Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Âm nhạc (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Bài hát Nga những năm 60-70 (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=4299)

mgi69 24-07-2011 16:50

Bài hát Nga những năm 60-70
 
Năm 2009, chúng tôi kỷ niệm 40 năm ngày vào trường МГИ (Московский Горный институт - ngày nay là Московский государственный Горный университет -МГГУ). Anh em khóa 69 thống nhất làm một đĩa nhạc nga để khi gặp nhau cùng nghe và hát cho vui vẻ. Tuy nhiên, đã quá lâu không sử dụng tiếng Nga, nên anh em hầu như quên hết, không còn ai thực sự nói "sõi" tiếng Nga nữa :emoticon-0102-bigsm. Để hát được thì lại càng sầu hơn...:emoticon-0107-sweat Do vậy, chúng tôi quyết định làm đĩa hình, có hiện ca từ theo bài hát để anh em ai cũng có thể nghêu ngao được giống như người học hát từ đầu:emoticon-0102-bigsm.
Đây là các bài hát của chúng tôi sưu tầm được, xin chia sẻ cùng các bạn.
Bài đầu tiên là:

Не повторяется такое никогда do ban nhạc ВИА Самоцветы thể hiện năm 1974
Mời mọi người cùng nghe với chúng tôi:emoticon-0102-bigsm


Lời đầy đủ của bài hát:

НЕ ПОВТОРЯЕТСЯ ТАКОЕ НИКОГДА.
Слова М.Пляцковского; Музыка С.Туликова
Исполняет: ВИА “Самоцветы”


В школьное окно смотрят облака,
Бесконечным кажется урок.
Слышно, как скрипит пёрышко слегка,
И ложатся строчки на листок.

Первая любовь. Звонкие года.
В лужах голубых стекляшки льда.
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда! /2


Песенка дождя катится ручьём,
Шелестят зелёные ветра...
Ревность без причин, споры ни о чём.
Это было будто бы вчера.

Первая любовь. Снег на проводах.
В небе-промелькнувшая звезда...
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда! /2


Незаметный взгляд удивлённых глаз
И слова туманные чуть-чуть.
После этих слов в самый первый раз
Хочется весь мир перевернуть.

Первая любовь. Звонкие года.
В лужах голубых стекляшки льда...
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!

Đây là các nghệ sĩ ВИА “Самоцветы” năm 1974:


Ngày xưa, chúng tôi cũng chỉ biết đến tên bài hát, tên ca sĩ, tên ban nhạc mà thôi. Để có lời ca "nghêu ngao" thì lại phải nhờ các bạn Nga ôm магнитофон chép hộ:emoticon-0116-evilg. Có những đoạn họ cũng chịu, không rõ lời ca là gì..., làm gì có chuyện được nhìn thấy mặt nghệ sĩ, qua tivi cũng chỉ biết mặt một số ca sĩ nổi tiếng mà thôi...:emoticon-0136-giggl
Thật may là hơn 40 năm trôi qua, internet giúp chúng tôi có được hình ảnh của họ, DVD bài hát của họ... Chúng tôi cũng không hiểu lắm về bản quyền tác giả... nhưng nghĩ rằng, chỉ giới hạn cho hơn 10 người cùng khoá mà thôi. Hơn nữa, mục đích là để yêu những lời ca Nga hơn, yêu tổ quốc và con người Nga và nhớ về tuổi trẻ của mình - một thời mà:
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!

Nếu có gì sai luật, xin kính nhờ ban quản trị xoá giùm và cho chúng tôi xin lỗi.

mgi69 25-07-2011 07:56

Đây là bài thứ 2 trong DVD của chúng tôi, mời các bạn nghe:

Не жалею, не зову, не плачу - ВИА Голубые гитары


НЕ ЖАЛЕЮ, НЕ ЗОВУ, НЕ ПЛАЧУ…

Слова: С. Есенин
Музыка: Г. Пономаренко
Исполняет: ВИА "Голубые гитары"


Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна берёзового ситца
Не заманит шляться босиком.

Дух бродяжий! ты всё реже, реже,
Расшевеливаешь пламень уст.
О моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств.

Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.

Bài này xếp thứ tự thứ 2 vì "мы не будем больше молодыми":emoticon-0116-evilg.

mgi69 26-07-2011 06:15

Những người bạn đầu tiên trên đất Nga "Друг мой - третье моё плечо" . Ban nhạc "Любэ".



Песня о друге
Слова Г. Поженяна; Музыка А. Петрова

Если радость на всех одна,
На всех и беда одна.
Море встаёт за волной волна,
А за спиной - спина.
Здесь, у самой кромки бортов,
Друга прикроет друг.
Друг всегда уступить готов
Место в шлюпке и круг.

Друга не надо просить ни о чём,
С ним не страшна беда.
Друг мой - третье моё плечо -
Будет со мной всегда.
Ну а случится, что он влюблён,
А я на его пути, -
Уйду с дороги, таков закон:
Третий должен уйти.

Ну а случится, что он влюблён,
А я на его пути, -
Уйду с дороги, таков закон:
Третий должен уйти.


Và đây nữa:

Песня о друге do nghệ sĩ Владимир Высоцкий thể hiện Из к/ф "Вертикаль"


Песня о друге
(Из к/ф "Вертикаль")
Владимир Высоцкий


Если друг оказался вдруг
И не друг, и не враг, а так,
Если сразу не разберёшь,
Плох он или хорош,-
Парня в горы тяни, рискни,
Не бросай одного его,
Пусть он в связке в одной с тобой -
Там поймёшь, кто такой.

Если парень в горах - не ах,
Если сразу раскис и - вниз,
Шаг ступил на ледник и сник,
Оступился - и в крик,-
Значит, рядом с тобой - чужой,
Ты его не брани - гони,-
Вверх таких не берут, и тут
Про таких не поют.

Если ж он не скулил, не ныл,
Пусть он хмур был и зол, но шёл,
А когда ты упал со скал,
Он стонал, но держал,
Если шёл он с тобой, как в бой,
На вершине стоял хмельной,-
Значит, как на себя самого,
Положись на него.
1966

vonga 26-07-2011 07:16

bác học trường Mỏ ạ :emoticon-0115-inlov

mgi69 26-07-2011 07:49

Những ngày thứ 7, ở ký túc xá thường tổ chức làm vệ sinh, các bạn Nga thường đặt máy quay đĩa lên cửa sổ và chúng tôi được nghe nhiều bài hát khác nhau. Đây là 1 trong những bài hát ấy:

Алёшкина любов do ВИА Весёлые Ребята thể hiện:


Алёшкина любовь
Автор текста - Гаджикасимов О.
композитор - Дьячков С.

Говорят, что не красиво,
Не красиво, не красиво
Отбивать девчонок у друзей своих.
Это так, но ты с Алёшкой
Не счастлива, не счастлива,
А судьба связала крепко нас троих.

Как же быть, как быть,
Запретить себе тебя любить -
Не могу я это сделать, не могу!
Лучше мне уйти,
Но без грустных нежных глаз твоих
Мне не будет в жизни доброго пути.

Часто быть с тобою рядом
И не сметь сказать о главном -
Этого не пожелаешь и врагу.
Ну ответь мне нет при встрече,
Чтобы стало сердцу легче,
Я так Больше жить, поверь мне,не могу.

Как же быть, как быть,
Запретить себе тебя любить -
Не могу я это сделать, не могу!
Лучше мне уйти,
Но без грустных нежных глаз твоих
Мне не будет в жизни доброго пути.

Còn đây là hình ảnh của họ năm 1971 và năm 2007 (kỷ niệm 40 năm Весёлые Ребята) qua ca khúc "Люди встречаются"



ЛЮДИ ВСТРЕЧАЮТСЯ
В.Гаваши - О.Жуков

Люди встречаются, люди влюбляются, женятся.
Мне не везёт в этом так, что просто беда.
Вот наконец вчера вечером встретил я девушку
Там, где тревожно гудят, стучат поезда.

Припев:
В свой вагон вошла она,
Улыбнулась из окна,
Поезд тронулся, a я вслед
Лишь рукой помахал ей в ответ.


Волосы светлые в косы сплетённые, а в глазах
Неба бездонного синь, улыбки весна.
Стройная, милая, очень красивая девушка,
Может быть, где-то, где-то рядом она.

Mời các bạn nghe thêm một bài nữa của Весёлые Ребята:
В каждый дом приходит свой почтальон



В каждый дом приходит свой почтальон
Весёлые Ребята

Селений разных в мире – миллион.
И в каждый дом приходит свой почтальон.

Расступитесь, люди – почтальон к вам едет,
В старой сумке тесно от журналов и газет.
Расступитесь, люди – почтальон к вам едет,
Он привёз долгожданный, синий авиаконверт,
От любви моей привет.


А тот, кто в жизни смыслит, не тратит слов.
Кто любит, пишет долго одно письмо.

Расступитесь, люди – почтальон к вам едет,
В старой сумке тесно от журналов и газет.
Расступитесь, люди – почтальон к вам едет,
Он привёз долгожданный, синий авиаконверт,
От любви моей привет.


Люди письма пишут близким и знакомым,
Ждёт письма и дни считает каждый, кто влюблён.
Люди письма пишут, пишут в каждом доме,
Письма разноцветные, простые доставит он – почтальон.

mgi69 26-07-2011 07:52

Trích:

vonga viết (Bài viết 89964)
bác học trường Mỏ ạ :emoticon-0115-inlov

Chào cháu. Đúng là dân mỏ đấy.

mgi69 26-07-2011 13:08

Đây là bài hát mà nhiều anh em xao xuyến khi mùa hè đến và học sinh năm cuối chia tay trường phổ thông, nhìn họ cũng thấy giống chúng ta ngày nào...
"За собою двери школы тихо затворю
Эту первую потерю я с тобой делю
"...

Bài hát "Школьный бал" do ВИА Самоцветы thể hiện



Школьный бал
слова - Леонидов П., музыка - Дьячков С.

За собою двери школы тихо затворю
Эту первую потерю я с тобой делю
Эту радость и надежды что тревожат нас
Я делю с тобой сегодня пригласив на вальс
Этот синий вечер летний закружил ребят
Я на школьный бал последний пригласил тебя
Словно снегом заметает грустным вальсом зал
Что любовь такой бывает прежде я не знал

За окном плывёт и тает тёплый свет рябит
За окном июньский вечер в синеве рябит
В вальсе слышится тревога и разбег дорог
В вальсе слышится последний наш с тобой звонок
Этот синий вечер летний закружил ребят
Я на школьный бал последний пригласил тебя
Словно снегом заметает грустным вальсом зал
Что любовь такой бывает прежде я не знал

Раздаётся среди вальса звонкий смех подруг
И ребята в этот вечер повзрослели вдруг
Всё решив в последнем вальсе я тебя кружу
И сейчас тебе наверно о любви скажу
Этот синий вечер летний закружил ребят
Я на школьный бал последний пригласил тебя
Словно снегом заметает грустным вальсом зал
Что любовь такой бывает прежде я не знал
Что любовь такой бывает прежде я не знал
1974

mgi69 26-07-2011 13:18

Thêm một bài nữa của ВИА Самоцветы: За того парня



За того парня
Слов: Рождественский Р., музыка: Фрадкин М.

Я сегодня до зари встану,
По широкому пройду полю.
Что-то с памятью моей стало,
Всё, что было не со мной, помню.
Бьют дождинки по щекам впалым,
Для Вселенной двадцать лет мало.
Даже не был я знаком с парнем
Обещавшим - я вернусь, мама.

А степная трава пахнет горечью,
Молодые ветра зелены.
Просыпаемся мы, и грохочет над полночью
То ли гроза, то ли эхо прошедшей войны.

Обещает быть весна долгой,
Ждёт отборного зерна пашня.
И живу я на земле доброй
За себя и за того парня.
Я от тяжести такой горблюсь,
Но иначе жить нельзя, если
Всё зовёт меня его голос,
Всё звучит во мне его песня.

А степная трава пахнет горечью,
Молодые ветра зелены.
Просыпаемся мы, и грохочет над полночью
То ли гроза, то ли эхо прошедшей войны.

mgi69 26-07-2011 13:51

Луна луна là bài hát được bác trưởng ban liên lạc của chúng tôi (biệt danh là "Суп") thường nhắc tới do gắn liền với nhiều kỷ niệm của anh em cùng khoá, xin được gửi tới bác ấy bài hát do София Ротару thể hiện. May quá trong chương trình Песня года («Песня года» — телевизионный фестиваль песни в СССР, затем в России. Впервые проведён в 1971 году. С первых лет своего существования фестивалю придано значение главного события года в музыкальном песенном жанре (эстрады, затем поп-музыки, в некоторых случаях рок-музыки), которое он сохранил до сих пор, что подтверждается телевизионными рейтингами.
В течение года проводились несколько «рекламных выпусков» (до 2005), в декабре проходят телевизионные съёмки финального концерта (финал), который выходит в эфир в первые дни января следующего года (до 2004 года — всегда на Первом канале телевидения России). Состав участников (в том числе и финала) определяется по усмотрению организаторов, декларирующих основным критерием отбора популярность той или иной песни (или участника) в течение года. Все исполнители поют под фонограмму (исключая несколько первых фестивалей).
) 1986 lại có bài này. Xin mời bác Суп và các bạn cùng nghe.



Lời đầy đủ:
ЛУНА, ЛУНА
Музыка - В. Матецкий - Слова - М. Шабров

День промчался незаметно – выпит до дна.
День промчался. До рассвета в небе луна.
В лунном свете чище краски, с виду просты
Стали нежней и прекрасней цветы.
Мир волшебный полон тайны, светит луна.
Час влюблённых, час свиданий, он и она.
Час влюблённых – с ними вечно доля одна,
Рядом цветы и, конечно, луна.

Луна, луна, цветы, цветы.
Нам часто в жизни не хватает друзей и доброты.
Луна, луна, цветы, цветы.
Все, кто влюблён, им доверяют надежды и мечты… и мечты.



Жизнь чудесна, если миром правит любовь.
Надо, чтобы всюду было море цветов.
Жизнь чудесна, если где-то песня слышна,
Если горит до рассвета луна.

Луна, луна, цветы, цветы.
Нам часто в жизни не хватает друзей и доброты.
Луна, луна, цветы, цветы.
Все, кто влюблён, им доверяют надежды и мечты.
Луна, луна, цветы, цветы…
Луна, луна, цветы, цветы…
Луна, луна…

micha53 26-07-2011 15:32

Trích:

mgi69 viết (Bài viết 89887)
Năm 2009, chúng tôi kỷ niệm 40 năm ngày vào trường МГИ (Московский Горный институт - ngày nay là Московский государственный Горный университет -МГГУ). Anh em khóa 69 thống nhất làm một đĩa nhạc nga để khi gặp nhau cùng nghe và hát cho vui vẻ.

Thưa Cụ, các Cụ thuộc thế hệ trước nhà chúng iem nên nghe tên thớt: “Bài hát Nga những năm 60-70” nhà iem cũng nao lòng.

Tuy nhiên chắc các cụ qua lại bển nhiều quá nên hơi lộn:

1 - "Любэ" - là tên Ban nhạc do Игорь Игоревич Матвиенко lập vào cuối những năm 80 (Nguồn http://matvey.ru/lubeh) chuyên hát các ca khúc yêu nước và của lính.

2 - "Луна луна " là ca khúc do Матецкий, Владимир Леонардович sáng tác sau năm 1985 ( Nguồn: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%...B2%D0%B8%D1%87 ).

3 – Có gì không phải, xin các Cụ đừng chấp.

mgi69 26-07-2011 15:52

Trích:

micha53 viết (Bài viết 89983)

1 - "Любэ" - là tên Ban nhạc do Игорь Игоревич Матвиенко lập (Nguồn http://matvey.ru/lubeh) chuyên hát các ca khúc yêu nước và của lính.

2 - "Луна луна " là ca khúc do Матецкий, Владимир Леонардович sáng tác sau năm 1985 ( Nguồn: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%...B2%D0%B8%D1%87 ).

He he! Cám ơn micha53 đã sửa giúp. Những cái sai của chúng tôi cũng là do biết ít mà ra, thấy bác "Суп" thích Луна луна nên chúng tôi cứ nghĩ là nó phải từ những năm 70 :emoticon-0111-blush. Còn "Любэ" - thì lại nhầm đó là tên ca sĩ. Vậy, xin được sửa lại. Mong bác tiếp tục sửa giúp những sai sót tương tự, bọn em xin ngả mũ.

dubravka 26-07-2011 17:18

Trích:

mgi69 viết (Bài viết 89981)
Луна луна là bài hát được bác trưởng ban liên lạc của chúng tôi (biệt danh là "Суп") thường nhắc tới do gắn liền với nhiều kỷ niệm của anh em cùng khoá, xin được gửi tới bác ấy bài hát do София Ротару thể hiện.


Bài Luna Luna lấy trực tiếp từ băng casset, bản đầu tiên đây ạ:

http://www.mediafire.com/?8a643eapw8v806e

mgi69 26-07-2011 20:50

Берёзовый сок - do Э. Хиль thể hiện trong "Песня года" 1973:



Lời đầy đủ:
Берёзовый сок
Сл М. Матусовского; Муз В. Баснера

Лишь только подснежник распустится в срок,
Лишь только приблизятся первые грозы,
На белых стволах появляется сок -
То плачут берёзы, то плачут берёзы.

Как часто, пьянея средь ясного дня,
Я брёл наугад по весенним протокам,
И Родина щедро поила меня
Берёзовым соком, берёзовым соком.

Заветную память храня обо всём,
Мы помним холмы и просёлки родные,
Мы трудную службу сегодня несём
Вдали от России, вдали от России.

Где эти туманы родной стороны
И ветви берёз, что над заводью гнутся,
Туда мы с тобой непременно должны
Однажды вернуться, однажды вернуться.

Открой нам, Отчизна, просторы свои,
Заветные чащи открой ненароком -
И так же, как прежде, меня напои
Берёзовым соком, берёзовым соком!

Còn đây là ВИА Песняры thể hiện - 1972

mgi69 27-07-2011 12:54

"Спят курганы тёмные" được anh em chúng tôi gọi bằng cái tên Việt Nam là "bài ca người thợ mỏ" (chẳng ăn nhập gì với ý nghĩa thực sự của nó). Bài này gần như là "ГИМ" của anh em thợ mỏ chúng tôi:



Lời bài hát:
Спят курганы тёмные
сл.Б.Ласкина
муз.Н.Богословского


Спят курганы тёмные
Солнцем опалённые
И туманы белые
Ходят чередой...

Через рощи шумные
И поля зелёные
Вышёл в степь донецкую
Парень молодой.

Там на шахте угольной
Паренька приметили
Руку дружбы подали
Повели с собой
Девушки пригожие
Тихой песней встретили
И в забой направился
Парень молодой.

Дни работы жаркие
На бои похожие
В жизни парня сделали
Поворот крутой

На работу жаркую
На дела хорошие
Вышёл в степь донецкую
Парень молодой.

Còn đây là do Лев Лещенко thể hiện:

mgi69 27-07-2011 13:27

Một số bài được chọn từ «Песня года» 1971:

А где мне взять такую песню do О. Воронец thể hiện:



Lời bài hát:
А где мне взять такую песню
сл. - Агашиной М.; муз. - Пономаренко Г.

А где мне взять такую песню
И о любви, и о судьбе,
Да чтоб никто не догадался,
Что эта песня о тебе?
Да чтоб никто не догадался,
Да чтоб никто не догадался,
Что эта песня о тебе,
Что эта песня о тебе.

Чтоб песня по свету летела,
Кого-то за сердце брала,
Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в поле увела.
Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в поле увела,
Кого-то в поле увела.

Чтобы у клуба заводского
И у далёкого села,
От этой песни замирая,
Девчонка милого ждала.
От этой песни замирая,
От этой песни замирая,
Девчонка милого ждала,
Девчонка милого ждала.

Алёша do các ca sĩ Bun thể hiện:



Lời bài hát:
АЛЁША
Музыка: Э. Колмановский, Слова: К. Ваншенкин

Белеет ли в поле пороша, пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша,иль гулкие ливни шумят
Стоит над горою Алеша,Алеша, Алеша,
Стоит над горою Алеша - в Болгарии русский солдат
И сердцу по-прежнему горько, по-прежнему горько
И сердцу по-прежнему горько, что после свинцовой пурги
Из камня его гимнастерка, его гимнастерка
Из камня его гимнастерка, из камня его сапоги

Немало под страшною ношей, под страшною ношей
Немало под страшною ношей, легло безымянных парней
Но то, что вот этот - Алеша, Алеша, Алеша
Но то, что вот этот - Алеша, известно Болгарии всей.

К долинам, покоем объятым, покоем объятым
К долинам покоем объятым ему не сойти с высоты
Цветов он не дарит девчатам, девчатам, девчатам,
Цветов он не дарит девчатам - они ему дарят цветы

Привычный, как солнце и ветер, как солнце и ветер
Привычный, как солнце и ветер, как в небе вечернем звезда
Стоит он над городом этим, над городом этим
Стоит он над городом этим - вот так и стоял он всегда.

Белеет ли в поле пороша, пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша ,иль гулкие ливни шумят
Стоит над горою Алеша, Алеша, Алеша,
Стоит над горою Алеша - в Болгарии русский солдат.
В Болгарии русский солдат.
В Болгарии русский солдат.

1966

mgi69 27-07-2011 13:45

…Tiếp các bài chọn từ «Песня года» 1971:

Эдуард Хиль thể hiện:

Погоди же ты:
http://www.youtube.com/watch?v=Tk_oPk2tkU8

Зима:
http://www.youtube.com/watch?v=zMmBM_X7krI

Будет жить любовь на свете:
http://www.youtube.com/watch?v=2qHfA9Y0xxs



Русское поле - Юрий Гуляев
http://www.youtube.com/watch?v=Kjup8I5S7Tc


Свадьба - Муслим Магомаев
http://www.youtube.com/watch?v=kJeseZPcKTw


Червона рута - В. Зенкевич, Н. Яремчук, В. Ивасюк
http://www.youtube.com/watch?v=sz4ekphxThI


Ненаглядный мой - М. Пахоменко
http://www.youtube.com/watch?v=1kLIYx3aXBc

chaika 27-07-2011 14:46

Cảm ơn bác mgi69, quả là nghe lại những bài hát được thực hiện từ những năm 60-70 thấy nhớ đến ... nao lòng.
Chaika góp thêm với bác bài này nữa, được sáng tác năm 1969, không biết hội "thợ mỏ" hồi đó có thích nghe không?
Khi đó bài hát được giọng ca vừa trong vứa mượt của bác Валерий Ободзинский thể hiện tuyệt vời, làm mê hoặc tất cả già trẻ lớn bé, he he, không biết các bác thợ mỏ có bị rung rinh động đậy không? Các bác nghe thử nhé




Восточная песня

Автор текста (слов):
Гаджикасимов О.
Композитор (музыка):
Тухманов Д.


Льет ли теплый дождь, падает ли снег -
Я в подъезде против дома твоего стою,
Жду, что ты пройдешь, а, быть может, нет,
Стоит мне тебя увидеть - о, как я счастлив!
Странно и смешно наш устроен мир -
Сердце любит, но не скажет о любви своей,
Пусть живу я и не знаю, любишь или нет,
Это лучше, чем, признавшись, слышать «нет» в ответ,
А я боюсь услышать «нет».

Песню подобрал на гитаре я,
Жаль, что ты ее не слышишь, потому что в ней,
Грусти не тая, я тебя назвал
Самой нежной и красивой, о, и это правда!
По ночам в тиши я пишу стихи,
Пусть твердят, что пишет каждый в девятнадцать лет,
В каждой строчке только точки после буквы «Л»,
Ты поймешь, конечно, все, что я сказать хотел,
Сказать хотел, но не сумел.

По ночам в тиши я пишу стихи,
Пусть твердят, что пишет каждый в девятнадцать лет,
В каждой строчке только точки после буквы «Л»,
Ты поймешь, конечно, все, что я сказать хотел,
Но тает снег весной всегда,
Быть может, мне ты скажешь «да».
Но тает снег весной всегда,
Быть может, мне ты скажешь «да».


Còn đây là hiện tại, do cặp song ca Dmitriy Koldun & Natalya Rudova trình bầy




micha53 27-07-2011 14:53

Trích:

mgi69 viết (Bài viết 90045)
…Tiếp các bài chọn từ «Песня года» 1971:

Đưa giúp các Cụ thợ mỏ lên đây

Погоди же ты - Эдуард Хиль



Зима - Эдуард Хиль



Будет жить любовь на свете - Эдуард Хиль


Русское поле - Юрий Гуляев



Свадьба - Муслим Магомаев



Червона рута - В. Зенкевич, Н. Яремчук, В. Ивасюк



Ненаглядный мой - М. Пахоменко


mgi69 27-07-2011 14:54

Trích:

chaika viết (Bài viết 90049)
Chaika góp thêm với bác bài này nữa, được sáng tác năm 1969, không biết hội "thợ mỏ" hồi đó có thích nghe không?
Khi đó bài hát được giọng ca vừa trong vứa mượt của bác Валерий Ободзинский thể hiện tuyệt vời, làm mê hoặc tất cả già trẻ lớn bé, he he, không biết các bác thợ mỏ có bị rung rinh động đậy không? Các bác nghe thử nhé

Chúng tôi cũng yêu giọng hát của Валерий Ободзинский lắm, trong đĩa của chúng tôi cũng có không ít bài của ông.
Cám ơn chaika đã cho "thợ mỏ" chúng tôi nghe bài hát thật hay. Vì đã quen với Ободзинский nên khi nghe cặp Dmitriy Koldun & Natalya Rudova thấy mới, nhưng có lẽ không đi vào gu của chúng tôi bằng Ободзинский.

chaika 27-07-2011 17:16

Thêm một bài của ngày xửa ngày xưa nữa, không biết trong đĩa của các bác "thợ mỏ" có chưa?:emoticon-0157-sun:




Море зовет
(А Бабаджанян—Г. Регистан)

Стихло на миг
Море у ног…
Чайка плывет
Над волной голубой.
После тревог,
После дорог
Мне хорошо в этот час
Рядом с тобой.

Я завтра уйду опять
В туманную даль,
И снова ты будешь ждать,
Скрывая печаль.
Будет слепить прибой,
Словно слеза.
Я сохраню в душе
Твои глаза!..

Снова меня
Море зовет.
Связан я с ним,
Как с тобой, — до конца.
И красоту,
И широту
Взяли навек у него
Наши сердца.

Я завтра уйду опять
В туманную даль,
И снова ты будешь ждать,
Скрывая печаль.
Будет слепить прибой,
Словно слеза.
Я сохраню в душе
Твои глаза!..

mgi69 28-07-2011 11:33

Trích:

chaika viết (Bài viết 90056)
Thêm một bài của ngày xửa ngày xưa nữa, không biết trong đĩa của các bác "thợ mỏ" có chưa?:emoticon-0157-sun:

Rất tiếc là trong bộ sưu tập của chúng tôi chưa có bài này, cám ơn bác chaika đã cho anh em chúng tôi nghe một bài hát rất hay, nghe mà cảm thấy như được ở bên cạnh biển vậy. Về biển, trong DVD của chúng tôi có “Вечер на рейде” - Александр Ткачёв thể hiện:



Lời bài hát:
Вечер на рейде
Сл. А. Чуркин; Муз. В. Соловьёв-Седой

Споёмте, друзья, ведь завтра в поход
Уйдём в предрассветный туман.
Споём веселей, пусть нам подпоёт
Седой боевой капитан.

Прощай, любимый город!
Уходим завтра в море.
И ранней порой
Мелькнёт за кормой
Знакомый платок голубой.


А вечер опять хороший такой,
Что песен не петь нам нельзя.
О дружбе большой, о службе морской
Споём веселей, друзья!

Прощай, любимый город!
Уходим завтра в море.
И ранней порой
Мелькнёт за кормой
Знакомый платок голубой.


На рейде большом легла тишина,
А море окутал туман.
И берег родной целует волна,
И тихо доносит баян:

Прощай, любимый город!
Уходим завтра в море.
И ранней порой
Мелькнёт за кормой
Знакомый платок голубой.


Một cách thể hiện khác sau này (Алексей Гоман-Руслан Алехно) cũng rất hợp gu chúng tôi:



Một trong các thú vui khác thủa xưa là được xem phim. Có những phim được xem từ ngày còn nhỏ ở Việt Nam (nhớ ngày còn nhỏ, mỗi khi đi xem phim phải đi bộ vài km, xem phim ở ngoài trời, hưởng không khí trong lành (không ô nhiễm như không khí bây giờ), sương đêm nhè nhẹ, nghe tiếng máy nổ xình xịch… mà thấy nó xa xôi quá không sao với tới, cũng có lúc giật mình tưởng như vừa mới hôm qua đây thôi…) đến lúc học ở CCCP xem lại lần nữa lại thấy nó hay hơn. Có những phim, người này xem thấy hay, khoe với người khác và kéo nhau cùng đi xem thêm một lần nữa và rồi mê các bài hát trong phim từ lúc nào không biết. Đây là một số trong các bài hát đã đi vào sưu tập của chúng tôi:

Песенка о медведях
– к/ф Кавказская пленница, hình như Исп. Аида Ведищева


Lời bài hát:
ПЕСЕНКА О МЕДВЕДЯХ
Сл Л. Дербенев, муз А. Зацепин

Где-то на белом свете,
Там, где всегда мороз,
Трутся спиной медведи
О земную ось.
Мимо плывут столетья,
Спят подо льдом моря.
Трутся об ось медведи -
Вертится земля.

Ля - ля- ля,
Вертится быстрей Земля.


Крутят они, стараясь,
Вертят земную ось.
Чтобы влюблённым раньше
Встретиться пришлось,
Чтобы однажды утром,
Раньше на год иль два,
Кто-то сказал кому-то
Главные слова.

Ля - ля- ля,
Вертится быстрей Земля.


Вслед за весенним ливнем
Раньше придёт рассвет,
И для двоих счастливых
Много-много лет
Будут сверкать зарницы,
Будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться
Белый, как медведь.

Ля - ля- ля,
Вертится быстрей Земля.



Песня про зайцев – к/ф Брилянтовая рука, Исп. Юрий Никулин


Lời đầy đủ:
Песня про зайцев
Автор текста - Дербенев Л., композитор - Зацепин А.


В тёмно-синем лесу,
Где трепещут осины,
Где с дубов колдунов
Облетает листва.

На поляне траву
Зайцы в полночь косили.
И при этом напевали
Странные слова.

А нам всё равно.
А нам всё равно.
Пусть боимся мы
Волка и сову.


Дело есть у нас
В самый жуткий час.
Мы волшебную
Косим трын-траву.

Храбрым станет тот,
Кто три раза в год-
В самый жуткий час
Косит трын-траву

А дубы колдуны,
Что-то шепчут в тумане,
У поганых болот,
Чьи-то тени встают.

Косят зайцы траву,
Трын-траву на поляне
И от страха всё быстрее
Песенку поют.

А нам всё равно.
А нам всё равно.
Пусть боимся мы
Волка и сову.


Дело есть у нас
В самый жуткий час.
Мы волшебную
Косим трын-траву.

А нам всё равно,
А нам всё равно
Твёрдо верим мы
В древнюю молву.


Храбрым станет тот,
Кто три раза в год-
В самый жуткий час
Косит трын-траву.

А нам всё равно,
А нам всё равно.
Станем мы храбрей
И отважней льва.


Устоим сейчас.
В самый жуткий час-
Все напасти нам
Будут трын-трава.

А нам всё равно,
А нам всё равно
Твёрдо верим мы
В древнюю молву.


Храбрым станет тот,
Кто три раза в год-
В самый жуткий час
Косит трын-траву.

Есть только миг – к/ф Земля Санникова. Hình như: Исп. Владимир Высоцкий


Lời bài hát:
Есть только миг
кинофильм "Земля Санникова"

Призрачно всё в этом мире бушующем.
Есть только миг — за него и держись.
Есть только миг между прошлым и будущим.
Именно он называется жизнь.

Вечный покой сердце вряд ли обрадует.
Вечный покой для седых пирамид,
А для звёзды, что собралась и падает
Есть только миг — ослепительный миг.

Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия.
Но не всегда по дороге мне с ним.
Чем дорожу, чем рискую на свете я —
Мигом одним — только мигом одним.

Счастье дано повстречать да беду ещё
Есть только миг — за него и держись.
Есть только миг между прошлым и будущим.
Именно он называется жизнь.


Что так сердце растревожено - к/ф Верные друзья, Исп. Евгений Кибкало


Lời bài hát:
Что так сердце растревожено
Сл. М.Матусовского, муз. Т.Хренникова.

Что так сердце, что так сердце Растревожено?
Словно ветром тронуло струну…
О любви немало песен сложено,
Я спою тебе, спою ещё одну.
О любви немало песен сложено,
Я спою тебе, спою ещё одну.

По дорожкам,
Где не раз ходили оба мы,
Я брожу, мечтая и любя.
Даже солнце светит по-особому
С той минуты, как увидел я тебя.
Даже солнце светит по-особому
С той минуты, как увидел я тебя.

Все преграды я могу
Пройти без робости,
В спор вступлю с невзгодою любой.
Укажи мне только лишь на глобусе
Место скорого свидания с тобой.
Укажи мне только лишь на глобусе
Место скорого свидания с тобой.

Через годы я пройду
Дорогой смелою,
Поднимусь на крыльях в синеву.
И отныне всё, что я ни сделаю,
Светлым именем твоим я назову.
И отныне всё, что я ни сделаю,
Светлым именем твоим я назову.

Посажу я на земле
сады весенние,
Зашумят они по всей стране,
А когда придёт пора цветения,
Пусть они тебе расскажут обо мне.
А когда придёт пора цветения,
Пусть они тебе расскажут обо мне.


Журавли – к/ф Летят журавли (ở ta ngày xưa hình như phim này gọi là "đàn sếu bay qua" thì phải? Không nhớ rõ nữa) Исполняет: Марк Бернес


Lời bài hát:
Журавли
Автор текста: Р.Гамзатов, Автор музыки: Я.Френкель

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они, до сей поры, с времён тех дальних,
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса…

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня.
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может это место для меня.

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле.
Из-под небес, по-птичьи окликая,
Всех вас, кого оставил на земле…

Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей…

mgi69 28-07-2011 12:20

… tiếp bài hát trong phim Nga

Тёмная ночь – к/ф. Два бойца, Исп. Марк Бернес


Lời bài hát:
Тёмная ночь
Автор текста: В. Агатов; Автор музыки: Н. Богословский

Тёмная ночь, только пули свистят по степи,
Только ветер гудит в проводах,
тускло звёзды мерцают.
В тёмную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
И у детской кроватки тайком
ты слёзу утираешь.

Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
Как я хочу к ним прижаться теперь губами.
Тёмная ночь разделяет, любимая нас,
И тревожная чёрная степь пролегла между нами.

Верю в тебя, дорогую подругу мою.
Эта вера от пули меня тёмной ночью хранила.
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою -
Знаю, встретишь с любовью меня,
что б со мной не случилось.

Смерть не страшна,
с ней не раз мы встречались в степи,
Вот и теперь надо мною она кружится.
Ты меня ждёшь, и у детской кроватки не спишь,
И поэтому знаю, со мной ничего не случится.

И поэтому знаю, со мной ничего не случится.

Đây là “Тёмная ночь” - Исп. А. Мокренко và С. Ротару - “Песня года” 1976




Ты погоди – Исп. Олег Анофриев & Зоя Харабадзе


Lời bài hát:
Ты погоди
Музыка: П.К.Аедоницкий; Слова: И.Д.Шаферан
к/ф "Последние каникулы"

Здесь каждый дом найдём
Хоть глаза завяжи
Где-то за тем углом
Детство в даль бежит

Ты погоди, погоди уходить навсегда
Ты приводи, приводи, приводи нас сюда
Иногда. Детство моё, постой
Не спеши, погоди
Дай мне ответ простой
Что там впереди

Что-то случилось вдруг
В этот день, в этот час
Словно хороший друг
Покидает нас

Ты погоди, погоди уходить навсегда
Ты приводи, приводи, приводи нас сюда
Иногда. Детство моё, постой
Не спеши, погоди
Дай мне ответ простой
Что там впереди

Будет спешить рассвет
Будет снег, будет дождь
Только прошедших лет
Больше не вернёшь

Ты погоди, погоди уходить навсегда
Ты приводи, приводи, приводи нас сюда
Иногда. Детство моё, постой
Не спеши, погоди
Дай мне ответ простой
Что там впереди

Детство моё, постой
Не спеши, погоди
Дай мне ответ простой
Что там впереди
Что там впереди


к/ф Семнадцать мгновений весны có 2 bài hát: Мгновения & Где-то далеко (Песня о далёкой Родине):

Мгновения & Где-то далеко Исп. Иосиф Кобзон – “Песня Года” 1973


Lời bài hát:
Мгновения
муз.Микаэл Таривердиев, сл. Роберт Рождественский
к/ф "Семнадцать мгновений весны"

Не думай о секундах свысока
Наступит время, сам поймёшь наверное.
Свистят они, как пули у виска
Мгновения, мгновения, мгновения.

Мгновения спрессованы в года
Мгновения спрессованы в столетия
И я не понимаю иногда
Где первое мгновенье, где последнее.

У каждого мгновенья свой резон,
Свои колокола, своя отметина
Мгновенья раздают кому позор,
Кому бесславье, а кому бессмертие.

Из крохотных мгновений соткан дождь
Течёт небес вода обыкновенная
И ты порой почти полжизни ждёшь
Когда оно придёт, твоё мгновение.

Придёт оно, большое, как глоток,
Глоток воды, во время зноя летнего
А в общем, надо просто помнить долг
От первого мгновенья до последнего.

Не думай о секундах свысока.
Наступит время, сам поймёшь, наверное,
Свистят они, как пули у виска,
Мгновения, мгновения, мгновения.

Lời bài hát:
Песня о далёкой Родине
муз.Микаэл Таривердиев, сл. Роберт Рождественский
к/ф "Семнадцать мгновений весны"

Я прошу, хоть ненадолго,
Боль моя, ты покинь меня.
Облаком, сизым облаком,
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому.

Берег мой, покажись вдали
Краешком, тонкой линией.
Берег мой, берег ласковый,
Ах, до тебя, родной, доплыть бы,

Доплыть бы хотя б когда-нибудь.
Где-то далеко, где-то далеко
Идут грибные дожди.
Прямо у реки, в маленьком саду
Созрели вишни, склонясь до земли.
Где-то далеко, в памяти моей,
Сейчас, как в детстве, тёпло,
Хоть память укрыта
Такими большими снегами.

Ты гроза, напои меня,
До пьяна, да не до смерти.
Вот опять, как в последний раз,
Я все гляжу куда-то в небо,

Как будто ищу ответа...

Я прошу, хоть ненадолго,
Грусь моя, ты покинь меня.
Облаком, сизым облаком,
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому.

Và cả cái này nữa:
Песня неуловимых мстителей – к/ф. Новые приключения неуловимых -1966.

dubravka 28-07-2011 22:04

Trong những bản nhạc cũ, của các năm 60 – 70 mà Bác mgi69 nhắc tới, em xin trân trọng giới thiệu bổ sung với Bác hai bài hát:


Bài thứ nhất là một bản tình ca dạt dào, hồn nhiên, trong sáng, một trong những bản ghi thu âm tuyệt vời nhất mà Nina Brodskaya thể hiện.

http://www.mediafire.com/?8jya8j9vv4yan3e


Не пройди

Муз. Ю.Акулов
Слов. С.Льясов
Исп. Нина Бродская


Ты только не пройди, не пройди, не пройди,
В глаза мои взгляни сквозь дожди...сквозь дожди.
Сквозь снег и сквозь буран...сквозь буран...сквозь буран
А может ураган...

Взгляни и ты не будешь жалеть
И тысячу лет будешь смотреть.
Ты только не пройди...не пройди,
В глаза мои взгляни...

Море глубоко...глубоко...глубоко,
Счастье далеко...далеко...далеко.
А глаза близки...так близки...так близки,
Тоже глубоки...глубоки...глубоки.

Ты только не пройди, не пройди, не пройди,
Любовь перед тобой на пути...на пути.
И ты не торопись повернуть...повернуть
Уйдет, так не вернуть...

С горою не сойдётся гора
А счастье в жизни раз - только раз!
Ты только не пройди, не пройди,
Любовь не обойди.

Море глубоко... глубоко...глубоко,
Счастье далеко...далеко...далеко.
А глаза близки...так близки...так близки,
Тоже глубоки...глубоки...глубоки.

Ты только не пройди, не пройди, не пройди,
У нас с тобою всё впереди...впереди.
Красивые слова не нужны...не нужны
И розовые сны...

А жизнь прожить - не поле пройти,
И всякое случится в пути.
Ты только не пройди...не пройди,
Ты только не пройди...

Море глубоко...глубоко...глубоко,
Счастье далеко...далеко...далеко.
А глаза близки...так близки...так близки,
Тоже глубоки...глубоки...глубоки.

Не пройди, не пройди,
Не пройди, не пройди…


Bài thứ hai là một lời thổn thức ngọt ngào, một sự phối hợp ăn ý, nhịp nhàng giữa hai tác giả bài hát, một trong những bản ghi thu âm tuyệt vời nhất mà Edita Pekha thể hiện.

http://www.mediafire.com/?vi9ohs5v9vic7xe


Зачем Снятся Сны

Муз. С. Пожлаков
Слов. Р. Рождественский
Исп. Эдита Пьеха


Тебе сказала:
«Ночью
Тебя я видела с другой!
Снилось:
на тонкой ноте
в печке гудел огонь.
Снилось, что пахло гарью.
Снилось, метель мела,
Снилось,
что та — другая —
тебя у метро ждала.
И это было началом
и приближеньем конца.
Я где-то ее встречала —
жаль, не помню лица.
Я даже тебя
не помню,
Помню,
что это — ты...
Медленно и небольно
падал снег с высоты,
Сугробы росли неизбежно
возле холодной скамьи.
Мне снилась
твоя усмешка.
Снились слезы мои...
Другая
сидела рядом.
Были щеки бледны...
Если все это — неправда,
Зачем тогда снятся сны?!
Зачем мне —
скажи на милость —
знать запах
ее волос?..»

А мне ничего не снилось.
Мне просто
не спалось...

mgi69 29-07-2011 11:48

Trích:

dubravka viết (Bài viết 90149)
Trong những bản nhạc cũ, của các năm 60 – 70 mà Bác mgi69 nhắc tới, em xin trân trọng giới thiệu bổ sung với Bác hai bài hát:


Bài thứ nhất là một bản tình ca dạt dào, hồn nhiên, trong sáng, một trong những bản ghi thu âm tuyệt vời nhất mà Nina Brodskaya thể hiện.

Cám ơn dubravka đã nhắc đến Нина БродскаяЭдита Пьеха, trong bộ sưu tập của chúng tôi thì các bài hát trên các bạn có thể nghe ở đây:

Нина Бродская - НЕ ПРОЙДИ, bài hát này chúng tôi được nghe đi nghe lại (năm 1968) khi đi nghỉ mát tại ngoại ô Kiép trong một Санаторий, ngày nào họ cũng phát trên loa phóng thanh cùng với bài Песня о друге… Bây giờ thậm chí quên cả tên của cái "Санаторий" ấy rồi:


Còn Зачем снятся сны - Эдита Пьеха thì có thể nghe ở đây:

mgi69 29-07-2011 12:06

Nhắc đến Эдита Пьеха, tôi lại nhớ đến một trường hợp: trong lần gặp mặt cuối năm ở tại nhà 1 trong những thành viên tích cực nhất của MGI-69, “bà xã” của chủ nhà (học trường “Hoá Tinh vi” cùng thời với MGI-69) đã hân hoan thông báo rằng chị đã say xưa nghe bộ sưu tập của MGI. Trong đó, có 1 bài hát mà chị khi nghe nó lần đầu đã oà khóc vì cảm động trước sự hy sinh quên mình của các phi công Xô viết qua sự thể hiện truyền cảm của Эдита Пьеха, ngày ấy chị chỉ vừa mới bước chân vào trường đại học “Hoá Tinh vi” Mátxcơva. Mấy chục năm trôi qua, chị chưa được nghe lại bài hát đó và nghĩ là không còn cơ hội nghe nó nữa, vậy mà “ông xã” đã làm điều bất ngờ là đem về tận tay chị - DVD MGI-69. Chị được sống lại với tuổi thơ qua những bài hát Nga, đặc biệt là với bài Огромное небо do Эдита Пьеха thể hiện. Xin gửi tới chị bài hát này và mời các bạn cùng nghe (phim xuất bản năm 1968):

Огромное небо Исп. Эдита Пьеха phim năm 1968


Và đây là Эдита Пьеха thể hiện năm 1980:



Lời bài hát:
Огромное небо
Музыка О. Фельцман, Слова Р. Рождественский

Об этом, товарищ, не вспомнить нельзя:
В одной эскадрилье служили друзья,
И было на службе и в сердце у них
Огромное небо, огромное небо,
Огромное небо — одно на двоих.

Летали-дружили в небесной дали,
Рукою до звезд дотянуться могли.
Беда подступила, как слёзы к глазам —
Однажды в полёте, однажды в полёте,
Однажды в полёте мотор отказал.

И надо бы прыгать — не вышёл полёт,
Но рухнет на город пустой самолёт.
Пройдёт, не оставив живого следа,
И тысячи жизней, и тысячи жизней,
И тысячи жизней прервуться тогда.

Мелькают кварталы, и прыгать нельзя.
"Дотянем до леса", — решили друзья, —
"Подальше от города смерть унесём.
Пускай мы погибнем, пускай мы погибнем,
Пускай мы погибнем, но город спасём".

Стрела самолёта рванулась с небес,
И вздрогнул от взрыва берёзовый лес!
Не скоро поляны травой зарастут.
А город подумал, а город подумал,
А город подумал — ученья идут...

В могиле лежат посреди тишины
Отличные парни отличной страны.
Светло и торжественно смотрит на них
Огромное небо, огромное небо,
Огромное небо — одно на двоих..


Và đây, anh em MGI-69 gửi tặng anh chị bài hát Серебрянные свадьбы Исп. Валентина Толкунова - “Песня года” 1973. Chả biết chúc thêm 2 bác gì nữa vì nếu nói “đến khi đầu bạc, răng long…” thì bây giờ đầu đã bạc hết rồi mà răng cũng còn đâu nữa???



Lời bài hát:
Серебрянные свадьбы
Слов. Щевелева Е., муз. Аедоницкий П.

Возможно, мы обряды знаем слабо,
Возможно, мы их стали забывать.
Но русская серебряная свадьба -
Красивей не придумать, не сыграть.

Серебряные свадьбы,
Негаснущий костер.
Серебряные свадьбы,
Душевный разговор.


Не правда ли, что может быть красивей,
Чем этот край березовых лесов,
Чем этот, неотрывный от России,
Обычай наших дедов и отцов.

Серебряные свадьбы,
Негаснущий костер.
Серебряные свадьбы,
Душевный разговор.


Остались в сердце внешние капели,
Остались в сердце трели соловья,
И двадцать пять серебряных апрелей
Вас окружают, словно сыновья.

Серебряные свадьбы,
Негаснущий костер.
Серебряные свадьбы,
Душевный разговор.


Thôi thì, mời nghe thêm:
Легко влюбиться - Исп. Весёлые ребята:



Lời bài hát:
Легко влюбиться
В.Харитонова; Давид Тухманов


Может быть, и ты не раз влюблялся,
Может быть, я этого не знаю.
Оглянулся ты и обознался,
За любовь улыбку принимая.

Припев:
Всё так просто, всё так просто, всё так сложно,
Ты пойми меня, пойми меня, пойми.
Так легко, так легко влюбиться можно,
Не узнав, не узнав любви.


Ты давным-давно ушёл из детства,
И, найти свою любовь мечтая,
Подошёл к костру ты, обогреться,
А костёр дымился, остывая.

Припев:

Может быть, всё это несерьёзно.
Вот опять идёшь ты на свиданье,
И несёшь опять кому-то розы,
Обойдя ромашку на поляне.
Припев:


Đây nữa:
Чернобровая дивчина - Исп. Весёлые ребята:



Lời bài hát:
Чернобровая дивчина
Музыка: Рудольф Мануков - Слова: Татьяна Сашко

Чернобровую дивчину, мою светлую кручину,
И наряд её венчальный я рисую целый вечер.
Наши встречи, наши встречи до обидного случайны,
Словно радость мне на плечи – наши встречи!
Наши встречи!

Нарисованы актёры, музыканты и танцоры.
Отчего ж белее мела их встревоженные лица?
Ну, давайте веселиться и кружиться в танце вместе!
И пускай кобзарь играет только свадебные песни!

Ясный месяц, поразмыслив обернулся коромыслом.
Ты войди в мой дом под крышей в нарисованные двери!
Никогда я не поверю в то, что ты меня не слышишь,
В то, что ты меня не любишь, не поверю, не поверю!

Чернобровую дивчину, мою светлую кручину,
Я рисую целый вечер, я рисую целый вечер.
Чернобровую дивчину, мою светлую кручину,
Я рисую целый вечер, я рисую целый вечер.
Чернобровую дивчину, мою светлую кручину,
Я рисую целый вечер, я рисую целый вечер.
Чернобровую дивчину, мою светлую кручину,
Я рисую целый вечер, я рисую целый вечер.

mgi69 30-07-2011 15:08

Ai đã từng nghỉ hè ở Санаторий Игуменка (cách Matxcơva khoảng 145 km) vào đầu những năm 70 thế kỷ trước, chắc con nhớ đến bài hát “Позови меня на свадьбу” – thường được phát trên loa phóng thanh. Một thành viên của chúng tôi rất yêu thích bài này và theo yêu cầu của anh chúng tôi cũng đưa vào bộ sưu tập. Mời anh “Pzeziden” cùng các bạn nghe:

Позови меня на свадьбу Исп. Мария Лукач


Mp3 ở đây: http://www.mediafire.com/?5l2mh536rnlt8gl

Lời bài hát:
Позови меня на свадьбу
В. Рубашевский; И. Кашежева


А при встречах случайных молчишь ты,
И отводишь растерянно взгляд.
"До свидания" мой первый мальчишка
Ты ни в чём, ты во всём виноват.

А любовь у нас с тобой была не длиной,
Может просто не дождались мы любви.
Позови меня на свадьбу, мой любимый,
Посмотреть твою невесту, позови.

Я приду, как обычная гостья,
А я просто буду молчать.
Только вот от того, что мне горько,
Громче всех буду "Горько" кричать.

А любовь у нас с тобой была не длиной,
Может просто не дождались мы любви.
Позови меня на свадьбу, мой любимый,
Посмотреть твою невесту, позови.

Ты со мной незаметно простишься,
Нет дороги обратной для нас.
Не грусти, мой неверный мальчишка,
Ты ни в чём, ты во всём виноват.

А любовь у нас с тобой была не длиной,
Может просто не дождались мы любви.
Позови меня на свадьбу, мой любимый,
Посмотреть твою невесту, позови.

А любовь у нас с тобой была не длиной,
Может просто не дождались мы любви.
Позови меня на свадьбу, мой любимый,
Посмотреть твою невесту, позови.



Thêm 1 bài hát của Мария Лукач - твоя любовь , dành cho một người bạn đã đi xa của chúng tôi:



Mp3 ở đây: http://www.mediafire.com/?246wpx7b2whb1i4

Lời bài hát:
твоя любовь
Dima Bilan: “Liubov”


Да любовь всегда!
Твои земля и небо, счастья и беда
Но даже в горе немо шепчут губы «Да!»
А тень обид нелепо в сердце без следа
Сотрут года

Да любовь права!
Как эта первая весенняя трава
Как щебетанье птиц и неба синева
Уйдут невзгоды, но останется с тобой
Твоя Любовь

С тобой слова прекрасные до слёз
И тот, кто их впервые произнёс
И бой с судьбой и эта боль
Она и есть любовь, одна на свете
Любовь всегда сильнее смерти
И везде с тобой твоя любовь

Да любовь горда!
Но если любишь всё понять сумей тогда
Сумей простить, что не простил бы никогда
И все твои печали в сердце без следа
Сотрут года

Нужна мечта, которой верен был
И доброта и всё что ты любил
Тому, кто в бой вступил с судьбой
Нужна твоя любовь, одна на свете
Любовь всегда сильнее смерти
И везде с тобой твоя любовь

Да любовь всегда!
И если за руку возьмёт тебя она
Пойдёшь за ней на то и жизнь тебе дана
И добрым светом озарит твой день любовь
Твоя любовь.

mgi69 31-07-2011 06:43

Các bài tiếp theo của bộ sưu tập: Я не могу иначе - Исп. Валентина Толкунова – “Песня года” 1982.



Lời bài hát:
Я не могу иначе
Сл. Добронравов Н., Муз.Пахмутова А.


Нет без тревог ни сна, ни дня.
Где-то жалейка плачет…
Ты за любовь прости меня,
Я не могу иначе…

Я не боюсь обид и ссор,
В речку обида канет
В небе любви такой простор,
Сердце мое не камень.

Ты заболеешь — я приду,
Боль разведу руками.
Всё я сумею, всё смогу,
Сердце моё не камень.

Я прилечу, ты мне скажи,
Бурю пройду и пламень.
Лишь не прощу холодной лжи,
Сердце моё не камень.

Видишь, звёзда в ночи зажглась,
Шепчет сынишке сказку…
Только бездушье губит нас,
Лечат любовь да ласка.

Я растоплю кусочки льда
Сердцем своим горячим.
Буду любить тебя всегда
Я не могу иначе…

Còn đây là một thể hiện khác của Валентина Толкунова:



Поющие гитары - Эх дороги:



Lời bài hát:
Эх дороги
Сл. Л. Ошанина; Муз. А. Новикова

Эх, дороги... Пыль да туман,
Холода, тревоги. Да степной бурьян.
Знать не можешь. Доли своей:
Может, крылья сложишь. Посреди степей.
Вьётся пыль под сапогами - степями, полями,-
А кругом бушует пламя. Да пули свистят.

Эх, дороги... Пыль да туман,
Холода, тревоги. Да степной бурьян.
Выстрел грянет, Ворон кружит,
Твой дружок в бурьяне Неживой лежит.
А дорога дальше мчится, пылится, клубится
А кругом земля дымится - Чужая земля!

Эх, дороги... Пыль да туман,
Холода, тревоги. Да степной бурьян.
Край сосновый. Солнце встаёт.
У крыльца родного. Мать сыночка ждёт.
И бескрайними путями степями, полями -
Всё глядят вослед за нами. Родные глаза.

Эх, дороги...
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степной бурьян.
Снег ли, ветер
Вспомним, друзья.
...Нам дороги эти
Позабыть нельзя.
1945

mgi69 01-08-2011 11:53

Một trong các cách thoát khỏi phiền muộn của cánh thợ mỏ là:
“…А если будет худо, так напейся
Как следует, и всё пройдёт!...”

Đây là lời trong bài hát, mà một thành viên của chúng tôi rất yêu thích: Студенческая песня, mời anh và các bạn cùng nghe.



Lời bài hát:
Студенческая песня
Арон Крупп


Такие уж люди студенты,
Ведь жизнь студентов так сложна,
Что радости эквиваленты
Находят в бутылке вина.

Послушай эту песню и посмейся
И поддержи того, кто запоёт,
А если будет трудно, так напейся
Как следует, и всё пройдёт!
А если будет худо, так напейся
Как следует, и всё пройдёт!

Если на сопромате
Здоровье терять тебе лень,
Если тебя в деканате
Ругает декан каждый день,

Послушай эту песню и посмейся
И поддержи того, кто запоёт,
А если будет худо, так напейся
Как следует, и всё пройдёт!

Если подруга уходить,
Ни слова тебе не сказав,
И сердца кусочек уводит,
На память с собою взяв,

Не стоит из-за этого топиться,
Ведь жизнь важна и так, и всё пройдёт.
В крайнем случае, можно напиться
Как следует, и всё пройдёт!
В крайнем случае, можно напиться
Как следует, и всё пройдёт!
1962

mgi69 01-08-2011 15:51

Bài hát Сумерки do ВИА "Поющие гитары" thể hiện:



Lời bài hát:
Сумерки
Текст: Е. Броневицкий; музыка: Е. Броневицкий


Словно сумеpек наплыла тень,
То ли ночь, то ли день,
Так сегодня и для нас с тобой
Гаснет свет дневной.
Этот сумpачный белесый свет,
То ли есть, то ли нет,
И стоим с тобою pядом мы
На поpоге тьмы.

Только в глазах пустота и печаль,
А на губах пpивычки печать,
Так скажи зачем, ты скажи зачем,
Ты скажи зачем мы с тобою pядом.

Пеpвый писем и объятий пыл,
То ли есть, то ли был,
Только кажется, что встpеч тепло
Hавсегда ушло.

И никто из нас не даст ответ,
То ли жаль, то ли нет,
Что pазлука наша так близка
Как твоя pука.
Кто из нас не убеpёг мечты,
То ли я, то ли ты,
Hам ненужные слова опять
Ни к чему бpосать.

Вот и стоим, пpитвоpившись, вдвоём
Что есть любовь, что ею живём,
Hо скажи зачем, ты скажи зачем,
Ты скажи зачем мы с тобою pядом.

Словно сумеpек наплыла тень,
То ли ночь, то ли день,
Так сегодня и для нас с тобой
Гаснет свет дневной,
Гаснет свет дневной,
Гаснет свет дневной.

mgi69 02-08-2011 08:00

Bài hát Белоруссия do ВИА "Песняры" thể hiện :



Lời bài hát:
Белоруссия
Текст: Н. Добронравов; музыка: А. Пахмутова

Белоруссия

Белый аист летит,
Над белёсым Полесьем летит,
Белорусский мотив
В песне вереска, в песне ракит.
Всё земля приняла
И заботу, и ласку, и пламя,
Полыхал над землей
Небосвод, как багровое знамя.

Припев
Молодость моя, Белоруссия.
Песня партизан, Сосны да туман.
Песня партизан, Алая заря.
Молодость моя, Белоруссия.


Наша память идёт
По лесной партизанской тропе,
Не смогли зарасти
Эти тропы в народной судьбе.
Боль тех давних годин
В каждом сердце живёт и поныне,
В каждой нашей семье
С нами малые дети Хатыни.

Припев

Белый аист летит
Над Полесьем, над тихим живьём.
Где-то в топи болот
Погребен остывающий гром.
Белый аист летит,
Всё летит над родными полями,
Землю нашей любви
Осеняя большими крылами.

Припев

Vẫn là bài này nhưng do Витас thể hiện:

dubravka 02-08-2011 11:47

Để phụ họa với Bác mgi69, em cũng xin giới thiệu thêm vài bản nhạc và ca sỹ của những năm 60-70 mà em chưa thấy Bác mgi69 đưa lên; sợ Bác quên.
Em chỉ dám đưa những bản mp3 thôi, do topic của Bác quá nặng vì videoclip rồi ạ.

Будет завтра лучше чем вчера

Музыка: В.Шаинский - Слова: В.Алёнин
Исп. Мария Пахоменко
http://www.mediafire.com/?tr7ahok229hqr8v


Так уж в мире устаялось
За печалью будет радость
Не бывает худа без добра
Кто – то сделал очень мудро
И послал за ночью утро
Будет завтра лучше чем вчера

Не бывает, не бывает
Не бывает худа без добра

Если ты сегодня плачешь
Завтра будет все иначе
Не бывает худа без добра
За разукой будут встречи
За молчаньем будут речи
Будет завтра лучше чем вчера

Не бывает, не бывает
Не бывает худа без добра


Ах, Наташа!

Музыка: В.Шаинский - Слова: Л.Ошанин
Исп. Аида Ведищева
http://www.mediafire.com/?bkhlnlnjde97eu9


Нам бы лучше не дружить бы, не гулять бы
Не ходить бы нам с тобой на танцы в клубе
Ах, Наташа, ах подружка вашу свадьбу
За четыре переулка слышат люди
Ах, Наташа, вашу свадьбу
За четыре переулка слышат люди

Все танцуют не хватает танцам места
И луна глядит в окошко словно люстра
Ах, Наташа, ах, подружка, ах невеста
Ты прости что мне сегодня стало грустно
Ах, Наташа, ах невеста
Ты прости что мне сегодня стало грустно

Я смеялась, танцевала, громко пела
Он смотрел такими серыми глазами
Ах, Наташа, ах, подружка, что мне делать
Ах, зачем ты за него выходишь замуж
Ах, Наташа, что мне делать
Ну, зачем ты за него выходишь замуж


Не ломай черемухи

Музыка: В. Харитонов - Слова: А. Морозов
Исп. Поющие гитары
http://www.mediafire.com/?q817my198wuegbr


Над рекой черёмуха - белый дым,
Ветки так и тянутся к молодым.
Не ломай черёмухи у реки,
Красоту невинную береги.

Украшенье в комнате, на столе,
Простоит до вечера в хрустале.
Не ломай черёмухи у реки,
Красоту невинную береги.

Бросишь ветку вялую у ворот,
И вторая молодость не придёт.
Не ломай черёмухи у реки,
Красоту невинную береги.


Подари мне платок

Музыка: Г. Пономаренко - Слова: М. Агашина
Исп. Людмила Зыкина‏
http://www.mediafire.com/?bsy2zh842d6xb5w


Подари мне платок,
Голубой лоскуток,
По краям голубым -
Золотой завиток.

Не в сундук положу,
На груди повяжу,
И что ты подарил
Никому не скажу.

Пусть и лёд на реке,
Пусть и ты вдалеке,
И платок на груди -
Не кольцо на руке.

Я одна не одна,
Мне тоска - не тоска,
Мне и день не велик
Мне и ночь не горька.

Если в тёмную ночь
Иль средь белого дня
Ни за что ни про что
Ты разлюбишь меня.

Ни о чём не спрошу,
Ничего не скажу,
На дарёном платке
Узелок завяжу.

Подари мне платок...

hungmgmi 02-08-2011 12:14

Trích:

dubravka viết (Bài viết 90425)
Để phụ họa với Bác mgi69, em cũng xin giới thiệu thêm vài bản nhạc và ca sỹ của những năm 60-70 mà em chưa thấy Bác mgi69 đưa lên; sợ Bác quên.
Em chỉ dám đưa những bản mp3 thôi, do topic của Bác quá nặng vì videoclip rồi ạ.

Будет завтра лучше чем вчера

Музыка: В.Шаинский - Слова: В.Алёнин
Исп. Мария Пахоменко
http://www.mediafire.com/?tr7ahok229hqr8v


Так уж в мире устаялось
За печалью будет радость
Не бывает худа без добра
Кто – то сделал очень мудро
И послал за ночью утро
Будет завтра лучше чем вчера

Не бывает, не бывает
Не бывает худа без добра

Если ты сегодня плачешь
Завтра будет все иначе
Не бывает худа без добра
За разукой будут встречи
За молчаньем будут речи
Будет завтра лучше чем вчера

Не бывает, не бывает
Не бывает худа без добра

.

Mới đọc qua tên bài hát, em cứ tưởng đó là một tên khác của bài "Cánh chim hạnh phúc"-Птица счастья, vì trong bài đó có một câu cũng tương tự:"завтра будет лучше чем вчера", đảo mỗi vị trí so với câu của bài hát này"Будет завтра лучше чем вчера".
Còn bài Ах, Наташа! thì chúng em quen với version của Valentina Tolkunova hơn:

mgi69 02-08-2011 13:56

Trích:

dubravka viết (Bài viết 90425)
Để phụ họa với Bác mgi69, em cũng xin giới thiệu thêm vài bản nhạc và ca sỹ của những năm 60-70 mà em chưa thấy Bác mgi69 đưa lên; sợ Bác quên.

Будет завтра лучше чем вчера

Ах, Наташа!

Не ломай черемухи

Trong bộ sưu tập của chúng tôi chỉ có Ах, Наташа! thôi, nhưng vì có một số hình ảnh riêng tư của anh em, chưa được phép của hội nên không dám đưa lên:emoticon-0107-sweat. Cám ơn dubravka đã cho nghe mấy bài rất hay.

mgi69 02-08-2011 14:21

Đây là bài Опять плывут куда-то корабли do Анна Герман thể hiện :



Lời bài hát:
Опять плывут куда-то корабли
сл: Кашежева И. , муз: Колкер А.

Кораблям не спится в порту,
Им снятся моря, им снятся ветра.
И, как человек, тоскует корабль.
И гудят гудки: «Пора, пора!»

Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несет по свету лесовоз
Дурман тайги и белый снег берёз.

А в тайге стоит тишина,
Лишь эхо в тайге подобно ветрам.
Тайга велика и так зелена,
Как твои глаза по вечерам.

Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несет по свету лесовоз
Дурман тайги и белый снег берёз.

Я хочу присниться тебе
Далёкой землей, зелёной тайгой…
И, как наяву, склониться к тебе,
Чтобы ты притронулся рукой.

Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несет по свету лесовоз
Дурман тайги и белый снег берёз.
Дурман тайги и белый снег берёз.

mgi69 02-08-2011 14:35

Còn đây là do Мария Пахоменко thể hiện:

mgi69 03-08-2011 07:14

Есенин С. Là nhà thơ mà cánh thợ mỏ rất mê, thêm một bài hát trên lời thơ của ông: Клён ты мой опавший do Трио Реликт thể hiện :



Lời bài hát:
Клён ты мой опавший
сл: Сергей Есенин

Клен ты мой опавший, клен заледенелый,
Что стоишь, нагнувшись, над метелью белой,
Или что увидел, или что услышал,
Словно за деревню погулять ты вышел.
И как пьяный сторож, выйдя на дорогу,
Утонул в сугробе, приморозил ногу.

Ах, и сам я нынче чтой-то стал нестойкий,
Не дойду до дому с дружеской попойки,
Там вон встретил вербу, там сосну приметил,
Распевал им песни под метель о лете.

Сам себе казался я таким же кленом,
Только не опавшим, а вовсю зеленым.
И утратив скромность, одуревши в доску,
Как жену чужую обнимал березку.

mgi69 03-08-2011 07:35

Thêm một bài hát từ Песня года 1973 - ПЕСНЯ О МОЕМ ГОРОДЕ (Мой город) do София Ротару thể hiện :


Lời bài hát:
ПЕСНЯ О МОЕМ ГОРОДЕ
Муз. Евгения Доги, Слова Г. Водэ, русский текст В. Лазарева
Из телефильма «Кишинев, Кишинев»

Мой белый город, ты цветок из камня,
Омытый добрым солнечным дождём.
Как ветрами, овеян ты веками,
Как песня, в сердце ты живёшь моём.

Мой тёплый город в переливах света
И в зелени, и в звёздах, и в огнях.
Я так люблю, когда живут рассветы
На улицах твоих и площадях!

Мой нежный город - свет мой негасимый,
Ты весь в моей, а я - в твоей судьбе.
Так радостно здесь встретиться с любимым
И вновь услышать песню о тебе!

Мой белый город, вечный, как сказанье,
В тебе наш труд и молодость, и смех.
Я чувствую всегда твоё дыханье,
Ты мой, ты наш, и ты открыт для всех.

Город мой родной!

mgi69 03-08-2011 12:31

“Помнишь, выпал снег, и тогда, молча
Написал на нём я твоё имя”…


Một trong những sở thích của “thợ mỏ” là được lang thang trong tuyết rơi. Những ngày đông nhớ nhà, nhớ tết, hay là lúc cảm thấy lạc lõng trong không khí Noen – năm mới của Tây… không có gì tốt hơn là được đi trong tuyết rơi… nới cúc áo ra một chút để được lạnh hơn một chút, tỉnh táo hơn một chút và cầu cho mọi việc như ý:

Снег do Юрий Антонов thể hiện năm 1972 cùng ВИА Добры Молодцы:


Lời bài hát:
Снег
Ю.Антонов - О.Гаджикасимов


Отчего, скажи, снег такой белый
Отчего, ответь, он такой чистый
Жаль, что он весной стает
Озорным ручьём стает
Убежит от нас наш добрый снег

Помнишь, выпал снег, и тогда, молча
Написал на нём я твоё имя
До сих пор в тиши сквера
Добрый снег хранит верность
Тех заветных букв хранит наш добрый снег

Быть может ты однажды
Позабудешь встречи наши
Все и этот снег
А я ни на минутку
Ничего не позабуду
Знай, ничего

Будет сниться мне этот снег белый
Будет снится мне первый час встречи
А ещё твои руки
А ещё твои губы
Будет снится всё, что помню я

Быть может ты однажды
Позабудешь встречи наши
Все и этот снег
А я ни на минутку
Ничего не позабуду
Знай, ничего

mgi69 03-08-2011 16:01

Русская Зима do Нина Бродская thể hiện:


Lời bài hát:
Русская Зима
В.Гамалия - Л.Дербенёв


Что же ты наделала зимушка-зима?
Всё вокруг белое: люди и дома,
Вдруг сугробы выросли где трава росла
Здравствуй снег и мороз! Здравствуй, ты пришла!

Русская зима, русская зима
Девица-красавица.
Это белый снег,
Это синий лёд,
Это Новый год.
Праздник входит в дом,
Значит за столом
Песни не кончаются.
Их поёт сама
Русская зима
Девица-красавица...

Пусть дорога старая спряталась в снегу
Лёгкие саночки в тройку запрягу.
Под дугой бубенчики прыгают звеня
Придержать лошадей научи меня!

Русская зима, русская зима
Девица-красавица.
Это белый снег,
Это синий лёд,
Это Новый год.
Праздник входит в дом,
Значит за столом
Песни не кончаются.
Их поёт сама
Русская зима
Девица-красавица…

mgi69 04-08-2011 07:56

“…А песни - довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.”

Cánh thợ mỏ chúng tôi cũng chỉ mơ ước như vậy thôi, mời các bạn cùng nghe: Надежда do Анна Герман thể hiện:


Lời bài hát:
Надежда
А. Пахмутова, Н. Добронравов

Светит незнакомая звёзда,
Снова мы оторваны от дома,
Снова между нами города,
Взлетные огни аэродрома.
Здесь у нас туманы и дожди,
Здесь у нас холодные рассветы,
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты.

Припев:
Надежда - мой компас земной,
А удача - награда за смелость.
А песни - довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.


Ты поверь, что здесь издалека
Многое теряется из виду,
Тают грозовые облака,
Кажутся нелепыми обиды...
Надо только выучиться ждать,
Надо быть спокойным и упрямым
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы.

Припев.

И забыть по прежнему нельзя
Все, что мы когда то не допели
Милые усталые глаза
Синие Московские метели...
Снова между нами города,
Жизнь нас разлучает как и прежде.
В небе незнакомая звезда
Светит словно памятник надежде.

Припев


Còn đây là Надежда do Муслим Магомаев thể hiện trong “Песня года” - 1975


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 15:40.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.