![]() |
Непереводимые анекдоты
Беседуют две блондинки:
- У меня вчера случился такой облом! Ходила в кино, называется "Член парламента". - А в чём облом? - Когда я шла в кино, то думала, что Парламент - это фамилия. |
Новые русские беседуют после бани. Один спрашивает:
- Ты Толстого читал? - Нет. А что на этом толстом написано было? |
Trích:
|
Простите за тупость, но никак не могу понять, о чем хочет сообщить уважаемый г-н minminixi. Пожалуйста, внесите некоторую ясность.
|
Уважаемая Нина! Об анекдоте можно расспросить у г-на MU, а я просто восспоминал о том, что на первом уроке русского языка рассказывали этот анекдот как пример для различия между фамилией и существительным, чего и сам я не понимаю до сих пор.
|
Спрашивает студент:
- Кто такой член-корреспондент? - Это корреспондент со членом, отвечает научный сотрудник. |
Муж возвращается раньше обычного домой. У жены - любовник. Жена выбегает навстречу мужу с мусорным ведром.
- Дорогой, пока не разделся, вынеси, пожалуиста,мусор. Пока муж выносит мусор, любовник выбегает по лестнице на верхний этаж, потом благополучно уходит незамеченным. Идет и думает: надо же какая умница! Приходит к себе домой жена встречает его с мусорным ведром: - Дорогой, пока не разделся, вынеси, пожалуиста,мусор. Выносит мусор и думает: - Ну что за дура - целый день дома, а мусор выкинуть некогда Мать спрашивает у дочери: - Где ты была всю ночь? - Ты спроси лучше, с кем. - Ну? - С национальным героем! - Кто же он? - Неизвестный солдат. |
Уважаемый г-н Министр!
Спасибо Вам за подобранные анекдоты! Они очень интересные, но вполне переводимые на вьетнамский и более подходят к топику "Вместе переводим русские анекдоты". |
Trích:
Мужчина с женщиной лежат в постели. Лежат долго. Женщина не выдерживает: - Ты знаешь, один из вас должен наконец встать! У меня на жену не стоит Приходит мужик к врачу: - Доктор, у меня на жену не стоит! - Приходите завтра вместе с женой. На следующий день приводит мужик жену. Заходит в кабинет. Доктор ему: - Подождите за дверью. И говорит жене, сидя на стуле: - А вы раздевайтесь. Да-да, совсем! Так, повернитесь... Так, нагнитесь... Так, лягте на кровать... Так, перевернитесь на живот... Так, встаньте на четвереньки... Все, можете одеваться. Позовите вашего мужа. Заходит муж. Доктор: - Не волнуйтесь, у вас все в порядке! У меня тоже не встал. Я больше находила Приходит дочь домой : - Мама я 3 рубля нашла! - Стряхни с юбки солому и больше матери никогда не ври - я в твои годы больше находила. я боюсь что другие члены не любят более подходящие! |
а много лет я никак не смог переводить этих:
Самая длинная писька Вовочка возвратился из школы и говорит отцу: - Пап, мы сегодня в классе письки мерили, так у меня самая длинная оказалась. Почему? - Да потому, что тебе 27 лет, Вова! Сена Встречаются две подруги. - Я вернулась из Парижа. - Ну, как? - Классно. Купалась в Сене. - Дура, в сене трах...ся, а не купаются. |
Xin lỗi em viết tiếng Việt trong topic này, cũng là để các bác Nga không đọc được. Em nghĩ những truyện tiếu lâm không dịch được thì có nhiều, nhưng ta nên cân nhắc và lựa chọn khi post vào NNN, tránh những từ khá tục như từ тра***trong truyện thứ hai trên đây của bác Bộ trưởng. Dù tiếng Việt hay tiếng Nga, trên NNN ta nên tránh những từ như vậy, dù vẫn biết rằng trên trang của Nga thì ê hề thoải mái các từ loại đó, nhưng vào đây thì quả thật "không hợp với dáng em". Mong các bác lưu ý giúp.
|
На сачке в МВТУ встречаются две подружки-студентки. Одна говорит:
- Ты извини, некогда - тороплюсь на коллоквиум по физике. - А что это такое? - Да я сама не знаю. Но на всякий случай подмылась... |
Trích:
|
Про французов:
В Париже на кладбище траурная процессия проходит мимо лавочки, где мадам делает миньет месье. Мадам: - Поль, сними шляпу, а то как-то перед людьми неудобно... Франция. Париж. Мужик заходит в аптеку. - Дайте мне, пожалуйста, черный презерватив. - А почему именно черный? - Понимаете ли, у моей любовницы умер муж... - О, мсье! Как это тонко... Шеф со своей секретаршей едут в автомобиле. Вдруг машина сломалась. Шеф думает: "Как начальник, я должен вызвать техпомощь, но, как мужчина, сам должен исправить поломку". Выходит, ложится под машину. Секретарша: "Как женщина, я должна сидеть в машине, но, как секретарша, я должна быть рядом с шефом". Выходит, ложится под машину. Мимо проезжает полицейский: "Как француз, я должен проехать мимо, но, как полицейский, я должен их предупредить, что их машину давно угнали". |
Дорогая masha90!
Хочу, чтобы Вы правильно поняли требования этого топика и правильно подобрали подходящие анекдоты для него. Топик называется «Непереводимые анекдоты» - это обозначает, что здесь выставлены только анекдоты, которые не могут быть переводимы в переводе, так как они создаютстя свойственными только русскому языку средствами. Их могут понять, почувствовать, ощущать...без объяснения лишь знающие русский язык. Они не переводятся не потому, что в них употребляются «деликатные» слова, выражения или табу, а потому, что во вьетнамском языке нет соответствующих средств для точного перевода. Думаю, что 3 ваших анекдота про французов можно спокойно перевести на вьетнамский, сохраняя при этом полные смыслы исходных вариантов. А уместно ли их переводить для NNN? – Это совсем другой разговор. Вот, ваш анекдот про Б.Н.Е, кто вышел из ума... как самый раз для этого топика! Спасибо Вам за взаимопонимание! |
Блондинка говорит подруге:
- А я выхожу замуж за капитана! - А почему ты думаешь, что он капитан? - Как же - у него на погонах буква "К"! |
Анекдот про определение пола кролика: "Если побежал - то он, а если побежала - то она" - этот анекдот я выкладываю второй раз :))
|
На мосту стояли трое: он, она и у него.
|
Trích:
|
Идет экзамен в музыкальном училище. Одна студентка ничего не знает, и договорилась с одним другом, что он ей в окно подсказывать будет. Заходит в кабинет. Преподаватель говорит:
- Я буду сейчас играть отрывки из музыкальных произведений, а Вы будете говорить, какой это композитор. Начал играть, а парень ей в окно листком кленовым машет. Она говорит: - Это Лист. - Правильно, - играет дальше. Парень ей пачку чая показывает: - Это Чайковский. - Тоже правильно, - играет дальше. Она отвечает: - Херников. - Не Херников, а Хренников! Молодой человек, уберите шпаргалку! |
@дядюшке Мужику
При всём моём огромнейшем уважении к Вам я всё-таки не удовлетворена Вашим переводом анекдота "На мосту...". Вроде всё гладко (как по маслу!), однако мне всё-таки всё ещё кажется (или "продолжает казаться?"), что глагол "стоять" в pусском языке имеет более широкий и более глубокий смысл, нежели вьетнамский глагол "đứng", ибо предполагает не только вертикальное направление. Что Вы на это скажете? P.S. Если что-то не так, прошу Вас заранее не обращать внимание на маленькую дурочку. |
Xin chào, tôi là virus máy tính
:emoticon-0150-hands
Xin chào, tôi là virus máy tính. Người viết ra tôi rất nghèo và chả hiểu biết gì về máy tính cả, cho nên tôi không thể gây hại cho máy tính của bạn. Rất mong bạn tự làm hỏng các dữ liệu quan trọng của mình rồi gửi tôi sang máy khác. Cảm ơn :emoticon-0150-hands :emoticon-0102-bigsm (Спасибо Tykva за перевод непереводимого анекдота!) :emoticon-0155-flowe |
Trích:
Что я могу сказать? Женщина, особенно умная женщина, всегда понимает мужчин лучше, чем они самих себя! Конечно, переводить – это искажать. При переводе всегда стараюсь искажать как можно по-меньше. Глубокий смысл глагола "стоять" во вьетнамском – это «подниматься-подняться» или «вставать-встать». А глагол "đứng" во вьетнамском лесиконе в последнее время тоже начинает приобретать тот глубокий смысл русского "стоять", но ещё не достигает такой глубины, какой нам с Вами бы хотелось. Поэтому, со всей смелостью, я решился перевести Ваш анекдот, чтобы доказать его переводимость. А я, как Вы сами давно уже убедились, упрямый как баран! |
Майор Голубь делает перекличку:
- Курсант Голуб ! - Здесь! - Хм... Да мы с вами почти однофамильцы. - Так точно, товарищ майор, только у вас конец мягкий ! |
Д.И.Менделеев открыл 40-градусную водку. Потом он открыл 20-градусный портвейн. И только утром он открыл, что смешивать их нельзя.
|
Больной нуждается в уходе врача,и чем быстрее и дальше уйдет врач, тем лучше!
|
Trích:
Liệu như vậy đã đủ chuyển truyện tiếu lâm này sang mục kia không bác MU ơi???? |
Trích:
|
Киев. В ходе состоявшейся здесь демонстрации лозунг "Российский флот вон!" был заменен на лозунг "Вон российский флот!"
|
Посмотрел несколько раз по ТНТ программу "Ешь и худей!". И понял что буква "Д" здесь явно лишняя...
|
Trích:
|
Не совсем. Доказано, что мужчины лучше женщин знают месторасположение точки Граффенберга.
|
Спрашивают жениха:
- Ну как? Видели невесту? Что скажете? - Мне в ней не понравились три вещи. - Какие же? - Ее подбородок. |
Думаю, что последний анекдот вполне переводим :)
|
Trích:
|
Trích:
|
Trích:
|
Француз, изучающий русский язык в России, спрашивает у нашего:
- Некоторые слова я не понимаю: дурдом, цветмет, военком... - Ну, тут всё просто, Жак. Это сложные слова, состоящие из частей двух и более слов: военком-военный комиссар, цветмет-цветные металлы... - О, боже, я представляю, как вы расшифровываете "пиджак"! |
В литовской деревне женщина кричит во двор собаке:
- Шарик! Шарик! Молчание. - Шарик! Шарик! Hи звука. - Шарикас! Из будки: - Гавс! Гавс! |
Девушка-программист, недавно вышедшая замуж, пишет матери по электронной почте:
- Мама, мой муж оказался настояшим сексуальным маньяком! Он требует спать с ним везде: на кухне, в ванной, на подоконнике и даже за компю ыдвоа афп шгвыитр иядмвщжтич... В роддоме переполох. Женщина родила пластмассового пупса. Доктор осторожненько так у нее спрашивает: - А кто ваш муж? - Какой нахрен муж! Второй год с фаллоимитатором живу! Приходит женщина с любовником к себе домой, и они начинают заниматься любовью. В это время из-за ширмы раздаётся монотонное "ку-ку-ку". Любовник спрашивает: - Что это такое? У тебя там кукушка? - Да нет, у меня там муж парализованный. Никак не выговорит "курва". |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 10:00. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.