![]() |
Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga
Mời các bác vào đây dịch truyện vui, truyện tiếu lâm ngăn ngắn của Nga cho mọi người cùng đọc nhé.. Hungmgmi
Chúng ta lại tiếp tục đố vui và học tiếng Nga các bác nhé! Bây giờ tôi sẽ kể cho các bác một chuyện cười ngắn của tụi Nga. Nhưng tôi kể bằng tiếng Việt. Chúng ta sẽ dịch ra tiếng Nga rồi sau đó sẽ so sánh với bản gốc xem dịch có đúng không. Chuyện như sau: - Ngày mai mẹ của em sẽ đến chỗ chúng ta! ... yên lặng - Không lâu đâu, chỉ 2 tuần thôi! ... yên lặng - Anh có nghe thấy em nói gì không? ... yên lặng - Hay quá, em biết trước là anh sẽ không tức giận mà! ... thở dài khó nhọc - Anh đừng có mà gào lên với tôi nhé! |
-
Trích:
... молчание. - Ненадолго, всего на пару недель! ... молчание. - Ты слышал, что я сказала? ... молчание. - Ну и славно , я знала что ты на меня не рассердишься! ... тяжeлый вздох. - И тебе не надо на меня орать! |
Bản dịch của bác Matador giống y chang bản gốc luôn. Không sai chữ nào! Cám ơn bác!
|
Bây giờ đề nghị bác Ma và các bác khác dịch chuyện sau ra tiếng Việt nhé:
По коридору ВУЗа идет профессор. Навстречу студент: - Здравствуйте, профессор. Можно Вас спросить? - Конечно, спрашивайте, молодой человек. - Скажите, профессор, Вы когда спать ложитесь, бороду на одеяло или под одеяло кладете? После некоторой паузы: - Да, знаете, как-то не задумывался. - Ну, извините, пожалуйста. Разошлись. Через неделю зеленый профессор с кругами под глазами встречает в коридоре того же студента и хватает за грудки: - Ну ты и сволочь! Неделю уже спать не могу - и так неудобно, и так неудобно! |
Tôi xin tự dịch câu chuyện trên vậy:
Vị giáo sư đang đi trong hành lang của trường đại học thì gặp chàng sinh viên: - Chào giáo sư ạ. Xin phép hỏi được không ạ? - Tất nhiên, xin mời anh bạn trẻ. - Thưa giáo sư, khi ngài nằm xuống giường ngủ thì bộ râu của mình ngài để phía trên hay cho vào dưới chăn ạ? Sau một hồi suy nghĩ: - Anh biết không, tôi cũng chưa bao giờ nghĩ đến điều đó đấy. - Dạ. Không sao ạ. Xin lỗi giáo sư. Và họ chia tay nhau. Một tuần sau, vị giáo sư mặt mũi xanh xao, với những vết thâm quầng dưới mắt gặp lại chàng sinh viên nọ trong hành lang liền túm lấy ngực áo cậu ta: - Thằng đểu cáng! Suốt cả tuần nay tao không ngủ được! Nằm thế này cũng bất tiện, nằm thế kia cũng bất tiện! :emoticon-0102-bigsm |
Trích:
- Em chào giáo sư Cương ạ ! Em có thể hỏi giáo sư 1 chút được không ? - Tất nhiên rồi anh bạn trẻ , em cứ hỏi đi ! - Thưa , giáo sư cho em biết là khi đi ngủ thì râu của giáo sư đặt ở trên chăn hay dưới chăn ạ ? Suy tư 1 chút giáo sư Cương trả lời : - Thực tình tôi không để ý Ma à ! - Vậy em xin lỗi giáo sư nha ! Cả hai cùng bỏ đi . Một tuần sau gặp nhau ở chỗ hành lang cũ giáo sư Cương mắt thâm quầng , giận xanh mặt liền thộp ngay ngực sinh viên Ma : - Này thằng xỏ lá ! Cả tuần rồi tao không ngủ được - kiểu này cũng khó , kiểu kia cũng vậy ! |
Vậy là chúng ta có 2 bản dịch của cùng 1 chuyện. Cứ để yên thế bác Ma nhé!
|
Bác Ma ơi, bác đâu rồi?
Bây giờ tôi với bác sẽ thay nhau dịch chuyện tiếu lâm nhé. Để ôn tiếng Nga luôn. Nếu các bác khác muốn tham gia thì tất nhiên là xin mời ạ. Chuyện tiếp theo: Три часа ночи. Муж с женой спят. Вдруг звонок в дверь. Муж, матерясь, идет открывать. На пороге стоит мужик, очевидно поддатый: - Друг, пойдем со мной, тут рядом, поможешь меня толкануть. - Ты, мужик, охренел, что ли? Три часа ночи. Иди кого-нибудь другого проси. Муж ложится опять в постель. Жена спрашивает, кто приходил. - Да, какой-то козел застрял, просил его толкнуть. Я его послал. - Ты просто зверюга какой-то. Помнишь, как у нас мотор заглох, да под дождем, и нас какой-то парень целый час толкал? Ты что, человека выручить не можешь? Муж, опять матерясь, вылезает из постели, одевается. Выходит во двор в полной темноте. Кричит: - Мужик! Ты где? Из темноты: - Здесь я! Иди сюда! - Да где здесь? - Ну здесь, на качелях! |
Trích:
|
Trích:
Dịch xong chúng ta cũng sẽ trao đổi cả về ngữ pháp, về những từ không biết..v.v.. nữa. |
Trích:
- H..ừ ...a ..Ô..ô ..ng ..bạ..n thâ..ân ! Đ..i vớ..ớ..i tô..ôi .Ngay đâ..y thô..ôi , đẩ..y cái ...nà..ày ca..ca..ái . - Ông tẩu hỏa nhập ma à ! Bây giờ là 03 giờ sáng ! Đi mà nhờ thằng khác ! Bác Cương lại chui vào chăn ngủ tiếp , vợ bác liền hỏi ai đã đến . - Ma dê bị tắc tị , lại còn nhờ đẩy với điếc ! Anh tống khứ đi rồi ! - Anh cũng là đồ con thú ! Còn nhớ lần xe chết máy dưới mưa không , khi đó 1 cậu thanh niên chả đẩy giúp mình cả tiếng đồng hồ còn gì ! Sao , anh không giúp người ta được à ? Bác Cương lại lật đật chui ra khỏi giường , lầm bầm chửi thề , mặc đồ đi ra cổng giữa đêm tối như bưng . Bác quát lớn : - Ma mò ! Ông ở đâu ? Giọng Ma phều phào từ xó tối : - E..e..m ở đ..â.â..y ! Đế..n đ..ây đ..i..i ! - Đây là chỗ nào ? - Đ..â..y nà..y , trê ..trê ..n vo..võ ..ng ấ..y ! PS . Xin lỗi bác Cuong nhé ! |
Xin góp vui với các bác
câu chuyện thứ nhất Кого ты больше хотел? - Папа, а ты кого больше хотел - мальчика или девочку? - Вообще-то, сынок, я просто хотел приятно провести время ... |
Câu chuyện thứ hai
яблоко Учительница нарисовала на доске яблоко и спрашивает у детей: - Что я нарисовала? Дети хором: - Задницу! Учительница заплакала и выбежала из класса. Через некоторое время в класс заходит разгневанный директор школы и кричит: - Вы зачем учительницу до слез довели? А это что за задница на доске нарисована? |
Câu chuyện thứ ba
в кино пойдем? "Таня, пойдем в кино!" "Пойдем!" "А твой парень не будет против?" "А у меня нет парня Его муж убил." |
Câu chuyện thứ tư
Русское застолье - Русское застолье - это ящик пива, пара бутылок водки, палка колбасы и собака... - А собака зачем? - Ну кто-то же должен съесть колбасу... |
Chuyện thứ 5
"Как обманчива природа - подумал ёжик, слезая с кактуса" |
Trích:
Trích:
|
Góp vui cùng các Bác, nhờ các bác sửa giùm cho xuôi tai ạ!
В школе у мальчика спрашивает одноклассник: - Сережа, почему твой маленький братик так кричит? - Если бы у тебя не было зубов, волосы не росли, ноги и руки не слушались, ты бы еще не так кричал... Ở trường, một học sinh cùng lớp hỏi cậu bé: - Xerioza, tại sao em trai cậu kêu vậy? - Nếu như cậu mà cũng không có răng, tóc không mọc, chưa biết đi, cậu còn kêu dữ hơn ấy…. Гребец говорит тренеру: - Нет, я больше не буду садиться в лодку с Васей. - Почему, он что, плохо гребет? - Нет. Просто у него такие уши, что против ветра не выгребешь! Vận động viên chèo thuyền nói với huấn luyện viên: - Không, tôi không thể tiếp tục ngồi cùng thuyền với Vasa - Tại sao, cậu ấy là VĐV tồi à? - Không. Đơn giản là cậu ấy có đôi tai cản gió, không chèo được! - Макс, почему ты носишь ботинки на три размера меньше, чем нужно? - Видишь ли, моя жена некрасивая, неаккуратная, к тому же плохо готовит, сын учится безобразно, теща ворчит беспрестанно. Единственная радость у меня в жизни, когда вечером я снимаю ботинки. - Maks , tại sao cậu lại mang giày cao cổ nhỏ hơn tới 3 cỡ vậy, để làm gì vậy? - Cậu thấy đấy, vợ tớ không đẹp, không ngăn nắp, lại còn chuẩn bị tồi, con trai học hành bê bối, mẹ vợ làu bàu suốt ngày. Niềm vui duy nhất của tôi trong cuộc đời, là về chiều tôi được cởi giày. В консерватории на экзамене по вокалу абитуриентка спрашивает преподавателя: - Простите, но я хочу знать правду: мой голос никуда не годен? - Нет, почему же? Он может пригодиться, например, при пожаре или ограблении. Trong nhạc viện , trên buổi thi thanh nhạc, một nữ sinh hỏi giảng viên: - Xin lỗi, nhưng em muốn biết sự thật: giọng của em chả nhẽ không hợp ở đâu cả? - Khong, tại sao vậy? Giọng em có thể phù hợp chứ, như khi có hỏa hoạn, trấn cướp chẳng hạn. На базаре бабка продает яблоки, в них табличка - "Чернобыльские". Какой-то умный человек, проходя мимо, замечает: - Слышь, бабка, наверное, твои яблоки никто и не покупает. Зачем ты эту табличку поставила? - Как это не берут? Еще как берут! Кто для жены, кто для тещи... Ngoài chợ bà già bán táo, giữa đống táo có biển “ Táo Trec-nô-bưn”. Một quý ông sáng suốt nào đấy đi qua , nhắc nhẹ: -Này cụ già, có lẽ chẳng ai dám mua táo của cụ đâu. Cụ đặt tấm biển ấy làm gì cơ chứ? - Tại sao không mua?- Mua quá đi ấy chứ! Người thì mua cho vợ, kẻ thì cho mẹ vợ…. Отец спрашивает сына: - Что сегодня было на уроках? - На химии изучали взрывчатые вещества. - А что завтра будете делать в школе? - В какой школе, папа? Bố hỏi con trai: - Hôm nay con học những gì? - Trong môn Hóa học chúng con nghiên cứu chất nổ. - Thế ngày mai các con sẽ làm gì ở trường? - Bố, ở trường nào nữa? Приходит домой муж и катит с собой велосипед. - Ты где его взял? - удивленно спрашивает жена. - Я встретил твою подругу. Она пригласила к себе, мы с ней поужинали, потом она садится ко мне на колени и говорит: "Дорогой гость, возьми, что хочешь!" Я осмотрелся кругом, увидел велосипед... Người chồng về nhà trên một chiếc xe đạp. - Anh lấy nó ở đâu vậy? Vợ ngạc nhiên hỏi. - Tôi gặp bạn gái cô. Cô ấy mời tôi về nhà. Tôi với cô ấy cùng ăn cơm tối, sau đó cô ấy ngồi lên hai đầu gối tôi và nói: “ Vị khách yêu quý của em, hãy cầm lấy những gì mà anh muốn!” . Tôi nhìn xung quanh , và thấy mỗi chiếc xe này đáng giá…… - Света, что у тебе в медальоне? - Волосы моего мужа. - Но он еще жив... - Он жив, но волос давно нет. -Sveta, cái gì ở trong hộp ảnh đeo của cậu vậy? - Tóc của chồng tớ. - Nhưng anh ấy còn sống cơ mà….. - Anh ấy sống, nhưng tóc đã không có từ lâu. |
Trích:
|
Theo như lời đề nghị cũng hợp lý của bác Nina, chúng ta hãy cùng nhau "tiêu hóa" hết những chuyện cười đã post lên đã các bác nhé. Xem thử xem có học được điều gì có ích về tiếng Nga không.
Xin hỏi bác Matador: Sao bác biết cái thằng gõ cửa lúc nửa đêm đó là say? lấy đâu ra võng ở hành lang nhà chung cư vậy? |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 23:11. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.