![]() |
học dịch tiếng Nga
xin chào cả nhà!
mình đang học môn ngữ âm tiếng Nga.Mình đang gặp chút khó khăn trong việc viết phiên âm của các từ trong tiếng Nga.Mình mong các cao thủ ở đây giúp đỡ mình: Tập hợp các tiêu chí để phiên âm tiếng Nga cho đúng:d.cảm ơn mọi người!:emoticon-0157-sun: |
Trích:
|
vâng!e nhầm tên topic.hic.nhờ mọi người giúp nha!
|
sao k có ai giúp mình thế này????huhu
|
Trích:
Giáo trình biên soạn bằng tiếng Việt khá dễ hiểu và nội dung rõ ràng. Chúc học tốt bạn nhé... |
Trích:
Cháu học theo sách như vivian0307 mách. Nên chú ý cách phát âm mấy chữ cái Nga mà tiếng Việt không có: Ч, Ц, Щ. Lấy gương soi để uốn vòng môi và vị trí bật lưỡi cho đúng. Hồi bác mới học, có lần thầy giáo lấy cả ngón tay đè đầu lưỡi bác để phát âm chữ Ц phân biệt với chữ С Và 1 chú ý nữa. Tiếng Nga nên nói giọng trầm, cần cho giọng của mình giảm đi 1 cung bậc, không nên "thé thé", còn tiếng Việt mình thì nói càng thanh càng hay. Chắc vì vậy, nên dân miền Trung nói nặng hơn miền Bắc, nhưng khi nói với các cô gái Nga thì thường được các cô "cảm" hơn??? |
Trích:
|
Trích:
|
Trích:
- Như các bác đã có lời khuyên ở trên, để phiên âm đúng, em phải phát âm đúng đã. Nếu em phát âm sai, thì chắc chắn em sẽ phiên âm sai ngay. - Để phát âm và phiên âm đúng tiếng Nga, thì trước hết em phải nắm vững qui tắc phát âm và quy tắc phiên âm các phụ âm, các nguyên âm, các cụm từ, thậm chí là cả câu...trong tiếng Nga. Bởi vì 1 âm khi đứng riêng lẻ thì phát âm như thế này, nhưng khi nó đứng trong 1 từ, hay 1 cụm từ thì lại phát âm khác. Ví dụ :phụ âm Д khi đứng 1 mình thì ta phát âm là :Д, nhưng âm Д trong từ Город thì được phát âm là: Т, vì theo nguyên tắc phát âm, các phụ âm hữu thanh đứng cuối từ sẽ được phát âm thành phụ âm vô thanh tương ứng. Hay phụ âm В trong câu: Я иду в школу được phát âm là: ф và rất nhiều nhiều ví dụ khác nữa! Môn học Ngữ âm học tiếng Nga nói chung, phần Phiên âm nói riêng là 1 trong nhưng phần khó nhất trong môn học Tiếng Nga hiện đại không những đối với sv nước ngoài, mà cả với sv người Nga. Do vậy em cần phải cố gắng nhiều nhé. Chúc em thành công. ( Xin lỗi các bác là em không tìm được kí hiệu phiên âm trên bàn phím, nên viết nôm na như trên, còn đúng ra là phải viết kí hiệu phiên âm trong dấu ngoặc vuông đấy ạ!) |
Trích:
Baodung xin lấy một ví dụ về phát âm tiếng Nga để bạn tham khảo: người Nga không đọc chữ "ы" giống như chữ "ư" trong tiếng Việt, mà là đâu đó ở giữa âm "ư" và "y". Do vậy nên các sinh viên nước ngoài đến Nga học không thể đọc đúng âm "ư', mà luôn nói chệch thành "y" (chẳng hạn мы thành ми) nhưng người Nga vẫn hiểu! |
Trích:
Một chú ý nữa khi phát âm và nói tiếng Nga. Vì là tiếng đa âm, nguyên âm và phụ âm hữu thanh nhiều, nên khi đọc 1 từ hay nói cả câu cần giữ hơi của mình thừa lại, không thì sẽ bị hụt hơi hay hết hơi (theo đúng nghĩa đen) khi nói xong từ cuối cùng. Hơi thừa như vậy giúp ta nói nhẹ, đọc chữ "ы" giống như chữ "ư" trong tiếng Việt, nhưng sẽ đúng như người Nga nói như bác baodung có chú ý ở trên. |
Trích:
Phiên âm ko khó đâu em.Có 1 vài nguyên tắc mình cần phải biết mà thôi. Trước hết e cần nắm được hệ thống kí hiệu dùng để phiên âm.Trong tiếng Nga đa phần chữ cái thế nào phiên âm thế ấy,chỉ có thêm dăm bảy kí tự khác thôi. Tiếp theo là xác định đúng các âm trong từ cần phiên âm. Cần lưu ý các cặp "звонкие и глухие" ,hiện tượng "оглушение и озвончение" , "редукция гласных",hiện tượng đọc nối và tất nhiên cả trọng âm nữa. Tài liệu về các mục này e có thể tìm trên google.ru Chúc e đạt kết quả tốt |
Trích:
mình lang thang trên net và thấy 1 địa chỉ khá hay. http://data.ulis.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/2417. Thông tin chi tiết xin liên hệ : Phòng Khoa Học Công Nghệ - Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN Địa chỉ: Đường Phạm Văn Đồng - Quận Cầu Giấy - Hà Nội *Tel: (84-4) .37548.874 - 211 (Bộ phận NCKH ) *Website: ulis.vnu.edu.vn bạn có thể liên hệ và tìm mua sách. mong bạn sẽ cố gắng... |
e đang băn khoăn ở phụ âm"j".nó được phiên âm là "j" khi nào?mọi người cho ví dụ cụ thể nhé.hjhj
|
hihi.từ điển cấu tạo từ có trên mạng không cả nhà?ai biết gửi link cho mình nhe!hix
|
mọi người ơi.e đang gặp rắc rối lớn ơ viẹc xác định ngữ đoạn.moi người có thể giúp em băng cách đưa ra 1 đoạn văn. Rồi sau đó đánh dấu trọng âm của các từ,xác định trọng tâm UK,xác định ngữ đoạn và cuối cùng(quan trọng nhất)là giải thich cho em la tại sao lại làm như vậy?
Cám ơn mọi người nhiều nhiều^^ |
Trích:
nếu cần được giúp đỡ bạn có thể đưa câu hoặc ví dụ hoặc chi tiết cụ thể lên để hỏi chứ thế này có lẽ bạn lên lớp hỏi cô giáo thì hay hơn:emoticon-0136-giggl |
Trích:
Phụ âm j nằm trong chữ hjhj thì đọc như thế nào nhỉ? |
Trích:
|
Trích:
|
tui chịu thua. Nghe cách bạn hỏi thấy bạn chưa chịu nghiên cứu kĩ. Gặp vấn đề rồi hỏi luôn. Diễn đàn khác với lớp học mà, bạn nhỉ ^^...
|
Mình có một đoạn văn này.Mọi người phân chia ngữ đoạn,đánh dấu trọng tâm UK cho mình nhé!
Один мой друг рассказал мне замечательную историю. Однажды в Израиле рядом с ним по соседству жила одна еврейская семья: Огромный такой, очень высокого роста отец и три таких же огромных сына. Они работали на мясной фабрике и вели очень размеренный образ жизни. Вставали в четыре, пол пятого, на крайнем рассвете, выпивали по стакану водки. Круглому замечу, не граненому, а круглый между прочим 250 грамм. И шли на забой скота, на свой комбинат, потом возвращались с работы ели .. ну как в обычной семье. И один из них женился, жену он взял из интеллигентной семьи, дочь портного. И она однажды, удивившись тому, что муж пьет. Побоялась у мужа спросить и спросила у свекрови, семья патриархальная. Она говорит: «Мама, почему мой Борис с утра выпивает стакан водки а не завтракает кофе с булочкой?» Мать очень удивилась и закричала: «Борух, вот тебя Роза спрашивает, что ты как босяк выпиваешь стакан водки а не завтракаешь кофе с булочкой?» Он к ней потихоньку подошел, почтительно наклонился и сказал: «Мама ну кто же натощак осилит кофе с булочкой?» |
Trích:
|
Trích:
|
làm sao đánh dấu trọng âm với đánh số ИК trên đầu từ được nhỉ?bác nào rành chỉ giáo e chút:emoticon-0107-sweat
|
Trích:
1. Если нужен традиционный знак ударения справа вниз налево (/), то ПОСЛЕ буквы, на которую следует ударение, набираем 0301 и нажимаем комбинацию Alt + X; 2. Если нужен нетрадиционный знак ударения слева вниз направо (\), то ПЕРЕД буквой, на которую следует ударение, набираем 0300 и нажимаем комбинацию Alt + X; |
Trích:
|
Один мой друг рассказа’л мне замеча’тельную исто’рию. Одна’жды в Израиле рядом с ним по сосе’дству жила одна еврейская семья: Огромный такой, очень высо’кого роста отец и три таких же огромных сына. Они работали на мясной фа’брике и вели очень разме’ренный образ жизни.
Встава’ли в четыре, пол пятого, на крайнем рассве’те, выпива’ли по стакану водки. Круглому замечу, не граненому, а круглый между прочим 250 грамм. И шли на забой скота, на свой комбина’т, потом возвраща’лись с работы ели .. ну как в обычной семье. И один из них жени’лся, жену он взял из интеллиген’тной семьи, дочь портного. И она однажды, удивившись тому, что муж пьет. Побоя’лась у мужа спроси’ть и спросила у свекро’ви, семья патриарха’льная. Она говорит: «Мама, почему мой Борис с утра выпива’ет стакан водки а не завтракает кофе с булочкой?» Мать очень удивилась и закрича’ла: «Борух, вот тебя Роза спрашивает, что ты как босяк выпиваешь стакан водки а не завтракаешь кофе с булочкой?» Он к ней потихо’ньку подошел, почти’тельно наклони’лся и сказал: «Мама ну кто же натоща’к оси’лит кофе с булочкой?» ý bạn là đánh dấu trọng âm thế này , còn phân chia ngữ đoạn là sao ta ? |
Один мой друг рассказáл мне замечáтельную истóрию. Однáжды в Израи́ле рядом с ним по сосéдству жилá однá еврéйская семья́ - oгрóмный такóй, óчень высóкого рóста отéц и три таки́х же огрóмных сы́на. Они рабóтали на мяснóй фáбрике и вели́ óчень размéренный óбраз жи́зни.
Вставáли в четы́ре, пол пя́того, на крáйнем рассвéте, выпивáли по стакáну вóдки. Кру́глому, замéчу, не гранёному, а кру́глый, мéжду прóчим 250 грамм. И шли на забóй скотá, на свой комбинáт, потóм возвращáлись с рабóты éли .. ну как в обы́чной семьé. И оди́н из них жени́лся, жену́ он взял из интеллигéнтной семьи́, дочь портнóго. И онá однáжды, удиви́вшись тому, что муж пьет. Побоя́лась у му́жа спроси́ть и спроси́ла у свекрóви, семья́ патриархáльная. Онá говори́т: «Мáма, почему́ мой Бори́с с утрá выпивáет стакáн вóдки, а не зáвтракает кóфе с бу́лочкой?» Мать óчень удиви́лась и закричáла: «Бору́х, вот тебя́ Рóза спрáшивает, что ты как бося́к выпивáешь стакáн вóдки, а не зáвтракаешь кóфе с бу́лочкой?» Он к ней потихóньку подошел, почти́тельно наклони́лся и сказáл: «Máма, ну кто же натощáк оси́лит кóфе с бу́лочкой?» |
Trích:
|
Trích:
2 3 маша, /ты была в москве? Dấu "/"chính là phân chia ngữ đoạn.hì.số 2, 3 là trọng tâm UK |
@littlehanu: Trước hết em phải tự học, tự nghiên cứu vấn đề rất khó này đã. Có 1 bạn đã viết rằng:diễn đàn không phải lớp học em ơi! Những vấn đề em đưa ra hỏi ở trên đây thuộc về chuyên ngành hẹp trong ngôn ngữ, nên không phải ai biết tiếng Nga cũng có thể trả lời em được. Ở diễn đàn này có rất nhiều bác học ở Nga nhiều năm, thậm chí có 1 số bác đang sinh sống tại Nga, nhưng các bác ấy vẫn không hiểu đúng vấn đề em hỏi, đơn giản vì đây là vấn đề chuyên sâu trong phần Ngữ âm học tiếng Nga. Đây là phần học mà chỉ có những ai học khoa Ngữ văn (tiếng Nga và Văn học) mới hiểu được. Hiểu được vấn đề cũng không đồng nghĩa với việc có thể giải đáp được câu hỏi của em. Câu hỏi này em chỉ có thể trao đổi trực tiếp với giáo viên đang dạy em phần này mà thôi.
- Trong từ điển các từ đã có trọng âm. Chỉ 1 số ít từ thay đổi trọng âm khi biến đổi qua các cách. Điều này em phải ghi nhớ, không nhờ các bác đánh trọng âm thay em. Em phải mày mò tra từ điển thì em mới nhớ từ và giỏi được. Thành công không bao giờ đến với những kẻ lười nhác! @ các bác đã giúp em littlehanu: Em này yêu cầu đánh dấu trọng tâm ик, tức là trung tâm các ngữ điệu trong tiếng Nga, chứ không phải trọng âm của từ đâu các bác ạ. |
Bác KimDung nói chính xác rồi đấy bạn, nên suy nghĩ vấn đề rồi hỏi sau. Lấy ví dụ trong đoạn văn trên bạn vướng điều gì để đánh dấu IK? hay chính bạn chưa hiểu rõ? Theo tôi thì IK là bản chất nội dung đoạn văn được nhấn bằng giọng điệu để đoạn văn trở thành "có hồn", đó cũng là năng khiếu của những người có tài hùng biện và thuyết phục. Tuy nhiên để nghiên cứu ngôn ngữ thì chỉ cần dừng ở chỗ nắm được nội dung thì sẽ hiểu ra từ nào cần nhấn, dĩ nhiên trọng âm IK sẽ nằm ở từ đó cũng là trọng âm của từ luôn. IK xảy ra với văn nói, còn văn viết thì chúng phức tạp hơn và nó phân biệt cái hay của tác phẩm và cái tài của nhà văn.
Đoạn văn trên của bạn có thể đánh dấu một số trọng âm IK đầu như sau: ...замечательную .... ... в Израиле рядом с ним . еврейская ...: Огромный ... высокого роста ...таких же .... ... очень размеренный .... ... Cảm nhận mỗi người mỗi khác để nhấn IK của riêng mình, nhưng cảm nhận đúng sẽ trùng với điều tác giả muốn chuyển tải đến người đọc. bạn có thể cảm nhận khác nhưng điều quan trọng phải giải thích được tại sao bạn chọn IK đó, và theo đó thì đoạn văn nói lên điều gì với nội dung đặc sắc của nó nằm ở những từ nào?... Phần còn lại bạn thử làm theo ý riêng rồi đưa lên đây cho các bác kinh nghiệm hơn góp ý là nhanh thôi! |
Trích:
|
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 14:45. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.