn cuộn sóng xô, nước êm trôi lững lờ Ánh ban mai tỏa sáng đôi bờ Khi anh bước đi nào thấy nói đôi lời. Tình lứa đôi bỗng đâu chia lìa. Lời hẹn ước xưa, trách ai sao hững hờ. Có hay chăng ngày tháng mong chờ? Lời hẹn ước xưa, trách ai sao hững hờ. Có hay chăng ngày tháng chờ mong? -------- Волга-реченька глубока Волга-реченька глубока, Бьет волнами в берега, Мил уехал, не простился, Знать, любовь не дорога. Ой, туманы голубые, Серебристая волна. Неужели ко мне милый Не вернется никогда! Цвела вишня всем на диво, Ветром сдуло белый цвет. Я б другого полюбила, Да любови в сердце нет. Возле бережка крутого День и ночь волна шумит. Хорошо любить такого, Кто любовью дорожит. Над рекой стоят туманы, Красна солнца не видать. А мой милый меня вспомнит, И его я буду ждать. |
Xe tam mã
Chiều kia bên Volga nhìn ra phía chân trời Anh biết đi tìm người yêu nơi đâu? Giặc kia hung ác bắt em đi rồi Để cho anh nhớ muôn đời Khắc sâu trong lòng mối thù. Tìm em bao nhiêu lâu mà không thấy em về Mưa tuyết rơi lạnh lùng trong đau thương Trời xanh chim hỡi thấu chăng cho lòng Chỉ nghe gió thét gào Biết em tôi ở nơi nào? --- ВОТ МЧИТСЯ ТРОЙКА ПОЧТОВАЯ Вот мчится тройка почтовая По Волге-матушке зимой, Ямщик, уныло напевая, Качает буйной головой. «О чем задумался, детина? – Седок приветливо спросил. – Какая на сердце кручина, Скажи, тебя кто огорчил?» «Ах, барин, барин, добрый барин, Уж скоро год, как я люблю, А нехристь-староста, татарин, Меня журит, а я терплю. Ах, барин, барин, скоро святки, А ей не быть уже моей, Богатый выбрал, да постылый – Ей не видать отрадных дней…» Ямщик умолк и кнут ременный С досадой за пояс заткнул. «Родные, стой! Неугомонны! – Сказал, сам горестно вздохнул. – По мне лошадушки взгрустнутся, Расставшись, борзые, со мной, А мне уж больше не промчаться По Волге-матушке зимой |
Tổ quốc
Đứng ngắm trông trời cao tươi đẹp cùng nương bãi kia Đẹp vươn tới chân trời xanh bao la Nước Nga đẹp xinh Trong lòng càng thêm mến yêu quê hương tôi thắm tình Kía bạn hãy lặng nghe tiếng chim rừng đang hót vang Lời chim đón chào bình minh tươi sáng Nước Nga của tôi Biết bao đẹp xinh chính đây quê hương tôi thắm tình -- РОДИНА (слова: Ф.Савинова) Вижу чудное приволье, Вижу нивы и поля, - Это русское раздолье, Это русская земля. Вижу горы-исполины, Вижу реки и моря, - Это русская картина, Это родина моя. Слышу пенье жаворонка, Слышу трели соловья, - Это русская сторонка, Это родина моя! -- Một bản dịch khác: Tổ quốc Say sưa nhìn thảo nguyên ôi tuyệt vời Bát ngát mênh mông đồng lúa vàng tươi Đó chính là miền quê hương tuyệt vời Tổ quốc tôi thân yêu muôn đời Mênh mông kìa thảo nguyên với núi đồi Tiếng hát ngân vang đồng lúa chiều rơi. Đó chính là một bức tranh tuyệt vời. Là nước Nga thân yêu muôn đời |
Степь да степь кругом
(Thảo nguyên mênh mông) Степь да степь кругом, Путь далек лежит, В той степи глухой Умирал ямщик. И, набравшись сил, Чуя смертный час, Он товарищу Отдает наказ: "Ты, товарищ мой, Не попомни зла, Здесь, в степи глухой, Схорони меня! Ты лошадушек Сведи к батюшке, Передай поклон Родной матушке. А жене скажи Слово прощальное, Передай кольцо Обручальное. Да скажи ты ей - Пусть не печалится, Пусть с другим она Обвенчается. Про меня скажи, Что в степи замерз, А любовь ее Я с собой унес". |
Варшавянка
Cứ tưởng là bài hát của Hồng quân Liên Xô, vì được hát rất nhiều trong thời gian Chiến tranh giữ nước vĩ đại, ai dè lại lại được xếp vào các bài dân ca.
Bài hát gốc là tiếng Ba Lan Lời ca của Waclaw Swiencicki (1883) Khi đó tác giả đang ở trong tù của Sa Hoàng Bài hát là niềm kiêu hãnh của người Varsava Tác giả phần nhạc: khuyết danh --- Варшавянка Слова: Г.Кржижановский (Chính xác hơn là đặt lời Nga) Вихри враждебные веют над нами, Темные силы нас злобно гнетут. В бой роковой мы вступили с врагами, Нас еще судьбы безвестные ждут. Но мы подымем гордо и смело Знамя борьбы за рабочее дело, Знамя великой борьбы всех народов За лучший мир, за святую свободу. На бой кровавый, святой и правый Марш, марш вперед, рабочий народ. Мрёт в наши дни с голодухи рабочий, Станем ли, братья, мы дольше молчать? Наших сподвижников юные очи Может ли вид эшафота пугать? В битве великой не сгинут бесследно Павшие с честью во имя идей. Их имена с нашей песней победной Станут священны мильонам людей. На бой кровавый, святой и правый Марш, марш вперед, рабочий народ. Нам ненавистны тиранов короны, Цепи народа-страдальца мы чтим. Кровью народной залитые троны Кровью мы наших врагов обагрим! Смерть беспощадная всем супостатам! Всем паразитам трудящихся масс! Мщенье и смерть всем царям-плутократам! Близок победы торжественный час. На бой кровавый, святой и правый Марш, марш вперед, рабочий народ. --- Tiếng Ba Lan Smialo podniesmy sztandar nasz w gore, Choc burza wrogich zywiolow wyje, Choc nas dzis sily ponure, Chociaz niepewne jutro niczyje. O, bo to sztandar calej ludzkosci, To haslo swiete, piesn zmartwychwstania, To tryumf pracy, sprawiedliwosci, To zorza wszystkich ludow zbratania! ПРИПЕВ (x2): Naprzod Warszawo! na walke krwawa, Swieta a prawa! Marsz, marsz, Warszawo! II. Dzis, gdy roboczy lud ginie z glodu, Zbrodnia w rozkoszy tonac jak w blocie, I hanba temu, kto z nas za mlodu, Leka sie stanac choc na szafocie! O, nie bez sladu kazdy z tych skona, Co zycie sprawie oddaja w darze, Bo nasz zwycieski spiew ich imiona Milionom ludzi ku czci przekaze! III. Hurra! Zerwijmy z carow korony, Gdy ludy dotad chodza w cierniowej, I w krwi zatopmy nadgnile trony, Spurpurowiale we krwi ludowej! Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom, Co wysysaja zycie z milionow. Ha! Zemsta carom i plutokratom, A przyjdzie zniwo przyszlosci plonow! 1905 --- Hãy thử nghe: rất hào hùng và xúc động Download: http://download.sovmusic.ru/m/varshav.mp3 |
Миленький ты мой
- Миленький ты мой,
Возьми меня с собой! Там, в краю далеком, Буду тебе женой. - Милая моя, Взял бы я тебя, Но там, в краю далеком, Есть у меня жена. - Миленький ты мой, Возьми меня с собой! Там, в краю далеком, Буду тебе сестрой. - Милая моя, Взял бы я тебя. Но там, в краю далеком, Есть у меня сестра. - Миленький ты мой, Возьми меня с собой! Там, в краю далеком, Буду тебе чужой. - Милая моя, Взял бы я тебя. Но там, в краю далеком, Чужая ты мне не нужна. Download: http://mp3.music.lib.ru/mp3/g//grupp...j_ty_moj-2.mp3 |
Миленький ты мой
Cám ơn bác TLV. Lớp chúng em được cô dạy bài này trong năm thứ II ĐHSP Nga. Cứ tưởng không thể nào nghe lại được nữa. Đến bây giờ em vẫn còn nhớ cái giai điệu chầm chậm, buồn buồn của bài hát ấy.
|
Виновата ли я
Народная песня Виновата ли я, виновата ли я, - Con có lỗi ư chăng, con có lỗi ư chăng Виновата ли я, что люблю? – Con có lỗi ư chăng vì rằng con đang yêu ? :emoticon-0136-giggl Виновата ли я, что мой голос дрожал Con có lỗi ư chăng vì giọng con đã run lên Когда пела я песню ему. khi con hát cho anh ấy nghe Виновата ли я, что мой голос дрожал, Con có lỗi ư chăng vì giọng con đã run lên Когда пела я песню ему khi con hát cho anh ấy nghe Целовал миловал, целовал миловал, Anh ấy đã hôn con âu yếm, đã hôn con âu yếm Говорил, что я буду его Và đã nói rằng con sẽ là của anh А я верила все и как роза цвела, Con đã tin tất cả và như bông hồng nở Потому что любила его. Bởi vì con yêu anh А я верила все и как роза цвела Con đã tin tất cả và như bông hồng nở Потому что любила его. Bởi vì con yêu anh Ой, ты, мама, моя, ой, ты, мама, моя Ôi, mẹ, mẹ ơi, mẹ của con ơi, ôi mẹ ơi, mẹ của con ơi Отпусти ты меня погулять, xin hãy thả cho con đi chơi với anh mẹ nhé:D Ночью звезды горят, ночью ласки дарят Khi đêm về những vì sao lấp lánh, khi đêm về nhân loại trao cho nhau bao niềm âu yếm Ночью все о любви говорят. Khi đêm về nhân loại thủ thỉ về T/Y Виновата во всем, виновата во всем, Mẹ đã có lỗi tất cả, mẹ có lỗi tất cả Еще хочешь себя оправдать. Nếu như mẹ còn muốn cho rằng mình đúng Ах, зачем же, зачем, в эту лунную ночь Ax, vậy vì sao, vì sao trong đêm trăng này Позволяла себя целовать? con đã cho phép mình hôn Ах, зачем же, зачем, в эту лунную ноч Ax, vậy vì sao, vì sao trong đêm trăng này Позволяла себя целовать? con đã cho phép mình hôn Виновата ли я, виновата ли я, Con có lỗi ư chăng, con có lỗi ư chăng Виновата ли я, что люблю? Con có lỗi ư chăng vì rằng con đang yêu ? :emoticon-0136-giggl Виновата ли я, что мой голос дрожал,Con có lỗi ư chăng vì giọng con đã run lên Когда пела я песню ему. khi con hát cho anh ấy nghe Виновата ли я, что мой голос дрожал, ,Con có lỗi ư chăng vì giọng con đã run lên Когда пела я песню ему. khi con hát cho anh ấy nghe Link để download Karaoke, CN mời cả nhà cùng hát :emoticon-0159-music:emoticon-0159-music:emoticon-0159-music http://www.4shared.com/file/32178489...ata_li_ya.html |
Trích:
500 Internal Error There was an unusual problem serving the requested URL '/mp3/g//gruppa_ekz_rus/gruppa_ekz_rus-milenxkij_ty_moj-2.mp3'. -------------------------------------------------------------------------- thttpd/2.25b 29dec2003). Có cách nào khác để nghe được không ah? |
Trích:
Còn bài Виновата ли я do Надежда Кадышева hát thì nghe tại đây: http://www.mediafire.com/?ajey2nbuz14 |
Trích:
Bạn download bài hát trên ở link dưới nhé (1.6 Mb): http://www.4shared.com/file/32264330...ified=1b611f8e Ngoài ra mời bạn nghe thêm bài hát đó qua giọng ca của Надежда Кадышева ở linh sau (4.5 Mb): http://www.4shared.com/file/32264329...ified=1b611f8e Chúc bạn download được! |
Trích:
Bài hát Миленький ты мой này gợi nhớ một kỷ niệm vui vui trong buổi Dạ hội Dân tộc hồi HM ở Krasnodar. Khi đó cô giáo Tiếng Nga của HM dựng ra tiểu phẩm thể hiện 1 đám cưới dân tộc Nga. Các "Cô dâu, chú rể, phù dâu, phù rể" mặc đồ dân tộc Nga rực rỡ và duyên dáng, thể hiện các thủ tục Lễ .. mở đầu là hát bài hát này và thể hiện tình cảm ... Khó nhất là cô giáo yêu cầu phải hát đúng kiểu "dân ca" - nghĩa là nhấn nhá như các nghệ sĩ "Alcambl" chính cống! Khó thật, và cũng buồn cười nữa chứ! :emoticon-0115-inlov Bài hát có giai điệu tươi vui, và lời lẽ giản dị thật dễ thuộc, dễ thương! |
«Мы на лодочке катались»
Автор текста (слов): народные Композитор (музыка): народные Мы на лодочке катались золотистой золотой, Не гребли, а целовались, не качай брат головой, В лесу, говорят, в бору, говорят, Растет, говорят, сосенка, Понравилась мне молодцу веселая девчонка. В лесу, говорят, в бору, говорят, Растет, говорят, сосенка, Понравилась мне молодцу веселая девчонка. Не кукуй горько кукушка на осине проклятой, Сядь на белую березу, прокукуй над сиротой, В лесу, говорят, в бору говорят, Растет, говорят, сосенка, Понравилась мне, молодцу, пpигожая девчонка. В лесу, говорят, в бору, говорят, Растет, говорят, сосенка, Понравилась мне, молодцу, пpигожая девчонка. Я тогда тебе поверю, что любовь верна у нас, Поцелуй меня приятка без отрыву сорок раз, Ты, говорит, ходи, говорит, Ко мне, говорит, почаще. Ты, говорит, носи, говорит, Пряники послаще. Ты, говорит, ходи, говорит, Ко мне, говорит, почаще. Ты, говорит, носи, говорит, Пряники послаще. Где мы с миленьким встречались, там зеленая трава, Где мы с милым расставались, там посохли дерева, В лесу, говорят, в бору, говорят, Росла, говорят, сосенка, Уж больно мне понравилась смышленая девчонка. В лесу, говорят, в бору, говорят, Росла, говорят, сосенка, Уж больно мне понравилась смышленая девчонка. Меня маменька ругает, тятька боле бережет, Как иду с гулянки поздно - он с поленом стережет, Я, говорит, тебя, говорит, Сынок, говорит, уважу. Я, говорит, тебе, говорит, Гуляночку налажу. Я, говорит, тебя, говорит, Сынок, говорит, уважу. Я, говорит, тебе, говорит, Гуляночку налажу. Download ở đây Bài hát này đã được Валентина Толкунова trình bày tại Юбилейный концерт vừa qua của mình. |
Dân ca luôn gắn liền với những đặc trưngcủa nền văn hóa mỗi nước. Dân ca Nga cũng không phải là một ngoại lệ.
Dàn hợp xướng hàn lâm quốc gia Nga mang tên A.V. Svesnikov (Государственный академический русский хор им.А.В.Свешникова) - một tập thể biểu diễn nổi tiếng trên toàn thế giới - hơn nửa thế kỷ qua đã cống hiến cho chúng ta nghệ thuật của mình. Lịch sử của dàn hợp xướng liên tục gắn liền với với tên tuổi của những bậc thiên tài của nền âm nhạc Nga, tên tuổi của người sáng lập và lãnh đạo tài ba trong suốt hơn 40 năm của nó Aleksander Vasilievich Svesnikov. "Những thành công là lòng biết ơn của dàn hợp xướng bày tỏ đối với những kinh nghiệm nghệ thuật phong phú, sự chín muồi của tài năng và nghệ sĩ tóa sáng", D.D. Sostakovich đã viết như vậy về ông. Dưới đây là 1 số album do Dàn hợp xướng trình bày - một trong những tài sản quý giá của nền âm nhạc Nga. http://i216.photobucket.com/albums/c...v_rfs_vol1.jpg Государственный академический русский хор под упр. А.В.Свешникова - Русские народные песни (вып.1, CD1) 01. Ах ты, степь широкая (5:36) 02. Светит светел месяц (3:00) 03. Уж ты, сад (4:20) 04. Эй, ухнем (2:43) 05. Проведемте, друзья, эту ночь веселей (3:40) 06. Не корите меня, не браните (3:17) 07. Снеги белые пушистые (6:57) 08. Липа вековая (4:34) 09. Во кузнице (2:27) 10. Реве та стогне Днiпр широкий (4:02) 11. Чуеш, брате мiй (3:01) 12. Белая черемуха (6:20) 13. Как на матушке, на Неве реке (5:46) 14. В полном разгаре страда деревенская (4:29) 15. Среди долины ровныя (4:44) 16. Белеет парус одинокий (3:45) 17. Я вечёр млада (2:42) 18. Порою утренней (3:37) 19. Пойду ль я, выйду ль я (1:10) Link: CD1 Phần I CD1 Phần II CD1 Phần III CD1 Phần IV Государственный академический русский хор под упр. А.В.Свешникова - Русские народные песни (вып.1, CD2) 01. Вниз по матушке, по Волге (3:57) 02. Вечерний звон (3:34) 03. В темном лесе (2:50) 04. Не шуми ты, мати зеленая дубравушка (3:28) 05. Из страны, страны далекой (1:41) 06. Однозвучно гремит колокольчик (4:29) 07. Красный сарафан (2:56) 08. Ой по-над Волгой леса зеленеют (4:14) 09. Ты дубравушка (4:47) 10. Вдоль да по речке (2:31) 11. Тонкая рябина (6:32) 12. Назови мне такую обитель (4:27) 13. Ласточка (2:34) 14. Позарастали стежки дорожки (4:56) 15. Выхожу один я на дорогу (5:13) 16. Узник (3:13) 17. Там вдали за рекой (4:59) 18. Зимняя дорога (3:01) 19. Утес (2:15) 20. Веники (1:10) Link: CD2 Phần I CD2 Phần II CD2 Phần III |
http://i216.photobucket.com/albums/c...v_rfs_vol2.jpg
Государственный академический русский хор под упр. А.В.Свешникова - Русские народные песни (вып.2) 01. Плещут холодные волны (Варяг) (4:41) 02. Со вьюном я хожу (2:32) 03. Ах, на что ж было (2:00) 04. Ах ты, зимушка-зима (3:39) 05. Из-под дуба, из-под вяза (1:57) 06. Татарский полон (6:20) 07. Что не белая берёза (4:16) 08. Шуми, Амур (5:09) 09. Грушица (2:32) 10. Снег да снег кругом (6:30) 11. Из-под камушка (1:52) 12. Родина (3:17) 13. Как меня младу-младёшеньку (1:19) 14. Венули ветры (4:49) 15. Еду ли ночью по улице тёмной (6:47) 16. Ой, все кумушки домой (1:51) 17. Сусiдко (2:30) 18. Подмосковные вечера (2:29) 19. Полька (1:01) 20. Дороженька (3:51) 21. Журавли (2:57) 22. Вечерняя песня (2:54) 23. Тихая мелодия (2:51) Link: Vol.2 Phần 1 Vol.2 Phần 2 Vol.2 Phần 3 Vol.2 Phần 4 |
Mời cả nhà cùng thưởng thức bài hát «Течёт ручей» do Кадышева Надежда trình bày tại chương trình Старые Песни о Главном vừa được phát lại chiều nay trên kênh 1 của Nga.
Кадышева Надежда — «Течёт ручей» Вот и прошли года, Но мы не старые, Недолюбившие, Сидим усталые. Судьба счастливая, А сколько красок в ней, Под старой ивою Течёт, течёт ручей. Течёт ручей, Бежит ручей, И я ничья, И ты ничей. Течёт ручей, Бежит ручей, И я ничья, И ты ничей. Лишь только помнится, Как мы лопатили, Не стали всё-таки Людьми богатыми, Рядились простенько, Гуляли всей гурьбой, Теперь я с проседью, А ты - как лунь седой. Течёт ручей, Бежит ручей, И я ничья, И ты ничей. Течёт ручей, Бежит ручей, И я ничья, И ты ничей. Судьбе, наверное, Так было надобно - Сердца открытые, Как перед ладаном. Недолюбившие, Поведать есть о чём, Любовь остывшая Зажгла седым огнём. Течёт ручей, Бежит ручей, И я ничья, И ты ничей. Течёт ручей, Бежит ручей, И я ничья, И ты ничей. Течёт ручей, Бежит ручей, И я ничья, И ты ничей. Nghe bài hát tại đây |
Nhân Ngày lễ T/Y xin gửi tới cả nhà bài hát Dân ca Nga:
ПРЯХА (Người đàn bà kéo sợi) В низенькой светелке Огонек горит, Молодая пряха Под окном сидит. Молода. Красива, Карие глаза, По плечам развита Русая коса. Русая головка, Думы без конца… Ты о чем мечтаешь, Девица-краса?.. В низенькой светелке Огонек горит, Молодая пряха Под окном сидит. Link nghe online: (bài thứ 8) http://www.russiandvd.com/store/prod...41446&genreid= Qua làn điệu mượt mà, bài hát trên gợi lên hình ảnh rất dịu dàng, tao sang của Người Phụ nữ Nga ngồi kéo sợi bên khung cửa sổ :) |
Cám ơn bác Rừng.
Giai điệu bài hát rất mựơt mà, gần giống như bài Ивушка. Cả nhà cho tôi hỏi: Câu hát: "Русая головка, Думы без конца…" nên hiểu là thế nào? Xin cám ơn trước. |
Trích:
Ồ, mái đầu tóc vàng xinh xắn của cô nàng, dường như đang nghĩ gì miên man. Tất nhiên là có người có thể nói rằng các cô nàng tóc vàng thì không biết suy nghĩ, nhưng em không dám phát triển giả thiết này sâu hơn. |
Tôi cũng nghĩ như Nina bác TX ạ. Bài hát với giai điệu mượt mà, đẹp như bức tranh. Hình ảnh cô gái Nga ngồi kéo sợi bên khung cửa sổ - cạnh ngọn lửa hồng đang cháy bập bùng. Với ánh mắt nâu huyền, bím tóc vàng soải dài qua bờ vai. Mái đầu nghiêng nghiêng, lặng lẽ hẳn như cô đang mải miên man điều gì ... Hình ảnh của cô thật dịu dàng, thật thanh cao trong một khung cảnh thật thanh bình.
Hình ảnh người thiếu nữ Nga kéo sợi :) http://i20.photobucket.com/albums/b2...nga/000000.jpg http://i20.photobucket.com/albums/b2...nga/240499.jpg |
Nói về dân ca Nga, phải nhắc đến 1 nữ ca sỹ rất được mến mộ trong những năm 60-80: Жанна Бичевская
Xin giới thiệu với các bạn 2 CD của bà Старые русские, народные, деревенские и городские песни и баллады. Часть 1 http://i212.photobucket.com/albums/c...c6274f6555.jpg 01. Бродяга 02. Последний нонешний денечек 03. Четыре кумы 04. Невинная жертва 05. Стаканчики граненые 06. На дальней сторонке 07. Эх, загулял, молодец 08. Шумел камыш 09. Я его любила 10. Светит месяц 11. Песнь узника 12. Миленький ты мой 13. Зачем сидишь до полуночи 14. У церкви стояла карета links http://rapidshare.com/files/93220342...1.88.part1.rar http://rapidshare.com/files/93220542...1.88.part2.rar hoặc: http://www.megaupload.com/?d=GOJGJRQ5 http://www.megaupload.com/?d=95GPFWNM Password: S&D Старые русские, народные, деревенские и городские песни и баллады. Часть 2 http://i212.photobucket.com/albums/c...d095dcace0.jpg 01. Донская баллада 02. Казачья притча 03. На окошке два цветочка 04. Вы сестрицы-подруженьки 05. Посею лебеду 06. Это было давно 07. Цветик мой 08. Окрасился месяц багрянцем 09. Матушка 10. Комарики 11. О чем задумался, служивый 12. Куманек 13. Страдания извозчика Еремы 14. Черный ворон 15. Я в садочке была 16. Баллада о двенадцати разбойниках (bonus track) Links http://rapidshare.com/files/93178712...2.88.part1.rar http://rapidshare.com/files/93178846...2.88.part2.rar hoặc: http://www.megaupload.com/?d=0C56Z4I9 http://www.megaupload.com/?d=PERO3TMK Password: S&D |
Trích:
Виновата во всем, виновата во всем, Mẹ đã có lỗi tất cả, mẹ có lỗi tất cả Еще хочешь себя оправдать. Nếu như mẹ còn muốn cho rằng mình đúng Ах, зачем же, зачем, в эту лунную ночь Ax, vậy vì sao, vì sao trong đêm trăng này Позволяла себя целовать? con đã cho phép mình hôn Đoạn này là lời của bà mẹ chứ không phải là lời cô gái, và nội dung là bà mẹ trách móc con gái dại như sau: "Này con ơi mày ngu lắm. mày sai to rồi, lại còn ngoan cố bào chữa, vào cái đêm trăng sáng đó ai bảo mày cho nó hôn?" Phải dịch như vậy thì mới đúng được nội dung bài hát và mới đúng được logic của một cuộc nói chuyện của hai mẹ con. Đây rõ ràng là cuộc nói chuyện sau khi cô con gái đã dại dột bị "thằng ấy" nó lừa: Con có lỗi chăng chỉ vì con đã yêu, con có lỗi chăng chỉ vì đã run rung giọng hát khi hát cho anh ấy nghe, anh ấy đã hôn con âu yếm con và hứa rằng con sẽ là của anh, con đã tin tất cả như bông hoa hồng nở rộ bởi vì con yêu anh ấy. mẹ ơi mở cửa cho con ra đi chơi đêm với anh ấy đi, đêm về ánh sao lấp lánh mọi người trao nhau âu yếm và chỉ nói về tình yêu...Con ơi mày ngu lắm, Mày sai hết rồi lại còn bào chữa nữa, vào cái đêm trăng sáng đó ai bảo mày đã cho nó hôn.... |
Виновата во всем, виновата во всем,
Еще хочешь себя оправдать. Ах, зачем же, зачем, в эту лунную ночь Позволяла себя целовать? Mình đã đọc kỹ lại cả bài, mình hoàn toàn nhất trí với bạn. Riêng khổ thơ trên nếu là hát đối của Bà mẹ với con gái (chứ không phải con gái với mẹ) thì logic hơn nhiều. Đoạn trên có thể dịch lại như sau: Виновата во всем, виновата во всем, Con có lỗi trong tất cả, tất cả lỗi tại con Еще хочешь себя оправдать. Vậy mà con vẫn còn muốn cho là mình đúng Ах, зачем же, зачем, в эту лунную ночь Ax, Cớ sao, cớ sao trong đêm trăng này Позволяла себя целовать? con đã cho phép mình hôn (hay con đã để nó hôn con - dịch gián tiếp) Mình nghĩ rằng giai điệu bài hát dân ca này thiết tha thế, với cô con gái lễ phép thế chắc không bà mẹ Nga phúc hậu nào nỡ xưng hô mày, tao và rủa con cái mình ngu xi cả, phải không bạn? Vì vậy mình không nghĩ виновата ở đây là ngu. Cảm ơn góp ý của bạn nhiều. |
Em xin được giới thiệu tiếp 2 CD còn lại trong Album Старые русские, народные, деревенские и городские песни и баллады của Жанна Бичевская nhé:
Жанна Бичевская - Старые русские народные деревенские и городские песни и баллады. Часть 3 (Old Russian rural and city songs and ballads. Part 3) Russian Folk Music singer | 1999 Year | MP3 192 Kbps Размер: 72 МБ 1. Кабы мне младой (bonus track) 2. Пойду, войду в чисто поле (bonus track) 3. Вот тронулся поезд 4. Сухой бы я корочкой питалась 5. Голубчик мой, Ванюша 6. Грустные частушечки 7. Зеленый сарафан - Г. Пономарев, Жанна Бичевская 8. Катерина 9. Виновата ли я 10. Не твои ли это слезы 11. Соловейко 12. Степь, да степь кругом 13. У меня младой муж гнедой 14. Среди долины ровныя 15. Бывали дни веселые - Александр Иванов 16. О, мой сыночек Password: 6002 Archives with recovery 3%. Download: http://rapidshare.de/files/36919245/...sni_3.rar.html |
Жанна Бичевская - Старые русские народные деревенские и городские песни и баллады. Часть 4.
Russian Folk Music singer | 1999 | 192 kbps, mp3 Размер: 79 МБ 1. Обломилась доска -(bonus track) 2. Конь боевой -(bonus track) 3. Провожала я дружка -(bonus track) 4. Дума об Алеше Поповиче -(bonus track) 5. Разлука -Жанна Бичевская 6. Меж высоких хлебов затерялся 7. Ах! Не будите меня 8. Долюшка 9. Летят утки 10. Тюря 11. О чем задумался служивый 12. В зеленом бору 13. Хороша, я хороша 14. Вечерний звон -Ю. Маевский, Оркестр народных инструментов им. В.Андреева 15. Матушка -Жанна Бичевская 16. Как служил солдат 17. Вы сестрицы-подруженьки Password: 6002 Archives with recovery 3%. Download: http://rapidshare.de/files/37148352/...sni_4.rar.html |
Trích:
Cảm ơn TLV sau nữa nhớ nhóm tam mã Nguyenanh-Si ren-cổ ngư vui vẻ năm trước. :emoticon-0150-hands |
Em tình cờ tìm thấy lời bản dân ca này, thấy hay quá :D Bác nào làm ơn kiếm giúp em cái link nghe nhạc với :)
Февраль-май Русская народная песня Февралю явился май на минутку И февраль влюбился в май не на шутку И поэтому четыре недели Мели метели-и. Мели, мели, мели, мели, мели метели-и. И-и-и-и февралю холодно без любви Я-а-а тебя люблю, ты меня полюби... Февралю уж так сложилось веками Суждено водиться лишь с февралями Понял он, что не может жить без мая И растаял. И-и-и-и февралю холодно без любви Я-а-а тебя люблю, ты меня полюби... Понял он что жить не может без мая И однажды в день погожий растаял А в народе то февраль звали лютым Почему то. И-и-и-и февралю холодно без любви Я-а-а тебя люблю, ты меня полюби... Tháng hai với Tháng năm Dân ca Nga Có một lần Tháng năm gặp Tháng hai Một phút thôi, Tháng hai trăn trở mãi. Lỡ gặp rồi Tháng hai yêu Tháng năm Suốt bốn tuần bão tuyết xoay vòng Bão tuyết, suốt bốn tuần bão tuyết. Thiếu tình yêu đến Tháng hai cũng lạnh Yêu em nhé, anh yêu, em yêu anh... Từ bao đời nay số trời đã định Tháng hai chỉ kết bạn với tháng hai Vì thiếu Tháng năm đời cô quạnh Tháng hai đau lòng, tan chảy trong nước mắt. Thiếu tình yêu đến tháng hai cũng lạnh Yêu em nhé, anh yêu, em yêu anh... Không thể thiếu Tháng năm nên Tháng hai Vào một ngày trời đẹp, nắng tươi thì tan mất Vậy mà nhân gian bảo: Tháng hai khắc nghiệt Khắc nghiệt nổi sao khi tan chảy vì yêu? Thiếu tình yêu đến tháng hai cũng lạnh Yêu em nhé, anh yêu, em yêu anh... |
Hehe, bài dân ca này dễ thương thật, giá mà download được nhỉ... Nhưng thôi, em bon chen một chút đã :)
Tháng hai - Tháng năm Dân ca Nga Tháng hai bỗng gặp tháng năm một phút Và tháng hai thấy đắm đuối ngất ngây Và vì thế suốt bốn tuần đằng đẵng Bão tuyết quét hoài, quét hết đêm ngày Thiếu tình yêu nên tháng hai buốt giá Ta đã yêu em, em hãy yêu ta... Số phận định rồi, hàng thế kỷ nay Tháng hai chỉ biết những tháng hai là bạn Không có tháng năm, sức tháng hai bỗng cạn Tháng hai bùi ngùi, nên bỗng tan ra Thiếu tình yêu nên tháng hai buốt giá Ta đã yêu em, em hãy yêu ta... Tháng hai hiểu rằng nếu thiếu tháng năm Thì không sống được, nên một ngày trời đẹp Tháng hai tan ra, thế mà dân gian gọi Rằng tháng hai khắc nghiệt - chẳng hiểu sao Thiếu tình yêu nên tháng hai buốt giá Ta đã yêu em, em hãy yêu ta... Trích:
|
Trích:
|
Cảm ơn Phúc Anh, lần đầu tiên mình được nghe giai điệu bài này, có điều em Liubasha hát theo kiểu nhạc nhẹ ấy nhở, không ra chất dân ca mấy :D
|
Giá mà các bác cho phép, hẳn là em đã dịch thế này:
Tháng hai-Tháng năm Dân ca Nga Tháng năm đến trong tháng hai một phút Đủ để tháng hai khắc khoải yêu thầm. Và vì thế cho nên suốt bốn tuần Bão tình yêu trong tháng hai không dứt. Thiếu tình yêu nên tháng hai lạnh quá Em chót yêu anh rồi, xin anh hãy yêu em... Nhiều thế kỷ nay phận tháng hai trời định Những tháng hai kết bạn với nhau thôi Thiếu tháng năm đời toàn những ngậm ngùi Tháng hai tan một mình trong cô quạnh. Thiếu tình yêu nên tháng hai quá lạnh Em chót yêu anh rồi, xin anh hãy yêu em... Thiếu tháng năm đời toàn những ngậm ngùi Tháng hai tan vào một ngày nắng đẹp. Dù tan rồi miệng nhân gian vẫn buộc Tội tháng hai khắc nghiệt, nào ai biết vì đâu. Thiếu tình yêu nên tháng hai lạnh quá Em chót yêu anh rồi, xin anh hãy yêu em... |
Trích:
|
Trích:
|
Thóc là thành viên mới, xin chào ra mắt các bạn NNN bằng link của một bài hòa tấu balalaika nhé?
The Linden Tree http://www.fileden.com/files/2007/7/...den%20Tree.wma Chúc các bạn NNN và gia đình một ngày chủ nhật vui và ấm. |
Trích:
|
Trích:
ВОТ МЧИТСЯ ТРОЙКА ПОЧТОВАЯ |
Chào bác TLV. Lâu lâu mới lại thấy bác xuất hiện. Anh em vẫn mong nhớ bác luôn.
|
Mình xin cung cấp 1 link lấy lời các bài hát, có phân loại nội dung (nhưng không có file nhạc):
http://www.prazdnik.by/essential/songs/ |
Cách đây khoảng 10 năm em có 1 bộ băng cassete (2 hay 3 băng ấy ạ) những bài hát dân ca Nga do Надежда Кадышева hát tên là Золотое кольцо (hình như còn có cái đuôi sao đó mà em ko nhớ). Thời gian qua đi, mấy cái băng đó đã hỏng và em cũng ko tìm được máy nghe cassete nữa, hic, mà em rất thích những bài hát trong đó, đặc biệt là với giọng ca của bà Надежда Кадышева. Có bác nào có bộ đó bằng đĩa CD thì cho em biết địa chỉ với, nếu có trên mạng thì để em down xuống cũng được, cám ơn các bác nhiều.
|
Đây là đĩa bạn cần chatchiu nhé.
http://s58.radikal.ru/i161/0808/18/e79b7e5e5bb3.jpg Исполнитель: Надежда Кадышева Альбом: Grand Collection Год: 2002 Жанр: поп Формат: mp3 Качество: 320 кбит\с Количество композиций: 26 Размер: 164,67 МБ Содержание: 01. Течет ручей 02. Деревенская дорога 03. Грустная песня 04. Околица 05. Печальный ветер 06. Костры горят далекие 07. Огней так много золотых 08. Ой, снег-снежок 09. Отцвели хризантемы 10. Расцвела под окошком белоснежная вишня 11. Вечор поздно из лесочка 12. Старый клен 13. Выйду на улицу 14. Засвистали козаченьки 15. Зачем солнце рано пало 16. Ивушки 17. Как хотела меня мать 18. На улице дождик 19. Ой, гарна я, гарна 20. По Дону гуляет 21. Пой, играй, гитара семиструнная 22. По Муромской дорожке 23. Тонкая рябина 24. Тэчэ вада в ярок 25. Уж ты Таня-Татьяна 26. На лугу березонька http://rs283.rapidshare.com/files/13...002_.part1.rar http://rapidshare.com/files/13154262...002_.part2.rar |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 06:23. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.