![]() |
Học nói như thế nào??
Khi học 1 ngôn ngữ mới để nói chuyện, giao tiếp, hiểu người bản địa nói gì là 1 việc cực kì quan trọng, đặc biệt là có thể truyền đạt được nội dung mà mình nghĩ bằng lời nói
Vậy học nói như thế nào cho tốt + có phương pháp nào khắc phục được những nhược điểm như lúng túng, bối rối, sợ sệt... Với riêng bản thân thì mình đã khắc phục được tâm lý sợ, ngại ngùng khi giao tiếp nhưng để sử dụng hết được những gì mình đã được học thì lại ko thể Có thể mình biết nhiều từ ngữ, cấu trúc, lúc viết gặp thì nhớ, sẽ làm được nhưng đến lúc nói thì lại ko nhớ ra được những cấu trúc ấy để nói cho hay. Quanh quẩn cũng chỉ mấy cấu trúc đơn giản :( Mong các thành viên trong diễn đàn chia sẻ kinh nghiệm để giúp đỡ mình học tập tốt hơn :D Chân thành cảm ơn mọi người |
Trích:
Kinh nghiệm của mình là: Nói! Nói nữa! Nói mãi! nhưng chớ có nói dai, nói dài. |
Nói thật với điều kiện trong nước bạn không nên quá chú trọng luyện nói-công sức tốn nhiều mà hiệu quả chẳng bao nhiêu.Muốn nói được tốt con đường duy nhất là cố gắng lấy xuất học bổng sang Nga.Nói 1 câu hơi buồn là ngay cả trong giới russist có tiếng của nước ta cũng chỉ có vài người nói tốt thôi (đấy là đã ở Nga lâu năm đấy).NÓi chung là cố gắng thôi chứ chẳng có phương pháp kinh nghiệm nào đâu.Vào môi trường rồi bạn sẽ tự lĩnh ngộ được.
|
Trích:
|
Tôi chỉ cho ban 3 điểm tại sao học nói lại khó như vậy
1.Kĩ năng nói của giáo viên không tốt=>học viên học theo sai lại càng sai 2.Không đủ tập trung:nói là kĩ năng tổng hợp tất cả vốn kiến thức ngôn ngữ(từ vựng ngữ pháp ngữ điệu cú pháp khả năng phản xạ,tư duy vv).Học trong nước bạn sẽ bị tiếng Việt "quấy rầy",lời nói sẽ không theo kịp tư duy. 3.Thời lượng học không đủ.Do tiếng Nga là thứ tiếng tương đối khó ,cần mất nhiều thời gian hơn với nó so với các ngoại ngữ khác.Bạn học tiếng Nga bao nhiêu h /ngày??3?5?7?Có thấy đủ không? Sang Nga học các bạn sẽ có: 1.giáo viên tốt:mọi người Nga đều là giáo viên 2.Điều kiện học mọi lúc mọi nơi(thậm chí ngồi xe bít đọc biển quảng cáo) 3.Điều kiện tạm thời quên đi tiếng Việt tập tư duy=tiếng Nga Còn thắc mắc gì không?? |
Trích:
|
Trích:
1. Ở nhà mở TV Nga tập nghe và ghi lại những câu hoặc cụm từ đơn giản. Tập nói lại theo ngữ điệu người Nga nói; 2. Phải luyện được phản xạ tự nhiên nói bằng tiếng Nga những gì mình định/muốn nói. Sau đó hỏi thầy, cô, bạn bè, diễn đàn 3N...nhờ họ sửa cho... 3. PP lý tưởng nhất là sống cùng 1 bạn người Nga nào đó...đảm bảo sau 6 tháng tiếng Nga của bạn sẽ tiến bộ nhanh như vũ bão (còn tiếng Nga của bạn kia sẽ bị Việt hóa theo):D Chúc bạn thành công! |
Trích:
Nếu thế thì cháu xin ^:)^^:)^ Thế những sv không "cố" lấy được suất học bổng sang Nga thì sẽ phải thế nào ạ? tiếp tục vì điều kiện trong nước mà không nên chú trọng việc học nói ạ? Cháu thì nghĩ được "vào môi trường" là cái tốt, nếu không thì càng phái cố gắng nhiều hơn! "3.Thời lượng học không đủ.Do tiếng Nga là thứ tiếng tương đối khó ,cần mất nhiều thời gian hơn với nó so với các ngoại ngữ khác.Bạn học tiếng Nga bao nhiêu h /ngày??3?5?7?Có thấy đủ không?' Cháu cam đoan bác lên các diễn đàn khác cũng có hàng chục câu đại loại như vậy, chỉ có điều thay vào đó là tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn,.... Mỗi ngôn ngữ đều có những nét riêng, chẳng phải tiếng Nga cũng có câu "Изучить язык- понять душу народа" hay sao ạ? Không thể nói ngôn ngữ nào dễ hơn, ngôn ngữ nào khó hơn được! Chẳng phải "Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam" sao? Nói chung cháu không nhất trí với quan điểm này của bác! "Без труда не вынешь и рыбку из пруда" |
Trích:
1. khoảng cách, mức phát triển của CHXHCNVN và thế giới quá xa; 2. công dân CHXHCNVN biết điều đó và mặc cảm về việc đó: mặc cảm làm mất chủ động, tính tự nhiên của giao tiếp, mạch nói; 3. công dân CHXHCNVN, chính xác hơn, người Việt chế độ công nông không tinh tế. Họ không cảm được cái hay của cái được phát âm ra từ cửa miệng họ. 4. Việt Nam có quá nhiều những thổ ngữ đặc thù, cản trở văn hóa phát âm đúng. |
Ờ! Biết thế. Thế biện pháp khắc phục những điều trên như thế nào hả bác?
|
Trích:
Cái gì mà công dân việt không cảm nhận đc cái hay khi từ những cái mà họ phát âm ra??? ông cảm nhận đc cái gì hay ông nói ra coi? từ những lời ông viết trên kia kìa? ông là người việt hay không phải người việt mà ông nói như phỉ báng vào đồng bào mình thế? trong đó có cả tôi nữa ?Và tôi thấy như bị xúc phạm! Cái gì mà Việt Nam có quá nhiều thổ ngữ đặc thù cản trở việc phát âm đúng??? Việt Nam có 54 dân tộc thôi! ah! 55 dân tộc, mới phát hiện thêm một dân tộc nữa, như thế có thể là có 55 ngôn ngữ, nhưng Nga thì sao? ông học tiếng nga ông biết Nga có bao nhiêu dân tộc không? và họ có bao nhiêu ngôn ngữ không? thế mà ông bảo là do quá nhiều thổ ngữ gây cản trở cho việc phát âm đúng? thế người Nga cũng thế ah? việc người Nga phát âm tiếng Việt sai thanh điệu là do vấn đề này chăng???Thế thì cái này nước nào chẳng bị. Đúng thật vô căn cứ? Một người am hiểu và nghiên cứu về ngôn ngữ như ông mà tôi thấy phát biểu những lời thật khó nghe! thật vô căn cứ?! |
Gửi theviewingplatform,
BQT đã nhắc nhở bạn một lần về việc bạn thường xuyên thiếu tôn trọng thành viên khác, hoặc những người đáng kính. BQT cảnh cáo bạn lần thứ 2 và cũng là lần cuối cùng. Nếu còn tái phạm, BQT buộc phải BAN nick bạn trong vòng 2 tuần. Cũng xin đề nghị các thành viên khác không đi lệch hướng chủ đề, khiến chủ đề bị loãng. Các bài viết không liên quan, không mang tính chất xây dựng sẽ bị xóa bỏ. |
Trích:
Nói như vậy có nghĩa là khi học ngoại ngữ (tiếng Nga chẳng hạn), chúng ta nên đi từ cấp độ "hệ thống" (đúng ngữ âm, ngữ pháp) rồi nâng lên mức độ "chuẩn mực" (ngôn ngữ toàn dân) rồi mới nâng đến "chuẩn dụng" (mặc dù mẫu câu trong sách là vậy nhưng thực tế người ta nói khác. VD: "Bác ơi, bác làm ơn cho cháu biết giá của mớ rau này là bao nhiêu không ạ?" là chuẩn mực trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, nhưng thực tế ta có dùng như vậy đâu). Trích:
Trích:
Nói như vậy nhưng các bạn đừng bi quan, cứ cố gắng và nỗ lực, khi cơ hội đến thì ta liều mình xông pha thôi. Nhớ lần đầu tiên ra nước ngoài, tôi có cảm giác "toàn bộ mẫu câu sách vở bao năm học trong nước có thể quẳng ra sông hết". Giờ nghĩ lại thấy hơi buồn cười, vì nếu không có đống sách vở ấy chắc cũng chẳng có ngày hôm nay. |
Tôi thấy đến người Nga nói tiếng Nga còn sai trọng âm và ngữ pháp nữa là! Nói gì đến người Việt. Vì thế khi chúng ta nói sai tiếng Nga chẳng có gì mà phải xấu hổ cả. Nhưng đúng là môi trường ảnh hưởng rất nhiều đến việc nói tốt bất kỳ một thứ tiếng nào đó. Nhưng các bạn ah! Không phải ai sang Nga ở nhiều năm đều nói tốt tiếng Nga cả đâu. Cũng tùy từng người thôi. Cho nên cũng không nên bi quan, nản chí. Vì thế tôi khuyên hãy cố gắng học tốt nắm vững những gì mình được dạy trên lớp, hãy học hỏi những người nói tốt tiếng Nga,từ thầy cô lẫn bạn bè, hãy tự tin giao tiếp nếu có cơ hội gặp người bản ngữ. Tại sao những sinh viên học tiếng Anh đa số là có thể giao tiếp tốt, tiếng Anh hiện giờ phổ thông, đi đâu cũng gặp tiếng Anh nên thế chăng? Tôi nghĩ đúng, nhưng nó cũng chỉ đóng vai trò một phần thôi chứ? Căn bản các bạn phải nắm vững được kiến thức nền tảng. Không có cái nền tảng thì làm sao các bạn có thể phát triển đc. Tôi nói thế đúng không ạ? Tiếng Nga cũng thế thôi, tuy chúng ta không có môi trường thế nhưng nếu chúng ta nắm vững kiến thức nền tảng, ý tôi ở đây là ngữ pháp và từ vựng thì ít ra chúng ta cũng giao tiếp đc phần nào chứ! Uh thôi thì không có môi trường thì chúng ta chưa nói đc " chuẩn dụng" nhưng chắc là nói "chuẩn mực" thì cũng phải nói đc đôi điều chứ đúng không? Kể cả những người ở Nga nhiều năm cũng chưa chắc đạt đc cái trình nói câu nào cũng đúng chuẩn dụng trong tiếng Nga đâu các bạn ah. Phần lớn tôi nhận thấy sinh viên học tiếng nga không giao tiếp đc, mặc dù chỉ là những cái cơ bản, là do tâm lý của những người học tiếng Nga. Họ toàn nghĩ rằng tiếng Nga ra trường không xin đc việc làm. Hầu hết các sinh viên thi vào khoa Nga các trường đại học nhưng một giải pháp "chống trượt" với tâm lý "uh thì học cho nó có cái bằng" ,thế nên các bạn không chịu đầu tư giống như tiêng Anh. Nhưng xin lỗi các bạn,tiếng Nga muốn có đc việc làm thì nhà tuyển dụng yêu cầu trình độ rất khắt khe,mà các bạn trong khi ngồi nghế nhà trường không chịu đầu tư thì làm sao các bạn có thể có đc việc làm? Việc này đã ăn sâu vào sinh viên khoa Nga từ lâu rồi? Thế nên tiếng Nga đi xuống càng đi xuống. Tôi không phủ nhận việc nói tiếng Nga tương đối khó, tại khi nói một câu phải biến đổi nhiều ngữ pháp, khó nhớ, khi nói hay quên, nhưng nếu chịu khó tập nói với nhau những tình huống giao tiếp cơ bản? học hỏi thầy cô.Tôi nghĩ không bằng việc các bạn sống bên Nga nhưng chắc cũng không đến nỗi đâu. Nhìn chung tât cả do mình cả thôi.Có nhiều người đúng như bác transover nói sang nga chuyển tiếp 1 năm nhưng mà giao tiếp chẳng khá hơn đc mấy, tại họ có chịu giao tiếp đâu. Rõ ràng đây là lý do cá nhân chứ không thể đổ tại tiếng Nga hay môi trường gì cả. Thú thật bây giờ đưa ra một giải pháp cho các bạn tôi cũng thấy thật khó? Tôi cũng chẳng biết phải làm sao nữa ,tôi chỉ khuyên các bạn đc bấy nhiêu thôi. Hãy tự dựa vào bản thân mình là chính, hãy tự tìm cho mình một phương pháp học hữu hiệu nhất. Chúc các bạn thành công!!!
P/s: Ah tôi có một chiêu nhỏ thế này,các bạn thử học xem,biết đâu lại có hiệu quả, với tôi thì tôi thấy cũng tương đối. Hồi trước khi học tiếng Nga trước khi đi ngủ thì tôi thường tưởng tượng ra các tình huống giao tiếp hàng ngày, rồi nghĩ xem mình sẽ phải nói câu đó như nào bằng tiếng nga ,tất nhiên đầu tiên nghĩ câu đó bằng tiếng Việt áp dụng cho tình huống đó,rồi chuyển sang tiếng Nga. Sau đó nếu sợ sai thì các bạn hãy hỏi thầy cô ,hay những người nào giỏi tiếng Nga hơn. Còn tôi hồi đó tôi ở Nga mà thế nên tôi thường có thể áp dụng đc ngay và biết có sai hay không từ đó rút kinh nghiệm ;)). |
Tiếng nga dễ ợt nhưng cũng rất khó:
- Tiếng nga thô hơn tiếng Anh tiếng Pháp do có rất nhiều phụ âm ngạc ,môi răng đòi hỏi khi phát âm phải uốn lưỡi nhiều. Một từ dài rất khó phát âm. Có khi những phụ âm đứng liền nhau rất khó phát âm, nhất là đối với người Việt vì trong tiếng Việt không có liên kết phụ âm. - Tiếng nga khó vì có trọng âm của từ ,trọng âm của ngữ đoạn ,của câu,có ngữ điệu của câu ảnh hưởng rất nhiều đến nghĩa của từ, của câu, Nếu nói sai trọng âm, hay ngữ điệu thì không thể hiện đc ý nghĩa của từ ,của câu. - Tiếng nga khó vì là ngôn ngữ biến hình, động từ phải chia theo ngôi, thì ,thời, danh từ ,tính từ biến đổi phức tạp trong câu. Gây cho người việt khó khăn khi nói,tại tiếng việt đơn lập, từ không biến đổi trong câu. - Ngữ pháp nga mạch lạc logic thế nên,trật tự từ trong câu không ảnh hưởng đến ý nghĩa của câu,thế nên gây khó khăn cho người Việt hiểu một câu tiếng nga do trong tiếng Việt trật tự từ đóng vai trò quan trọng để thể hiện ý nghĩa của câu. - Các nhà giáo Việt Nam thật tự hào vì đang dạy dỗ một lớp trẻ năng động sáng tạo ,luôn ý thức đc việc mình làm, luôn cố gắng tìm tòi học hỏi không ngại khó ngại khổ để xây dựng cho mình một tri thức cũng như để xây dựng XHCN bền vững,đưa đất nước đi lên từ nghèo đói vì bị xâm lươc vì chiến tranh, từ một đất nước nô lệ trở thành một đất nước độc lập tự do. Không như một số kẻ ngu muội, không hiểu tại sao đất nước mình nghèo ,không những không chung tay xây dựng mà quay lại phỉ báng cha anh, tổ tiên ông bà mình. - Nếu gặp các bạn người Nga cùng lứa tuổi tôi sẽ kể về truyền thống văn hóa, những nét đẹp của Việt Nam tôi sẽ kể về lịch sử đấu tranh giữ nước của Việt Nam như thế nào , tôi sẽ nói tôi tự hào là người Việt Nam, nói tiếng Việt và sống trong hòa bình. Không có chiến tranh, không thù hằn sắc tộc, không khủng bố, không đánh bom. Được sống yên bình dù vẫn còn nghèo khó, còn hơn sống mà không biết ngày mai mình có thể bị chết với lý do rất nhạt nhẽo, đang ngồi xem phim trong rạp chiếu phim. - Đồ TQ thì tràn lan khắp thế giới không chỉ ở Việt Nam, nhìn lên thì mình không bằng ai nhưng nhìn xuống chẳng ai bằng mình, mình đang ở trong giai đoạn phát triển thế nên không bằng các nước phát triển là điều đương nhiên, nhưng do đâu? do bọn xâm lược, bọn phản động bán nước dâng Tổ Quốc cho giặc. Giờ không ăn đc về định đạp đổ nhưng có lẽ không ăn thua. Không có tiền thì sài đồ vừa vừa thôi, còn hơn những kẻ đi liếm giày, nịnh bợ bọn giàu để ăn sung mặc sướng ra vẻ ta đây giới thượng lưu hay người văn minh gì đó. Mình vẫn có tự trọng của mình là mình sống trên đồng tiền mình làm ra. - Người ta có thông cảm hay thương hại thì cũng là tình cảm,chằng có gì làm xấu hổ ở đây cả vì nghèo đâu phải là cái tôi.Mình vẫn là một người Việt, tự hào có dòng máu việt chảy trong người, để mà từ đó học tập xây dựng đem kiến thức phục vụ đất nước,mà cũng chính là cho mình mà thôi. Bởi mỗi con người mỗi gia đình là tế bào của xã hội, dân có giàu thì nước với mạnh, mình làm giàu bản thân cũng đã chính là giúp ích cho đất nước cho xã hội rồi. Tự mình đi lên thoát khỏi cái nghèo thì mới là bản lĩnh. |
Trích:
|
Trích:
|
Trích:
|
Nhưng xin lỗi các bạn,tiếng Nga muốn có đc việc làm thì nhà tuyển dụng yêu cầu trình độ rất khắt khe,mà các bạn trong khi ngồi nghế nhà trường không chịu đầu tư thì làm sao các bạn có thể có đc việc làm? Việc này đã ăn sâu vào sinh viên khoa Nga từ lâu rồi? Thế nên tiếng Nga đi xuống càng đi xuống.
Chuẩn không cần chỉnh. Mà chỉnh là hỏng.:emoticon-0136-giggl. Đa phần (thôi nhé) sinh viên tiếng Nga không chịu đầu tư cả về công sức, thời gian và cả tiền bạc cho việc nghiên cứu tiếng Nga. Nhưng trên thực tế còn nhiều sinh viên thi vào khoa Nga để được học tiếng Nga (mặc dù bị phản đối) :(( |
Tôi tự hỏi những bạn đi chuyển tiếp ở Nga 1 ngày nói bao nhiêu câu?Khi về VN nói bao nhiêu?Ở bên đó tôi có anh bạn bán hàng chợ Vòm không biết chữ Nga nhưng lai sử dụng tiếng Nga tuyệt vời.Anh ta có thể thoải mái biến cách,sử dụng số từ,sử dụng động từ,diễn đạt suy nghĩ của mình(tất nhiên chỉ trong lĩnh vực chợ búa),trọng âm ngữ điệu đều ổn.Do đâu??Câu trả lời:môi trường và động lực.Thiếu 1 cũng không được.
Các bạn sinh viên tiếng Nga bây giờ đừng nên đổ lỗi cho hoàn cảnh.Tiếng Nga giờ là cánh cửa hẹp chỉ có những người xuất sắc nhất mới có thể lọt qua.Phải cố gắng mà tranh thủ cơ hội cho bản thân.90% sv ra trường sẽ không kiếm được việc làm tiếng Nga.tôi chắc chắn như vậy.Bởi vậy hãy cố đào cho mình con đường sống!! |
Có lẽ sau khi tốt nghiệp đại học cháu nên sang Nga 1 năm đi bán hàng để lấy kinh nghiệm rồi về xin việc tại Việt Nam. Liệu có ổn không nhỉ?
|
Để nói tốt nên có nhiều bạn Nga.Tận dụng tốt time bên cạnh họ,không những cần nói chuyện với họ mà còn nên nghe họ nói chuyện với nhau.Dần dần sẽ cảm nhận được ngôn ngữ nói của họ.Bác Mr_X nói đúng,quá trình luyện nói cần rất nhiều thời gian và công sức lại cần môi trường tốt nữa.Bởi vậy bạn nào học t Nga với mục đích giao tiếp nên cố gắng qua Nga thực tập.Còn chỉ dịch thôi thì chả cần.
|
Trích:
Khổ, đã mơ ước thì có ai đánh thuế đâu mà không mơ đại đi, đến mơ ước cũng kẹt xỉ thế thời mần chi được?:emoticon-0102-bigsm |
Trích:
Chỉ có bằng ĐH ở VN khi sang Nga thì có thể làm trong các Công ty hay các tổ chức của Nga được Không ạ? Liệu với cái bằng cử nhân thì xin việc có đơn giản không ạ? Nếu cháu cực kỳ giỏi mơ ước làm thủ tướng thì có thể cháu sẽ không cần về Việt Nam để xin việc đâu bác ạ. Với lại đi sang đó 1 năm chỉ cần sử dụng thông thạo ngôn ngữ rồi về VN xin việc. Đó không phải là mong muốn cỏn còn con mà thực thực tế đấy bác ạ. Không phải ai cũng có điều kiện để xin học bổng hay đủ tiền theo học thạc sĩ Ở Nga nên chỉ mơ ước vậy thôi. |
Một điều hiển nhiên là sinh viên bây giờ bỏ ra bốn năm bài vở nói vẫn còn ú ớ không bằng mấy bác đi xuất khẩu lao động. Mà thực tế cháu đã thấy có những người đi XKLĐ rồi về đi dẫn tour hoặc làm phiên dịch. Nói thế để thấy là học ngôn ngữ phải có môi trường để thực hành chứ không chỉ học rồi để đấy đâu ạ.
|
Trích:
Để nói tốt bạn phải học thuộc lòng nhiều câu nói theo mẫu, càng nhiều càng tốt, từ câu ngắn đến câu dài, nhiều đoạn văn ... khi gặp tình huống phù hợp là "nổ" mà không cần nghĩ. Có thể bằng cách này bạn không nói được nhanh nhưng sẽ lưu loát. Tất nhiên là văn nói khác với văn viết nhưng đừng chê các câu mẫu trong sách vì chúng rất chuẩn mực về văn phạm và lịch sự. Những người không học bài bản có thể nói được rất nhiều nhưng nói thật, nghe họ nói buồn ... cười lắm. Trong giao tiếp bằng tiếng Nga thì có lẽ nghe hiểu khó hơn là nói cho họ hiểu. Những người đi xuất khẩu L Đ về mà dẫn tour được phần lớn là người có học đấy. |
Bạn P.T.A.H 89 ơi, theo mình thì cũng không hẳn như bạn nói đâu. Những người bán hàng ở chợ Vòm thì có thể họ nói lau láu thật đấy (và cũng ít khi sai ngữ pháp), nhưng làm sao họ hiểu cặn kẽ được bằng những sinh viên 4 năm bài vở tiếng Nga. Nếu những sinh viên này có được môi trường giao tiếp thuận lợi thì chắc chắn là họ sẽ hơn chứ. ờ dưng mà gần nhà mình có 1 bác TS học ở Nga lâu lắm, nhưng thấy các anh chị học trò của bác ấy bảo là bác ấy đọc dịch thì ngon lắm, nhưng nói thì lại lúng túng. Chắc là cứ lăn xả vào ngườ Nga mà nói thì mới ngon được, hì hì!
|
Trích:
|
Trích:
Tất nhiên thành phần đứng bán hàng ở chợ trong đó có chợ Vòm rất khác nhau. Họ có thể là những người đang vừa đi học vừa đi đứng bán thuê (như Hổ đây chẳng hạn đã từng), có những người học tập và lao động ở lại v.v. Còn những người mà được "đánh" ở VN sang rồi ra chợ bán thì tiếng Nga hầu hết là tiếng bồi. Chủ yếu là nghe nói và bắt chước. Đầu tiên là các từ đếm 1,2 3 v.v, rồi bao nhiêu cái? Xỉ hay lẻ? v.v. và là những tiếng chửi thề. Số lượng từ sử dụng và "lĩnh vực" ngôn ngữ rất hạn hẹp. Công việc không phức tạp lắm: vừa nói, vừa chỉ, vừa dùng bàn tính. Tôi đã từng thấy có người chỉ cần ra chợ kèm với người thân bán hàng một tuần, tuần sau họ đã có thể tự đứng một mình. (em thành thần xin lỗi các bác đi chợ nếu có gì đó không phải). Có điều là là thế này, khi mới ra chợ phụ bán hàng cho đứa em, tôi ăn nói rất lịch sự như ở giảng đường. Đứa em tôi nó cười bảo anh nói thế không bán hàng được đâu. Anh có thể nói trống không, thậm chí có thẻ chửi thề, có khi càng đuổi họ đi thì họ lại càng mua nhiều. Mà nhiều lúc đúng như thế thật. |
thành thật xin lỗi các bác, cháu cũng nóng nảy vì câu nói của bác ngbinhdi mà trong lúc bực tức mới nói như thế. Quả là không phải.
Nhưng mong muốn của tụi sinh viên chúng cháu chỉ là được sử ngôn ngữ mình đã được học ở giảng đường chứ sự thật là nhiều sinh viên chỉ lấy bằng rồi lại đi làm trái nghề hoặc học Văn Bằng 2 Tiếng Anh để tìm việc khác. Cháu thấy nếu như vậy thì việc nhà nước cấp kinh phí đào tạo có phải là đổ xuống sông hết không ạ. Cháu thấy hơi buồn vì nhiều nhiều bạn, ngay cả chính cháu bây giờ cũng nghĩ ra trường tiếng Nga thật khó xin việc. Bạn bè hỏi học trường nào, Tiếng gì? Tiếng Nga à? Sao lại học tiếng Nga? Bây giờ khó xin việc lắm đấy... chắc không khỏi khiến các bạn ấy thấy nản lòng các bác ạ. |
Trích:
Khổ quá, lão cả ngày cứ phải mặt mũi đâm lê, thành thử vào các 4R lại hay cứ thích chọc ngoáy cho đời nó xanh. Chẳng ngờ bạn trẻ lại cáu, vậy xin lỗi bạn nhé. Riêng về học tiếng Nga, tiếng gì học mà chả có đất dụng võ, vấn đề là ta học có giỏi hay không mà thôi. Tất nhiên bây giờ thì tiếng Anh là thời thượng nhất song biết giỏi thêm thứ tiếng nào mà chả là một lợi thế lớn. Quan trọng nhất là ta xác định được mục tiêu và quyết tâm cao độ vượt khó, ố, đời là một cuộc đua không ngừng nghỉ và đời thì dài mà. |
Tôi tán thành cách nhìn của bạn P.T.A.H_89.Làm việc gì cũng phải yêu cầu bản thân thật cao chứ không nên qua loa lấy lệ.Có thể thấy bạn là người rất có tâm huyết,trách nhiệm.Mà xét cho cùng là chuyên gia tiếng Nga mà không nói năng lưu loát được thì hỏng bét.Cứ nhìn tiếng Anh Pháp Đức mà coi họ thuyết trình họ giao tiếp.Mà khoa Nga lại chả dạy gì cái này cả.quanh đi quẩn lại mấy bai` tập lẻ tẻ.Hoàn toàn không có bài tập yêu cầu sv tự tìm hiểu hoặc bài tập đòi hỏi tổng hợp nhiều kiến thức khác nhau.Buồn lắm!Người ta bảo ở nước ngoài ĐH vào dễ ra khó,ở VN thì ngược lại,học kiểu gì cuối cùng cũng đỗ
|
Trích:
|
Ối giời, học đi chứ tonichoat ơi, quan tâm làm gì cái chuyện vặt vãnh ấy.Trò đời vẫn thế: người bán càng chèo kéo thì người ta càng làm cao, mặc cả, nhưng mặt cứ lạnh te cóc cần (ý là "mua thì mua, ko mua thì thôi, đây ko sợ ế, hết vèo ngay bây giờ đấy!") thì người ta phải mua vội chứ sao. Học đi tonichoat ạ, bọn em còn đang được bố mẹ bao cấp, chỉ có việc học thôi nên mới để ý hỏi cả những câu như thế, chứ bọn chị ra trường rồi, bố mẹ "cai sữa" rồi, mà bố mẹ chưa cai thì cũng phải tự cố gắng cai chứ (ở nhà còn các em, mình cầm tấm bằng đại học rồi mà vẫn đòi bú ké các em thì xấu hổ nhắm!), đầu lúc nào cũng ong ong vì công việc thì chưa có, trong khi đó thì tiền ăn, tiền thuê nhà, tiền điện thoại, tiền sửa xe...bao nhiêu là thứ tiền! À, có lần chị mua 1 quyển TUỔI TRẺ CƯỜI thấy có câu đố: "Con gì ăn lắm nói nhiều, Chóng già lâu chết, miệng kêu "tiền!", "tiền!"?". Chị nghĩ mãi ko ra bèn giở trang cuối, thấy lời giải đáp in ngược, xoay lại để đọc thì đáp án là..."Con vợ!". Thế đấy choát ạ! Bọn mình sẽ thành những con ấy đấy! Tên đàn ông nào nghĩ ra câu đố ác thế nhỉ?
|
Trích:
Trích:
"Con gì ăn ít, uống nhiều, lâu già, chóng chết, miệng kêu bồ, bồ!" Tên phụ nữ nào nghĩ ra câu đó cũng ác không kém. Híc! Đùa vui một tý các bạn nhé! |
:))..bác hổ già đối rất chỉnh với chị linhami...
hihi,..chị linhami nói phải lắm...hihi...đúng là thực tế sừng sững trước mắt mà em còn hỏi:))...nhưng mà kô sao nhờ có chị mà em đã biết thêm một cách bán hàng ,càng lạnh càng tốt...(nhà em cũng bán hàng tạp hoá nè:))) |
Ấy, tonichoat này, đừng có máy móc thế! Này, chị thấy em vừa mới nhờ mọi người liệt kê cho em các nghĩa của prefix при, đúng không? Đừng có lười thế chứ, em giở từ điển ra mà xem lại chẳng nhanh hơn à?
|
Trích:
Trích:
|
Hơ đang chủ đề"học nói như thế nào?" các bác chuyển sang "bán hàng như thế nào" nhanh thế?:))=))
|
^^ cháu rất cảm ơn mọi người vì đã giúp cháu tích lũy thêm được 1 số kinh nghiệm
Đúng là môi trường chi phối nhiều đến khả năng phản xạ + đối đáp lại của người học nhưng "ko có việc gì khó, chỉ sợ lòng ko bền", cái chính là phụ thuộc nhiều vào bản thân mình.Ta cứ tận dụng, học tập hết khả năng, điều kiện của mình rồi lúc đó hãy nghĩ đến cái cao xa hơn @nguyentiendungrus_83 : em thấy cách học tự tưởng tượng, đặt ra những tình huống giả như vậy rất thú vị :D Em sẽ áp dụng nó Còn để kiếm bạn người Nga để nói chuyện khó quá mặc dù cháu rất muốn, sv Nga ở trường toàn đi theo hội mà trông hơi....chỉ dám đứng gần gần đấy nghe lỏm 1 ít chứ xớ rớ ra bập bẹ khéo bị đạp đi mất :-ss Mà cũng hơi bị buồn là tài liệu học tiếng Nga, sách văn học Nga ở VN rất hiếm 8-} |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 19:12. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.