![]() |
Lạc vô biên, lạc liên hành tinh
Thưa các bác, chuyện NNN gieo trồng, hái lượm, luộc, rang, chao mỡ v.v và v.v.... món đậu phộng đã trở thành truyền thống. Em những muốn rang thêm mẻ nữa về chuyện "lên-xuống-vào-ra các nơi trong topic của các bác có "tay máy khủng" ghi lại những khoảnh khắc và cảnh vật tuyệt vời của quê hương đất nước mình. Nhưng chỉ vì vào buôn bán đậu phộng trong đó rất lâu, do mỗi lần mở trang thì phải chờ hiện ảnh, mà toàn ảnh hoành tráng nên mở lâu, vả lại chuyện đậu phộng cũng không "tầm cỡ" bằng box ảnh đó, nên em xin phép BQT mở topic này trong box Vui cười, hy vọng sẽ mang lại cho bà con NNN ta toàn lạc và lạc theo phương châm 16 chữ vàng:
LẠC VÔ BIÊN, LẠC LIÊN HÀNH TINH - VUI HẾT MÌNH, VUI TRÀN TUỔI TÁC :emoticon-0157-sun::emoticon-0157-sun::emoticon-0157-sun::emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0155-flowe:emoticon-0102-bigsm:emoticon-0102-bigsm Chủ đề đầu tiên trong topic này cũng là tiếp nối chuyện "Lên Mátx - xuống Len" của nhà ta bên kia. Chuyện bên Nga em không rành lắm, xin hỏi bà con ta chuyện bên mình: Người ở Hà Nội dùng những động từ nào để chỉ việc đi tới những dịa danh sau: - Tôi định..... Gia Lâm chiều nay (nhưng không phải vào nhà chú Cừ đâu nhé:emoticon-0136-giggl) - Ấy chết, quên mất, thím phải .... chợ Mơ bây giờ! - Dạ, chúng cháu ... Bưởi bây giờ, chúng cháu mới mua một mảnh đất mạn ấy bác ạ. - Thế bao giờ mình .. Hà Đông? Anh muốn xem đi khu nhà Văn Quán, hình như dạo này nó xuống giá, biết đâu mình mua được chỗ đặt cái bơm xe đạp phòng khi về hưu mấy năm nữa...:emoticon-0107-sweat - Sao anh bảo đưa em .... Cầu Diễn cơ mà, tới mấy trại gà giống trong đó? và mời các bác rang tiếp...:emoticon-0150-hands:emoticon-0150-hands |
Góp vui với chị có râu hỉ:
- Tôi định qua Gia Lâm chiều nay (nhưng không phải vào nhà chú Cừ đâu nhé:emoticon-0136-giggl) - Ấy chết, quên mất, thím phải ngược chợ Mơ bây giờ! - Dạ, chúng cháu xuôi Bưởi bây giờ, chúng cháu mới mua một mảnh đất mạn ấy bác ạ. - Thế bao giờ mình xuống Hà Đông? Anh muốn xem đi khu nhà Văn Quán, hình như dạo này nó xuống giá, biết đâu mình mua được chỗ đặt cái bơm xe đạp phòng khi về hưu mấy năm nữa...:emoticon-0107-sweat - Sao anh bảo đưa em lên Cầu Diễn cơ mà, tới mấy trại gà giống trong đó? Người miền Đông Nam bộ hay gọi Đường rải nhựa là Lộ dầu để phân biệt với Lộ đất.Các bạn hỏi đường thì chú ý nhé. |
Trích:
|
Trích:
Ới bác ơi, xuống đâu mà xuống. Nó đang lên phi mã bác ạ; hôm qua em nói chuyện với chị dâu thằng bạn hàng xóm nhà em gái thấy bảo có nhiều người tới hỏi mua lắm. Mà theo các chuyên gia phân tích thị trường, giá đất tăng là do có sự cộng hưởng lạc quan từ TTCK. Mà thị trường chứng khoán khởi sắc là do chính sách kích cầu. Không biết lấy tiền đâu ra mà kích cầu ấy nhỉ, thấy bảo là đi vay. Đi vay rồi sau lấy gì mà trả nhỉ. Hay là xây dựng một cái nhà máy khai thác quặng nhôm ở Tây Nguyên. Nhôm là nguyên liệu cực kỳ hiếm đấy nhé. Có cảm giác như VN mình ngày càng đi thụt lùi, Có nghĩa là chúng ta chẳng tiến bộ gì so với cha ông chúng ta cách đây vài thế kỷ...... To o e e t.......... |
Huonghongvang "sẽ" nói như sau:
- Tôi định sang Gia Lâm chiều nay (nhưng không phải vào nhà chú Cừ đâu nhé:emoticon-0136-giggl) - Ấy chết, quên mất, thím phải ra chợ Mơ bây giờ! - Dạ, chúng cháu lên Bưởi bây giờ, chúng cháu mới mua một mảnh đất mạn ấy bác ạ. - Thế bao giờ mình vào Hà Đông? Anh muốn xem đi khu nhà Văn Quán, hình như dạo này nó xuống giá, biết đâu mình mua được chỗ đặt cái bơm xe đạp phòng khi về hưu mấy năm nữa nhỡ túng quá thì đi bơm xe :emoticon-0107-sweat - Sao anh bảo đưa em qua Cầu Diễn cơ mà, tới mấy trại gà giống trong đó? |
Bển, ở bển
Trong tiếng Việt, nhất là miền Nam còn một từ rất hay: BỂN, Ở BỂN. Không nói thì mọi người cũng biết là chỉ cái gì rồi. Em cũng đã từng được nghe người ta hỏi: Chú ở bển mới về à? :emoticon-0107-sweat
Hôm qua em có nghe các cụ dân biểu chất vấn tại Quốc hội. Khi đến đoạn cụ dân biểu Thuyết chất phấn cụ Phó Thủ Tướng Nguyễn Sinh Hùng về sự yếu kém trong dự báo kinh tế tài chính của Chính phủ. Cụ sinh Hùng có trả lời đại loại ở bển (nước Mỹ) còn dự báo sai. Và thông báo hiện nay có một đề tài nghiên cứu khoa học chắc là cấp Quốc gia vì theo như lời cụ Hùng là đích thân Phó thủ tướng, Bộ trưởng Bộ giáo dục Nguyễn Thiện Nhân làm chủ đề tài. Đề tài có tên: “Nước Mỹ dự báo có sai không?”. Nói thật khi nghe đến đó em choáng 3 phút. Tại sao mình ở VN lại phải "soi" bển làm gì nhỉ? Kinh tế chúng ta đã quá giàu để cho phép ném tiền đi "soi" người khác như vậy chăng? Có bác nào thông hiểu cho em vài câu phân tích để em được mở rộng tầm mắt ạ. Xin cảm ơn. :emoticon-0150-hands :emoticon-0155-flowe |
Hôm qua em cũng ngồi xem chất vấn. Em cho con bé con xem cùng, và bảo: Đấy, cứ trả lời như thế gọi là lạc đề đấy, nhớ nhé. Hỏi VN mà lại đi dẫn chứng bên Mỹ thì lạ thật. Hơn nữa lại coi đó như một cái chuẩn để so sánh thì thật là kỳ khôi:emoticon-0127-lipss
|
Trước hết em cảm ơn bác USY đã cấp đất cho chủ đề "đậu phộng". Thú thực nhiều lúc em cứ định đậu phộng đề ở đâu đó lại ngài ngại bác chủ Topic. Mà không nói được đôi khi cứ tưng tức cái miệng phải không các bác?
Hôm qua em cũng có ngồi xem các cụ nghị chất vấn. Việc trả lời chất vấn chung chung cũng như bị đậu phộng đề là việc không quá ngạc nhiên trên chiếu đình. Nói thật với các bác, trước đó em vẫn cú một bác LĐ, xui em năm ngoái trading CK làm cho em ngã dúi dụi. Hôm qua em mới nghe lại, hóa ra là lỗi tại em không nghe lời bác ấy khuyên hết lời: "Ai bảo không đầu tư dài hạn mà lại đi trading ngắn hạn, chết là phải thôi, théc méc gì ..." :emoticon-0127-lipss |
Trích:
Trở lại với chủ đề chào sân phơi lạc về chuyện tiếng Việt không có nhiều giới từ như tiếng Nga, nhưng động từ cũng hết sức phong phú, em xin post những gì em biết liên quan đến mấy câu "vào-ra-lên-xuống" trên kia: - Tôi định sang Gia Lâm chiều nay . - Ấy chết, quên mất, thím phải xuống chợ Mơ bây giờ! - Dạ, chúng cháu lên Bưởi bây giờ, chúng cháu mới mua một mảnh đất mạn ấy bác ạ. - Thế bao giờ mình vào Hà Đông? - Sao anh bảo đưa em vào Cầu Diễn cơ mà, tới mấy trại gà giống trong đó? Em vẫn nghe từ thời cụ và ông bà em đều nói thế, chủ yếu là do vị trí và địa hình của Hà Nội từ thời xưa mà hình thành cách nói trên, thí dụ: - "sang" Gia Lâm, Đông Anh v.v... - vì phải qua cầu, qua sông. - "lên" Buởi: vì hình như vị trí thế đất ở đó cao chăng, hay là qua đó lên mạn phía bắc qua Phủ Lỗ rồi lên Thái Nguyên? Cái này em chưa tỏ tường, nhờ các bác bàn luận thêm cho rõ. - xuống chợ Mơ, Giáp Bát, Thường Tín - nói chung là xuống phía nam thành phố), ở đó thế đất rất trũng, bây giờ ngập lụt liên miên:emoticon-0116-evilg - "vào" Hà Đông, Cầu Diễn, Nhổn, nói chung là mạn đường 32 - em nghi ngờ các cụ dùng động từ "vào" vì ngày xưa Hà Đông, Hà Tây đều thuộc tổng Hà Nội. (Nhưng mà nếu sang địa phận Sơn Tây thì là "lên" Sơn Tây/ Suối Hai, Đá Chông/ Phú Thọ - Việt Trì,...) rồi các bác ạ, vì đã khác vùng địa hình, với Ba Vì, Núi Tản, Sông Đà... Mong các bác góp ý thêm, và cho biết cả những cách gọi của địa phương mình, ta "tám" cho đã các bác nhé, chưa khản giọng chưa thôi:emoticon-0102-bigsm:emoticon-0157-sun: |
Xin kính thưa các bác!
Em trộm nghĩ thế này: Thứ nhất, người Việt mình có lối tư duy truyền thống của văn hoá triết học Đông phương là lấy con người làm trung tâm của vũ trụ. Vì vậy, trong ngôn ngữ, việc sử dụng các động từ và giới từ chỉ phương hướng, vị trí (chẳng hạn vào - ra, lên - xuống, sang, qua, ngược,...), thường xuất phát từ vị trí người nói, hoặc vị trí của vật tương quan với vật được nói tới. Vì vậy, việc sử dụng các giới từ và động từ chỉ phương hướng và vị trí của mỗi người là không giống nhau do cách tư duy thành lối mòn của từng người. Em xin đưa ra đơn cử như: các bác sống ở khu gần lăng Bác thì thường nói: "xuống Hà Đông"; "sang Gia Lâm"; "xuống Cầu Diễn"; "ra Bưởi"... Còn bác nào ở khu Thanh Xuân thì lại thường nói: "sang Hà Đông, Diễn, Gia Lâm"; "xuống Giáp Bát"; "lên lăng Bác"... Thứ hai, người Việt mình cũng còn tư duy theo kiểu từ Trung ương xuống địa phương. Chẳng hạn từ Hà Nội (là Trung Ương) người ta nói: "xuống Hải Phòng"; "xuống Nam Định"; "xuống Hải Dương"; "xuống Quảng Ninh"... Thứ ba, độ cao vị trí địa lý cũng được người Việt thể hiện rõ trong cách sử dụng các giới từ chỉ địa điểm và các động từ phương hướng. Ví dụ: "lên mạn ngược, xuống miền xuôi"; từ Hà Nội (vùng đất thấp hơn) người ta nói: "lên Lào Cai, Yên Bái, Lạng Sơn (vùng đất cao hơn)"; từ Hà Giang (vùng đất cao hơn) người ta nói: "xuống Hà Nội, Vĩnh Phúc, Thái Bình"... Thứ tư, người Việt cũng thường nói: “vào Nam ra Bắc”. Em trộm nghĩ, sở dĩ có cách nói như vậy là vì vùng đất phía Nam của Tổ quốc là vùng đất được mới ông cha ta khai phá và đánh chiếm nên mặc dù đi về phía Nam là đi ra phía Biển nhưng người Việt vẫn dùng giới từ “vào”, có lẽ là bởi vì người Việt còn tư duy theo kiểu từ nơi vốn là nơi mình đã sinh sống từ lâu nói về nơi mình mới khám phá (kiểu như đi vào rừng – có lẽ thời đó, do phương tiện đi lại và quan sát chưa phát triển, trong khi vùng đất phương Nam rộng lớn, đi mãi không hết, nên cha ông ta nghĩ như đi vào rừng, vào một vùng đất nằm sâu trong lục địa), người ta dùng từ "vào", ngược lại từ nơi mình mới chính phục, khám phá (kiểu như từ rừng) đến nơi quen thuộc, nơi vốn là cái nôi của mình thì người Việt sử dụng giới từ “ra”. Và cách nói này là chung cho tất cả những người nói tiếng Việt mà không phụ thuộc vào vị trí người nói. Thứ năm, người Việt mình cũng còn cách tư duy nữa là để diễn tả hướng từ đất liền tới một vùng bao la rộng lớn thoáng đãng người Việt dùng giới từ “ra”: Chẳng hạn: “ra biển”; “ra đảo”, “ra mặt trận” (trong tư duy truyền thống của con người, mặt trận là nơi kiểu như một bãi đất trống, rộng để hai bên đối phương dàn quân ra chiến đấu với nhau). … Tư duy hạn hẹp của em có lẽ cũng tạm như vậy, thời gian cho phép thì có thể còn dông dài hơn. Tuy nhiên, dù sao đây cũng chỉ là quan điểm chủ quan cá nhân, em rất mong nhận được sự chỉ giáo của các bác để em được mở mang tầm mắt. Chân thành cảm ơn các bác đã đọc bài! FSB |
Trích:
Trưa nay trong buổi QKTĐ gặp gia đình CogaiDigan chị em mình đã nói chuyện rồi nhưng giờ chị cứ post ý của chị vào đây bàn luận cho nó rôm rả topic: - Nhà ở xa đi chợ Mơ thì đúng là ai cũng nói “xuống chợ Mơ” nhưng nếu nhà gần chợ Mơ rồi thì người ta chỉ nói là “ra chợ Mơ” thôi. :emoticon-0100-smile - Nếu “anh đưa em vào Cầu Diễn, tới mấy trại gà giống trong đó” thì “vào Cầu Diễn” là đúng rồi nhưng đằng này anh bảo đưa em vào Cầu Diễn mà anh lại không đưa em vào nên em mới hỏi lại là “Sao anh bảo đưa em qua Cầu Diễn cơ mà?” hì hì :emoticon-0100-smile |
BZ rất đống ý với post của bác FSB, thường thì cách dùng động từ để điền vào dấu "..." như bác USY nêu ra thì ở nhưng vị trí ở khác nhau người ta sẽ dùng những từ khác nhau. Ví dụ những chỗ nhà BZ chẳng hạn ( GL), nếu phải dùng động từ điền vào trước chỗ "Hà Đông" thì tất nhiên sẽ dùng là "Thế bao giờ mình đi Hà Đông".
|
BZ xin phép bác USY lạc một chút vì nhà cháu có một thắc mắc muốn hỏi các bác. Ở bài "Подмосковные вечера" các bác đang tranh luận rằng phải dịch là "Những buổi tối ngoại ô Moskva". Vậy trong bài "Берёзовый вечер" thì phải dịch thế nào ạ? Trong khi BZ vẫn cứ đinh ninh tựa sẽ là "Buổi chiều bạch dương"? Đây là một bài hát rất tuyệt của Valentina Tolkunova. Hay là phải dịch "Buổi tối bạch dương"?
Kính nhờ các bác giải thích giùm sự khác nhau ạ. |
Tôi thui nhìn chả thấy bạch dương đâu chán lắm cứ chiều đi.
|
Trích:
Hoa May lạc đây này: :emoticon-0102-bigsm Trích:
Đây là đàn gà của bà cô em ở Huế ạh. Em phải canh me vất vả lắm mới chụp được cả mẹ và con hơn hai chục đứa như thế, hihi ... Các bác đoán xem bọn gà con này kêu như thế nào ạh? :emoticon-0116-evilg |
... Các bác đoán xem bọn gà con này kêu như thế nào ạh? :emoticon-0116-evilg[/QUOTE]
Bọn chíp này sẽ kêu là "chiểp chiểp" ạ ! Em nhớ đến bài hát nay:"Ơi Huể của ta, ta quá đổi tử hao, rổn vang tiểng ca, ...Cả nưởc yêu thương ôm Huể vào lòng sẻ chia khỏ khăn, gian khổ...":emoticon-0136-giggl |
Trích:
Đan ga con kêu "Khiệp khiệp! mạ ơi mạ tài chi mà tài ghê rửa? Đẹ một lần mười mấy tụi con lun!".:emoticon-0136-giggl Trích:
Ta có danh từ Вьетнам Tính từ được cấu tạo là: вьетнамский Khi cấu tạo thành một tính từ ghép có dạng, ví dụ: вьетнамско-русский словарь Nhưng: вьетнамо-российский Ví dụ: вьетнамо-российская дружба (và nhưng) российско-вьетнамская дружба :emoticon-0150-hands |
Trích:
Thế dạo này bác có hay cười ngoác miệng không? He he, em xin lỗi bác vì dùng từ không có được lịch sự cho lắm, hi hi, chỉ vì thời gian qua bạn bè cứ gặp nhau, hay alô cho nhau, câu đầu tiên là hỏi: Thế nào vẫn cười ngoác miệng chứ? He he Chúc cho cái VN & chỉ số nó cứ lừ lừ như tàu điện tiến lên. Chúc bác Neva và các bác mê trading CK luôn mạnh khỏe và luôn cười... ngoác miệng! :emoticon-0155-flowe :emoticon-0116-evilg |
Trích:
PS. Đây không phải chuyện sáng tác, có thật 100%. Geo cho là chúng kêu Chiep Chiep (không dấu). Cơ sở: Có 1 cuộc thi phần mềm hướng dấn giao thông (dùng cho các phương tiện vận tải bánh lốp), cho cả 3 TP là HN, Huế và HCM CT. Con trai 1 anh bạn tôi làm kiến trúc sư ở Huế có tham dự, được vào vòng chung kết, nhưng trật mất giải nhất, tuy phần mềm cũng rất xuất sắc. Lý do duy nhất làm cậu ấy bị hạ điểm là ở phiên chất vấn cuối cùng giữa 2 ứng cử viên hàng đầu. Chàng trai HN chất vấn: Sơ đồ chỉ dẫn của tôi dùng font chữ có dấu, rõ ràng. Trong khi đó của bạn lại dùng font không dấu. Ví dụ 1 địa danh nổi tiếng của Hà Nội là Bưởi, tôi viết thế, ai đọc cũng trúng. Còn bạn viết Buoi, thì đâu phải ai cũng người HN mà biết phải đọc thế nào? Chàng trai con bạn tôi đành ngậm ngùi nhận giải 2, và "xin khong tra loi cau hoi do":emoticon-0136-giggl |
Trích:
Trích:
Em thử uốn lưỡi theo câu hát của Siren, các dấu nặng của bác Hogia, không dấu của bác Geo .. trẹo lưỡi mà không thể! :emoticon-0106-cryin Ai viết ra được thì chắc là phát âm được :emoticon-0100-smile em đang hy vọng có một ngày gặp mặt gần nhất để nghe các bác trổ tài ... trọ trẹ, hihi :emoticon-0136-giggl Xin "bật mí" tí xíu: Trong nhà Ba Mẹ em nói tiếng Huế, em từng sống ở Huế 11 năm học phổ thông và Đại học .. ấy vậy mà em không nói đúng được tí tiệng Huệ nào ạh, đúng là "mất gốc", hic! :emoticon-0106-cryin |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 04:30. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.