Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Cần bạn nói chuyện bằng tiếng Nga! (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=2021)

quangvinhbuhb 27-08-2009 19:01

Cần bạn nói chuyện bằng tiếng Nga!
 
He! Xin chào mọi người! Mình đang cần một người bạn có thể trò chuyện với mình bằng tiếng Nga. Mình đang luyện khả năng giao tiếp bằng tiếng Nga. Mong mọi người giúp đỡ mình gấp! Nếu có bạn nào quan tâm, thì hãy liên hệ với mình qua số điện thoại 0989644469. Cảm ơn mọi người nhiều!

Милая_утка 29-08-2009 00:47

Trích:

quangvinhbuhb viết (Bài viết 36676)
He! Xin chào mọi người! Mình đang cần một người bạn có thể trò chuyện với mình bằng tiếng Nga. Mình đang luyện khả năng giao tiếp bằng tiếng Nga. Mong mọi người giúp đỡ mình gấp! Nếu có bạn nào quan tâm, thì hãy liên hệ với mình qua số điện thoại 0989644469. Cảm ơn mọi người nhiều!

Sao bạn không ra trung tâm Văn Hóa Nga ở Kim Mã? Chiều thứ 5 hàng tuần có câu lạc bộ tiếng Nga đấy.

jryeti 29-08-2009 00:56

Chỗ ý rất tẻ nhạt
Ai đã đến rồi thì sẽ tự nhận thấy điều ý

Милая_утка 29-08-2009 19:56

Trích:

jryeti viết (Bài viết 36736)
Chỗ ý rất tẻ nhạt
Ai đã đến rồi thì sẽ tự nhận thấy điều ý

Tẻ nhạt hay không là do cảm nhận của mình thôi bạn ạ.
Bản thân tôi thì rút ra rằng: hôm nào có đông sinh viên đến tham gia, thì hôm đó rất vui, còn hôm nào ý sinh viên thì cũng hơi buồn một chút, nhưng không đến mức tẻ nhạt như bạn nói. Có thể khâu tổ chức không được tốt cho lắm. Nhưng tôi nghĩ nguyên nhân chính là do sinh viên học tiếng Nga. Theo những gì tôi cảm nhận và quan sát thì sinh viên học tiếng Nga ở nhà mình không được năng động như các sinh viên học ngôn ngữ khác. :emoticon-0100-smile

jryeti 29-08-2009 22:56

- Những hôm sinh viên đến đông thì ít => nhiều hôm tẻ nhạt
- Họ(trung tâm) không dư dả kinh phí, nghèo ý tưởng => chương trình bị nhàm
- Do chính sinh viên không nhiệt tình (học ở lớp còn chả buồn học thì mấy ai tham gia)
...1 số lý do nữa ...

Милая_утка 29-08-2009 23:06

Trích:

jryeti viết (Bài viết 36803)
- Những hôm sinh viên đến đông thì ít => nhiều hôm tẻ nhạt
- Họ(trung tâm) không dư dả kinh phí, nghèo ý tưởng => chương trình bị nhàm
- Do chính sinh viên không nhiệt tình (học ở lớp còn chả buồn học thì mấy ai tham gia)
...1 số lý do nữa ...

Có thể các buổi sinh hoạt ở trung tâm chưa thu hút được các bạn sinh viên. Ừ thì nghèo ý tưởng. Tại sao các bạn, những sinh viên học tiếng Nga không đóng góp ý tưởng? Người ta mở những câu lạc bộ như thế là tốt lắm rồi, không nên đòi hỏi quá. Nhưng nói tóm lại là sinh viên học tiếng Nga ở nhà mình khá lười học. Chẹp chẹp!

jryeti 30-08-2009 00:20

Tôi muốn nhấn mạnh câu :
-Do chính sinh viên không nhiệt tình (học ở lớp còn chả buồn học thì mấy ai tham gia), lười học hay đi học cho vui thì cần gì phải lo trau dồi với cả tìm hiểu gì cho mệt :wis:

cái thứ 2 là sức ỳ của sv mình khá là lớn.
phương án giải quyết của phần lớn mọi người cho sự tẻ nhạt kia là: chán+nghe không hiểu => kiếm việc khác làm, không đến trung tâm nữa (mình cũng chả ngoại lệ)
còn đóng góp ý kiến ư ? ->1/ không muốn hoặc 2/ không biết diễn đạt ra sao 3/ chả có sáng kiến gì

Милая_утка 30-08-2009 09:47

Trích:

jryeti viết (Bài viết 36809)
Tôi muốn nhấn mạnh câu :
-Do chính sinh viên không nhiệt tình (học ở lớp còn chả buồn học thì mấy ai tham gia), lười học hay đi học cho vui thì cần gì phải lo trau dồi với cả tìm hiểu gì cho mệt :wis:

cái thứ 2 là sức ỳ của sv mình khá là lớn.
phương án giải quyết của phần lớn mọi người cho sự tẻ nhạt kia là: chán+nghe không hiểu => kiếm việc khác làm, không đến trung tâm nữa (mình cũng chả ngoại lệ)
còn đóng góp ý kiến ư ? ->1/ không muốn hoặc 2/ không biết diễn đạt ra sao 3/ chả có sáng kiến gì


Chẹp chẹp! Hет слов!

акула 30-08-2009 10:59

có nhiều cách để giao tiếp mà...về công ty tớ nè hehe

jryeti 30-08-2009 11:10

Nói tóm lại nè
Tớ ko có ý nói là bạn ko nên đến trung tâm văn hóa Nga và càng không có ý nói là đến đấy không có ích gì.
Nhưng nếu đến để nhằm mục đích là giao tiếp nhiều và có hiệu quả thì hơi bị khó đấy.

Trích:

có nhiều cách để giao tiếp mà...về công ty tớ nè hehe
công ty bạn ở đâu thế :D

акула 30-08-2009 14:58

cty tớ có 4 sếp ng nga, về làm thì suốt ngày giao tiếp

quangvinhbuhb 31-08-2009 09:19

Híc. Tớ tuy mới tốt nghiệp cử nhân tiếng Nga (oách ghớm đó) nhưng thực ra nếu cho đối diện với người Nga mà nói chuyện chắc là điếc mù mất. CÓ nhiều lí do như kỹ năng giao tiếp còn kém, sức bật còn hạn chế,... và cái chính không tự tin cho lắm. Khi còn học ở trường tớ có được tiếp xúc với người bạn địa lần nào đâu, toàn Việt-Việt thôi. Híc. Giờ muốn đi làm bằng tiếng Nga đâu phải dễ. Híc!

binhnguyen 31-08-2009 17:36

minh` muo^'n hoc tie^'ng Nga.hk bit' co ai jup' do~ mjnh` hok? cha^n thanh` cam? on?

акула 04-09-2009 21:29

mình ở nga 5 năm, ngữ pháp ko chuẩn, nhưng có lẽ do bạn bè giúp nên giáo ti tạm đc, nhưng về vn làm,do áp lực công việc mà sếp tạo ra nên nhiều khi cứng họng mặc dù vốn từ mình ko đến nỗi :emoticon-0127-lipss

quangvinhbuhb 08-09-2009 10:45

Híc! Bạn ở Nga 5 năm mà vẫn "cứng họng" như vậy thì nói gì đến bọn mình học ở trong nước, học toàn lí thuyết, thực hành thì ít. Đi làm, công việc đòi hỏi giao tiếp bằng tiếng Nga thành thạo, híc, chắc là phải nỗ lực nhiều. Rõ ràng là để giao tiếp tốt bất kì ngoại ngữ nhiều, thì việc giao tiếp thường xuyên vẫn là yếu tố quan trọng. Một người có vốn từ nhiều, hay nắm ngữ pháp tốt chưa chắc đã giao tiếp tốt.

nguyentiendungrus_83 08-09-2009 13:53

Trích:

quangvinhbuhb viết (Bài viết 37422)
Híc! Bạn ở Nga 5 năm mà vẫn "cứng họng" như vậy thì nói gì đến bọn mình học ở trong nước, học toàn lí thuyết, thực hành thì ít. Đi làm, công việc đòi hỏi giao tiếp bằng tiếng Nga thành thạo, híc, chắc là phải nỗ lực nhiều. Rõ ràng là để giao tiếp tốt bất kì ngoại ngữ nhiều, thì việc giao tiếp thường xuyên vẫn là yếu tố quan trọng. Một người có vốn từ nhiều, hay nắm ngữ pháp tốt chưa chắc đã giao tiếp tốt.

thế hãy tự nói chuyện với nhau ý ! Tại sao các tiếng khác người ta có đc nói chuyện giao tiếp với người bản địa đâu nhưng mà người ta vẫn nói tốt đó thôi! như tiếng nhật chẳng hạn ,tôi thấy ít người nhật ở vn,nhưng mà những bạn học tiếng nhật giao tiếp vẫn khá tốt ,có thể nói tương đối!

акула 08-09-2009 21:28

ko phải đâu :emoticon-0116-evilg ví dụ cty có nhiều máy móc nhập khẩu mà nhiều khi tìm trong sách vở ko có tên, giờ quen rùi; hoặc những từ do nững ng làm việc trước mình quen diễn đạt với sếp khác sách vở nên mứoi vào hỏi lúng túng :emoticon-0111-blush

Милая_утка 08-09-2009 22:28

Trích:

quangvinhbuhb viết (Bài viết 37422)
Híc! Bạn ở Nga 5 năm mà vẫn "cứng họng" như vậy thì nói gì đến bọn mình học ở trong nước, học toàn lí thuyết, thực hành thì ít. Đi làm, công việc đòi hỏi giao tiếp bằng tiếng Nga thành thạo, híc, chắc là phải nỗ lực nhiều. Rõ ràng là để giao tiếp tốt bất kì ngoại ngữ nhiều, thì việc giao tiếp thường xuyên vẫn là yếu tố quan trọng. Một người có vốn từ nhiều, hay nắm ngữ pháp tốt chưa chắc đã giao tiếp tốt.

Đấy là do bạn đấy chứ. Tại bạn lười thực hành và không chịu "vận động" đấy chứ. Không chịu tìm kiếm cơ hội giao tiếp mà còn kêu ai. Chẹp chẹp chẹp!

Old Tiger 09-09-2009 11:19

Bản tính của SV Việt Nam mình thường là nhút nhát, sợ sai, ngại giao tiếp. Tôi còn nhớ ở đâu đó trên một diễn đàn có bạn đã kể lại: Buổi học đầu tiên, thày giáo chỉ bạn đó và nói bạn đến từ Việt Nam. Bạn đó rất ngạc nhiên vì lớp toàn người nước ngoài và trong đó có rất nhiền SV châu Á (giông giống nhau). Sau đó bạn ý mới biết là thày nhận ra ngay vì theo kinh nghiệm của thày thì SV Việt Nam thường trong lớp thụ động.

Hồi tôi đi học trong số 5 bạn VN tôi là người học không giỏi, nhưng khoản nói tiếng Nga và ругать матом thì các bạn kia không bằng :emoticon-0136-giggl.

Bởi vậy học ngoại ngữ cái quan trọng nhất là phải chịu khó giao tiếp, chủ động, nhất định không sợ và không ngại sai. Cố gắng nói cho đơn giản. Không quá chú ý đến ngữ pháp (nhưng phải hết sức chú ý đến trọng âm).

Mong các bạn trao đổi thêm kinh nghiệm.

nguyentiendungrus_83 09-09-2009 13:30

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 37470)
Bản tính của SV Việt Nam mình thường là nhút nhát, sợ sai, ngại giao tiếp. Tôi còn nhớ ở đâu đó trên một diễn đàn có bạn đã kể lại: Buổi học đầu tiên, thày giáo chỉ bạn đó và nói bạn đến từ Việt Nam. Bạn đó rất ngạc nhiên vì lớp toàn người nước ngoài và trong đó có rất nhiền SV châu Á (giông giống nhau). Sau đó bạn ý mới biết là thày nhận ra ngay vì theo kinh nghiệm của thày thì SV Việt Nam thường trong lớp thụ động.

Hồi tôi đi học trong số 5 bạn VN tôi là người học giỏi, nhưng khoản nói tiếng Nga và ругать матом thì các bạn kia không bằng :emoticon-0136-giggl.

Bởi vậy học ngoại ngữ cái quan trọng nhất là phải chịu khó giao tiếp, chủ động, nhất định không sợ và không ngại sai. Cố gắng nói cho đơn giản. Không quá chú ý đến ngữ pháp (nhưng phải hết sức chú ý đến trọng âm).

Mong các bạn trao đổi thêm kinh nghiệm.

Em thì thấy khác một chút, ngữ pháp và trọng âm em đánh giá ngang cơ. Nếu nói không đúng trọng âm thì người nga sẽ không hiểu mình nói gì,trừ những người đã quen tiếp xúc với người việt hay người nước ngoài nói chung,và ngữ pháp cũng thế,có thể,một câu đơn giản bạn nói sai ngữ pháp người ta hiểu,nhưng nếu bạn không nắm vững ngữ pháp tạo ra cho mình cái phản xạ nói ra là đúng ngữ pháp thì bạn không thể nói đc những câu phức tạp một chút đòi hỏi nhiều biến đổi của ngữ pháp để thể hiện những nội dung của câu nói,nếu bạn cố thử nói ra,mà không có ngữ pháp hoặc kém hoặc sai nhiều thì câu nói đó của bạn người nga sẽ không hiểu!!! đến như em đây một người việt chính cống ,nghe những người khác phát âm sai một chút hay nói một từ mà không đúng trọng âm, em cũng không hiểu nữa là người nga. Các bạn bảo ngữ pháp tiếng nga khó học,khó nhớ khó hiểu. Tôi thấy chẳng có gì là dễ trên đời này cả, tiếng nga cũng khó mà cũng dễ ,ngữ pháp của nó biến đổi nhiều nhưng có nhiều cấu trúc lặp lại,không phải mỗi cái đều biến đổi khác nhau,nếu thế thì " bó tay. com " không học đc. Nhưng không tiếng nga có nhiều biến đổi nhưng mà cũng có nhiều trùng lặp chỉ cần cố nhớ là đc. Mà nhìn chung thì học ngoại ngữ không phải là toán học logic. Các bạn đừng hỏi tại sao mà phải nói thế này nói thế kia,tại sao dùng giới từ này giới từ kia,mà là người nga người ta nói thế thì mình nói thế,bởi ngôn ngữ là hệ thống các ký hiệu và các quy ước chung. Ta phải biết tiếp nhận nó như một đứa trẻ đang tập nói....tất nhiên mình lớn rồi mình tiếp nhận với số lượng lớn và có hệ thống . Và đúng như Bác hổ già nói là cần phải không đc ngại ngùng ,sợ sệt trong giao tiếp bằng ngoại ngữ,sai thì mình sửa quan trọng là biết lối sửa và lần sau không mắc lỗi đó nữa,thì dần dần các bạn sẽ hình thành đc phản xạ nói ngữ pháp,nhìn chung thì ai cũng sai ,đến người nga còn sai nữa là mình,không phải ngại. Các bạn nhất là những người học ở Vn muốn nói giỏi tiếng nga trước hết phải biết bỏ qua sĩ diện,sợ hãi, tập đọc nhiều rồi cố nhớ những cấu trúc câu ,cách nói ,cách diễn đạt của người nga,vì các bạn không có môi trường như chúng tôi,đã từng ở nga,thì đành phải làm thế thôi ,tự mình nghĩ ra các tình huống gigao tiếp và nghĩ ra cách nói như thế nào? Hỏi bạn bè ,thầy cô! Đừng có lúc nào cũng suy từ 1 câu tiếng việt sang một câu tiếng nga một cách mà trong lý thuyết dịch gọi ra trực dịch một cách quá trực tiếp,từ từng từ như thế,bởi 2 tiếng bằng cách này hay cách khác nó có những cách diễn đạt 1 ý nghĩa 1 cách khác nhau. KHông có một ý nghĩa nào mà không thể chuyển tải sang tiếng khác đc.căn bản mình có đủ trình hay không thôi!:emoticon-0136-giggl nhìn chung các bạn cũng phải tự tìm cho mình cách học tốt nhất,và những lời trên tôi chỉ đưa ra như một lời khuyên,đc tự tôi đúc kết mà thôi. Và một điều cuối cùng khi nào gặp người nga thì hãy áp dụng những gì đã học, bắn thoải mái nha,đừng có mà sợ hehehe chúc may mắn và thành công!!!:emoticon-0100-smile

Милая_утка 10-09-2009 00:08

Chuẩn không thể chỉnh:emoticon-0100-smile

ADAM 10-09-2009 23:25

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 37470)

Hồi tôi đi học trong số 5 bạn VN tôi là người học không giỏi, nhưng khoản nói tiếng Nga và ругать матом thì các bạn kia không bằng :emoticon-0136-giggl.

Thầy giáo ơi, thầy xem lại đoạn màu đỏ ạh!

ADAM 11-09-2009 10:18

Bác HG thân mến!

Dù cho bác không làm thầy giáo đứng trên bục giảng nữa, nhưng hình ảnh của bác đối với rất nhiều học trò vẫn là hình ảnh người thầy, đối với các đồng nghiệp cũ và bạn bè bác là người khởi nghiệp từ nhà giáo.

Với tất cả sự trân trọng và yêu quý bác như nhiều chục năm về trước, đề nghị bác không nên phổ biến thành tích ругать матом như một kinh nghiệm học tập. Phải chăng bác muốn cổ xúy cho các bạn muốn nói tốt tiếng Nga thì nên ругать матом như bác? Như thế rất phản giáo dục bác ạh.

Kính!

ADAM 11-09-2009 13:02

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 37595)
Có quy chụp quá chăng? Tờ cổ xúy cái gì? Ở đâu? Có văng ra từ gì ở đây đâu? (1)


Bản thân việc biết những từ chửi thề khi học ngoại ngữ không phải là việc xấu. Xấu ở chỗ là anh sử dụng những từ đó không đúng nơi đúng chốn! (2)

Người giỏi ngoại ngữ không phải là người chỉ biết những “tinh túy” của ngôn ngữ đó. (3)

P/s: He he, thiết nghĩ Bộ Giáo dục của bạn làm nhiều cái còn "phản giáo dục" hơn là việc tớ kể về "kinh nghiệm học tiếng Nga" của mình. He he!:emoticon-0127-lipss (4)

Thân.

Mục (1) chứng tỏ anh tư duy rất cơ học, thậm chí anh còn không lường được lời ăn, tiếng nói của mình có thể để lại hậu quả gì. Việc "chém gió" về thành tích không hay ho gì chẳng phải đang nói lên điều đó sao?

Mục (2) (3) đồng ý với anh 51%.

Mục (4) anh không nên đanh đá kiểu đàn bà nhỏ mọn như thế, nghe trẻ con lắm. Như thế lại càng chứng tỏ anh giống như một cậu bé nhiều tuổi, trong khi anh là HG "hoành tá tràng" như thế...[-(

Tôi sẽ không tranh luận về vấn đề này nữa! BB

nguyentiendungrus_83 11-09-2009 15:28

hhehe các bác nóng tính quá!:emoticon-0136-giggl Nhìn chung thì cái này ai đi nga cũng biết thôi! với cả nhiều khi có học đâu nó tự vào đầu đấy chứ!Em thề em chủ học mấy cái này em chết liền à? mà là mấy đứa bạn người nga nó nhồi vào,với cả chúng nó thì cũng hay nói lúc nào cũng nói,nên nghe nhiều thành quen,nên biết thôi! mà khi chúng nó nói mình không hiểu thế nên mình hỏi ,hỏi thì đc giải thích,thế nên không muốn biết cũng cứ phải biết vì nó là một phần của ngôn ngữ,không biết thì nhiều lúc gặp những người hay nói mình sẽ không hiểu ý nghĩa của các câu nói đó! Nhưng nhìn chung em thấy biết cũng đc nhưng không lạm dụng,như tiếng việt của mình đấy thôi, ai là người không biết không hiểu mấy câu thô tục chửi bậy,và em cũng đảm bảo rằng không có người đàn ông nào từ lớn bé trưởng thành, hay có thành đạt giữ chức vụ cao đến đâu chưa từng văng 1 câu chửi thề chửi bậy tiếng việt! chứ nói gì đến biết mấy câu ý! Nhưng ý em là gì biết cũng không sao nhưng mà không lạm dụng!!! em chỉ có ý kiến thế thôi! ai cũng có phần đúng! thế nên thôi không bình luận nữa!!!!

Милая_утка 11-09-2009 17:31

Riêng Milaia Utka thì nghĩ rằng cũng nên biết một số từ tục. Không phải biết với mục đích là để sử dụng mà là biết để tránh. Một lần thầy giáo Milaia Utka yêu cầu sinh viên phiên âm một số tên riêng từ tiếng Việt sang tiếng Nga, bạn của Milaia Utka đã phiên âm và phạm vào một từ tục. Thầy giáo chỉ nói đó là một từ rất tục, chứ không giải thích nghĩa. Thế là đám sinh viên phải tự đi tìm hiểu.

TrungDN 12-09-2009 03:04

Trích:

ADAM viết (Bài viết 37594)
đề nghị bác không nên phổ biến thành tích ругать матом như một kinh nghiệm học tập.

Tôi thấy các bạn hình như chưa hiểu đúng ADAm định nói gì. Vấn đề không phải là nên hay không nên biết, mà là không nên khoe cái biết đó. Bác Hổ Già thực ra cũng không có ý khoe như bạn ADAM phê phán nhưng ý kiến của bạn ADAM như nêu trên quả thực là đáng lưu ý. Tôi biết rất nhiều người đi Nga về, nói tục chửi bậy thì làu làu, nhưng không viết nổi một văn bản nghiêm chỉnh bằng tiếng Nga.

micha53 12-09-2009 08:58

Trích:

TrungDN viết (Bài viết 37665)
Tôi biết rất nhiều người đi Nga về, nói tục chửi bậy thì làu làu, nhưng không viết nổi một văn bản nghiêm chỉnh bằng tiếng Nga.

Nhưng ko biết chữi bậy cũng ko viết nổi đâu.
Thời trước SV nước ngoài nói cả trăm thứ tiếng mà chửi nhau theo có một thứ tiếng.

matador 12-09-2009 09:26

Trích:

micha53 viết (Bài viết 37677)
Nhưng ko biết chữi bậy cũng ko viết nổi đâu.
Thời trước SV nước ngoài nói cả trăm thứ tiếng mà chửi nhau theo có một thứ tiếng.

Phải công nhận dân Nga phần đông rất hay dùng từ ( mà ta cho là bậy ) trong đời sống hàng ngày , đi đâu cũng gặp , thậm chí có vị còn phang cả lên TV .

Theo tôi thì thế này : Tiếng Nga của người Nga - người ta xài sao là quyền của họ , ta chỉ là dân học mót , thôi thì biết được từ nào quý từ ấy !

Kho tàng tiếng Nga quá lớn , anh học cả đời may ra được 1 tý = móng tay và chính vì đi học mót , nhớ được ít nên cố gắng hiểu cho kỹ chọn từ hay +dễ + thông dụng mà xài ........

......còn hoặc lỡ có biết thêm nhiều từ khác thì càng tốt chứ sao....!

Việc nhiều người thuộc kha khá các từ - ругать матом - là chuyện rất bình thường vì nghe nhiều mà thôi !

Không có thống kê chính xác nhưng tôi đoán các từ ругать матом chắc phải nằm trong tốp đầu các từ hay sử dụng thường nhật hàng ngày tại Nga !

:emoticon-0127-lipss:emoticon-0127-lipss:emoticon-0127-lipss

nguyentiendungrus_83 12-09-2009 13:51

hic em phận hậu bối không ý kiến!:emoticon-0127-lipss

ADAM 14-09-2009 11:14

Thưa BQT,

Bài của Iozik bị gỡ rồi phải không ạh?
Sáng sớm tôi đang trả lời thì phải đi họp, giờ về thì không thấy nữa.
Tôi muốn trao đổi với ông/bà ấy một tẹo vì thấy trong bài đó có một số nội dung không ổn về tư tưởng.

hungmgmi 14-09-2009 11:19

Đúng vậy bác ADAM thân mến ạ, BQT đã nhận được PM của bác Iozik, nhờ xoá bài rồi. Vậy, có lẽ chúng ta cùng nên quay trở lại chủ đề chính của topic thôi.

hongducanh 14-09-2009 17:51

Trích:

USY viết (Bài viết 37672)
Heo May chạy trốn nơi nào
:emoticon-0127-lipss

Chào thày Hổ , thày ADAM và các bạn, Bác USY có bài thơ về mùa thu năm nay (hơi khác thu xưa) khi đọc đến câu: Heo May chạy trốn nơi nào

Tôi cứ băn khoăn cụm từ "(thuộc về gió)heo may" khi chuyển ngữ sang tiếng Nga thì dịch như thế nào cho ổn nhỉ?
Mong các thày và các bạn giải đáp.

Julia 14-09-2009 19:16

Trích:

hongducanh viết (Bài viết 37824)
Chào thày Hổ , thày ADAM và các bạn, Bác USY có bài thơ về mùa thu năm nay (hơi khác thu xưa) khi đọc đến câu: Heo May chạy trốn nơi nào

Tôi cứ băn khoăn cụm từ "(thuộc về gió)heo may" khi chuyển ngữ sang tiếng Nga thì dịch như thế nào cho ổn nhỉ?
Mong các thày và các bạn giải đáp.

куда уводить жестоких вьюг холодных ветров !!

midin123 29-09-2009 18:28

Em thì học tiếng Nga 3 năm nay rồi nhưng là chương trình phổ thông thôi.Nhưng chủ yếu em hay quên những phần biến đổi đặ biệt hay các cách nói đặc biệt.Còn bảng biến đổi thì học nhiều nên cũng thạo.Cô giáo em nói cũng không nhanh vì để học sinh dễ nghe hơn.Chứ người Nga thì nói nhanh lắm, xem trên fim cũng ko nghe rõ cơ.Ở lớp em mới có một đứa gốc Việt nhưng sinh ra ở Nga.Nó mới về nước, ối giời nó nói nhanh tuồn tuột ấy chả nghe nổi được nữa cơ.Đến cô giáo lúc đầu cũng phải potay.com . Nhưng dần dần giờ quen rồi cũng đỡ.Lại giúp mình luyện nghe tốt hơn nữa ấy chứ:emoticon-0136-giggl

garnet 29-09-2009 18:36

Trích:

midin123 viết (Bài viết 38984)
Em thì học tiếng Nga 3 năm nay rồi nhưng là chương trình phổ thông thôi.Nhưng chủ yếu em hay quên những phần biến đổi đặ biệt hay các cách nói đặc biệt.Còn bảng biến đổi thì học nhiều nên cũng thạo.Cô giáo em nói cũng không nhanh vì để học sinh dễ nghe hơn.Chứ người Nga thì nói nhanh lắm, xem trên fim cũng ko nghe rõ cơ.Ở lớp em mới có một đứa gốc Việt nhưng sinh ra ở Nga.Nó mới về nước, ối giời nó nói nhanh tuồn tuột ấy chả nghe nổi được nữa cơ.Đến cô giáo lúc đầu cũng phải potay.com . Nhưng dần dần giờ quen rồi cũng đỡ.Lại giúp mình luyện nghe tốt hơn nữa ấy chứ:emoticon-0136-giggl

Làm gì có chuyện đó.đã là giáo viên thì phải nói thông thạo chứ.

jryeti 29-09-2009 21:26

Trích:

garnet viết (Bài viết 38986)
Làm gì có chuyện đó.đã là giáo viên thì phải nói thông thạo chứ.

nằm trong chăn mới biết chăn có rận
ko phải tất cả giáo viên ai cũng có khả năng nói thông thạo như người nga đâu:emoticon-0127-lipss

Quỳnh Bi 01-10-2009 17:19

Trích:

jryeti viết (Bài viết 38997)
nằm trong chăn mới biết chăn có rận
ko phải tất cả giáo viên ai cũng có khả năng nói thông thạo như người nga đâu:emoticon-0127-lipss

em cũng đồng tình đấy ạ. cô giáo em hồi phổ thông nói chung là ko nói tiếng nga nhiều,tức la tiết học nó cứ kiểu ji` ấy ạ phát âm thì càng tệ, nhưng em cũng phải cảm ơn cô nhìu. Nói chung đc ngữ pháp và từ vựng thôi thì vẫn là thiếu sót lớn. Vì trường phổ thông chỉ quan trọng viêc thi quốc gia và thi đại học, mà hai cái thứ thi thố ấy chỉ kt ngữ pháp thôi

thainguyen 01-10-2009 19:17

Các bạn sao biến cái chủ đề này thành cái gì thế này ??? Học ngoại ngữ nào chẳng thế :
+Từ vựng +ngữ pháp : đọc sách + viết
+Từ vựng + phản xạ ngôn ngữ : Nói +hiểu
+Từ vựng + ngữ pháp : nghe (cái này cần luyện nhiều,gọi là tắm ngôn ngữ)
Em dù mới chập chững học tiếng Nga nhưng xin có mấy ý kiến sau :
+Hầu hết (rất tiếc là thế) sinh viên tốt nghiệp các khóa học tiếng Nga ở nhà xong ko thể nói tiếng Nga được (yêu cầu là trên mức chấp nhận được một chút).Lí do : các bạn cứ xem thử : ngay ở nước Nga,người ta dạy tiếng cho sinh viên nước ngoài,mỗi nhóm cũng rất ít khi quá 5-6 người.Ở nhà,1 lớp rất ít khi dưới 20-30 người ,thử hỏi cơ hội thực hành tiếng Nga làm gì có ???=>Sao mà giỏi ???
+Có cái thú vị là,các bạn học tiếng Nga xong,khi giao tiếp với 1 người cũng học tiếng Nga thì lại thấy giao tiếp rất dễ dàng và trôi chảy,còn đứng với một người Nga thực sự => có nhiều bạn ko hét được 1 từ nào cả (?)Vì bạn ko quen !Và SỢ !
+Nghe : đừng mơ nếu chỉ chăm chăm cái băng đĩa + từ vựng (dù đây là hai yếu tố rất cần thiết).Dân trong 1 nước chúng ta đã chưa chắc nghe đươc nhau nói,huống hồ...VÌ giọng bản địa khác hoàn toàn với những gì bạn gặp trong băng đĩa (trong băng đĩa người ta chọn những người giọng chuẩn,phát âm chuẩn,đọc rõ từ.Trong thực tế thì lại khác,âm gió,âm tắt,nối âm,nói tắt...=>Chịu chết)
+Viết : ai viết ít khắc ko biết viết (Mình nghĩ tình trạng bật từ điển dò tiếng việt sang Nga rồi ghi vào theo ngữ pháp.Ko sai chút nào,nhưng người NGa ko nói như thế trong đời thường và văn học=>Người đọc ko hiểu bạn viết gì đâu)
Mình đang ở Nga,và ở đây người ta đánh giá bạn giỏi hay ko qua việc bạn nói trôi chảy hay ko? (đương nhiên người nghe phải hiểu,dù có phải đoán !).Vì thế,các bạn đừng ngại sai,ngại khó Nói đại đi bạn=>Khắc thành công mà !
Học tiếng gì cũng thế,nếu ko xác định nó cần để làm gì,và yều cầu gì ở ta thì khó mà học tốt được !

(PS: Bạn nào muốn thử khả năng tiếng Nga thì dịch đoạn ý kiến trên của mình và post lên mọi người cùng đánh giá nào ^_^ ĐỪng yêu cầu mình làm việc đó,vì mình sẽ lại phải bật từ điển và dò từng từ mất HIHIHI)

garnet 01-10-2009 22:12

Nhưng thưa các anh các chị không biết chứ midin123 là bạn học cùng lớp với em,lẽ nào em không biết.Chuyện midin123 nói là có thật nhưng ở lớp dưới.Và cô giáo em cũng nói các cô dạy lâu năm quen rồi nên vẫn nghe tốt,chả có gì là potay.com cả.chuyện đó đôi khi cũng xảy ra nhưng chắc chỉ có các cô giáo mới vào nghề thôi.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 09:25.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.