Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Thi ca (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Olga Berggoltz - thơ và cuộc đời (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=603)

Cartograph 10-11-2010 23:43

Trích:

Hoa Pion viết (Bài viết 71552)
...........
Em cảm ơn anh Hùng đã có lời giới thiệu cuốn sách về Olga của em. Mong các anh chị cho phép em gửi vài cuốn biếu Nuocnga.net cho tình cảm. Dù gì đây cũng là cuốn sách mang nhiều tâm huyết và tình yêu của em.
Chị Nina nhận cho em một cuốn nhé? :)

Nếu không phải chờ kết quả "bầu-chọn" người nhận; Nếu thực hiện theo "văn hóa" xếp hàng - Tôi xin đăng ký một cuốn.
Cảm ơn Hoa Pion trước!:emoticon-0150-hands

Hoa Pion 10-11-2010 23:55

Hi hi vâng ạ. Em nghĩ là anh chị nào thích nhất định sẽ lên tiếng và em vui sướng được tặng ạ. Em xin gửi qua anh Hùng được không ạ, vì chắc bác ấy biết tất cả mọi người ở đây :emoticon-0155-flowe

Nina 11-11-2010 00:07

Ối chà, được tặng sách thì thích quá rồi, cám ơn Thụy Anh nhiều nhé!

Hoa May 11-11-2010 10:08

Trích:

Hoa Pion viết (Bài viết 71552)
Em cảm ơn anh Hùng đã có lời giới thiệu cuốn sách về Olga của em. Mong các anh chị cho phép em gửi vài cuốn biếu Nuocnga.net cho tình cảm. Dù gì đây cũng là cuốn sách mang nhiều tâm huyết và tình yêu của em.

Hoa May rất yêu thích thơ của Onga Becgon. Và rất ngưỡng mộ các bài thơ, văn, truyện ngắn của Thụy Anh.

HM cũng xin đăng ký 1 cuốn nhé, nếu như vẫn còn :emoticon-0100-smile
Cảm ơn nhiều.

USY 11-11-2010 12:12

Hoa Pion ơi cho tớ xin 1 cuốn được không?:emoticon-0155-flowe
Cảm ơn bạn nhiều nhé! Rất mong được đọc những tác phẩm dịch mới của bạn!:emoticon-0150-hands

nqbinhdi 11-11-2010 12:21

Trích:

Hoa Pion viết (Bài viết 71560)
Hi hi vâng ạ. Em nghĩ là anh chị nào thích nhất định sẽ lên tiếng và em vui sướng được tặng ạ. Em xin gửi qua anh Hùng được không ạ, vì chắc bác ấy biết tất cả mọi người ở đây :emoticon-0155-flowe

@ Hoa Pion,

Thụy Anh dành cho xin một cuốn nhé.

Tự xửa xưa tôi vẫn ghét đọc thơ dịch, bởi thế nào thì - trừ một số rất ít dịch giả với rất ít bài thơ - vì sự gò bó của niêm luật mà người dịch cũng sẽ tước bỏ đi mất những nét, những tứ rất riêng của nguyên bản và thêm vào - nhiều khi là lố lăng, dẫu cũng nhiều khi là không cố tình - ý của chính mình. Thế thì còn gì là thơ của người ta nữa chứ. Tuy nhiên, tình cờ vào Thi Viện hôm Tết vừa rồi do bị bó ở ký túc bởi tuyết lạnh, tôi bắt gặp bản dịch Giặc đã đốt nhà (Михаил Васильевич Исаковский) của bạn và rất thích. Và còn lần mò nghe cả bài hát Nga viết theo lời thơ của Isakovski nữa kia để có thể cảm nhận cho hết các cung bậc tình cảm như những người Nga cảm nhận thơ ông.

Cám ơn bạn trước nhé.

FORYTCHIA 11-11-2010 12:41

Mình biết tiếng Thụy Anh từ lâu lắm rồi, hóa ra Hoa Pion là em đấy chăng. Từ nay 3N có thêm một tác giả nổi tiếng, vui thật đấy.
Cho chị For đăng ký một cuốn nhé, Thụy Anh gửi tất cả cho Hùng gà ấy. Cảm ơn trước Hoa Pion và Hùng gà nhiều lắm!

Tanhia 11-11-2010 12:49

Thụy Anh ơi, chị em mình đã gặp nhau vội vàng ở Hà Nội mùa hè vừa rồi đấy, chị rất thích truyện ngắn của em, cho chị xin đăng ký xếp hàng một cuốn dịch thơ Olga Becgon của em nhé! Em cứ gửi vào Quân khu miền Nam, gửi qua chị Nina hộ chị với, vì chị đang ở vùng sâu vùng xa...

Cảm ơn em rất nhiều!:emoticon-0155-flowe

Hoa Pion 11-11-2010 18:05

Hi hi, em cảm ơn các anh chị đã quan tâm đến cuốn sách.

Em sẽ có kế hoạch gửi sách đến các anh chị sớm, qua các anh h(H)ùng... Và hoặc là, nếu ngày 28-11, chủ nhật cuối tháng này các anh chị ở Hà Nội không bận thì qua dự buổi ra mắt sách với em ở 36 Điện Biên Phủ, Không gian sáng tạo Trung Nguyên, 3h chiều... Hôm đó em mong các bác cùng đọc các bản dịch thơ của mình để giao lưu chứ không hẳn là em ra mắt sách đâu ạ.
Em có thể biếu sách luôn cho các anh chị ở đó cũng vui ạ. Em không biết như thế nào thì hơn?

Em có nhận được PM của mấy anh chị nữa. Như vậy em xin gửi biếu NNN 11 cuốn "Olga Beggoltz của tôi" ạ. Mong các bác đọc và đồng cảm với em nhé.

Không có điều kiện gửi biếu hết được mọi người, xin thông cảm cho em nhé.

Hoa Pion 11-11-2010 18:06

Trích:

FORYTCHIA viết (Bài viết 71592)
Mình biết tiếng Thụy Anh từ lâu lắm rồi, hóa ra Hoa Pion là em đấy chăng. Từ nay 3N có thêm một tác giả nổi tiếng, vui thật đấy.
Cho chị For đăng ký một cuốn nhé, Thụy Anh gửi tất cả cho Hùng gà ấy. Cảm ơn trước Hoa Pion và Hùng gà nhiều lắm!


Ủa chị ơi, Hùng gà là Hùng gà hay là bác Hùng gà mờ của NNN ạ?
Vì em cũng quen một anh Hùng hay gọi là Hùng gà, từng chơi với chúng em ở Nga. Ko biết ý chị là anh Hùng nào ạ?

Hoa Pion 11-11-2010 18:08

Trích:

nqbinhdi viết (Bài viết 71590)
@ Hoa Pion,

Thụy Anh dành cho xin một cuốn nhé.

Tự xửa xưa tôi vẫn ghét đọc thơ dịch, bởi thế nào thì - trừ một số rất ít dịch giả với rất ít bài thơ - vì sự gò bó của niêm luật mà người dịch cũng sẽ tước bỏ đi mất những nét, những tứ rất riêng của nguyên bản và thêm vào - nhiều khi là lố lăng, dẫu cũng nhiều khi là không cố tình - ý của chính mình. Thế thì còn gì là thơ của người ta nữa chứ. Tuy nhiên, tình cờ vào Thi Viện hôm Tết vừa rồi do bị bó ở ký túc bởi tuyết lạnh, tôi bắt gặp bản dịch Giặc đã đốt nhà (Михаил Васильевич Исаковский) của bạn và rất thích. Và còn lần mò nghe cả bài hát Nga viết theo lời thơ của Isakovski nữa kia để có thể cảm nhận cho hết các cung bậc tình cảm như những người Nga cảm nhận thơ ông.

Cám ơn bạn trước nhé.

Bài thơ đó em cũng thích lắm, và dịch trong một cơn cảm xúc, hì. Thường khi dịch thơ em cũng bị chi phối về cảm xúc. Nếu ko cảm thấy gì thì chịu ko dịch được, viết ra cứ khô không khốc.

Em biết vì sao bác bỗng dưng đọc bài thơ ấy rồi. Có phải vì chi tiết:
"Vì thành Budapest xanh"?

Phanhoamay 11-11-2010 18:24

Trích:

Hoa Pion viết (Bài viết 71623)
ngày 28-11, chủ nhật cuối tháng này các anh chị ở Hà Nội không bận thì qua dự buổi ra mắt sách với em ở 36 Điện Biên Phủ, Không gian sáng tạo Trung Nguyên, 3h chiều...

Tôi sẽ có mặt hôm đó, để còn mua sách tặng một người bạn cứ quay quắt đi tìm cuốn này.

nqbinhdi 11-11-2010 18:37

Trích:

Hoa Pion viết (Bài viết 71626)
Bài thơ đó em cũng thích lắm, và dịch trong một cơn cảm xúc, hì. Thường khi dịch thơ em cũng bị chi phối về cảm xúc. Nếu ko cảm thấy gì thì chịu ko dịch được, viết ra cứ khô không khốc.

Em biết vì sao bác bỗng dưng đọc bài thơ ấy rồi. Có phải vì chi tiết:
"Vì thành Budapest xanh"?

Ồ, không phải thế đâu. Lúc đó tôi đang ở giữa Budapest nên đâu có đi tìm kiếm gì về thành phố (cho đến ngày về nước năm 1996, cứ mỗi một tuần của đời mình tôi đã gửi ở đó hơn 1 ngày nên có thể nói là biết Bp. khá rõ).

Là tôi tìm kiếm trên mạng về Cachiusa, nó dẫn đến bài hát về giàn hỏa tiễn nổi tiếng, có ghi lời bài hát là thơ của Isakovski. Tìm về Isakovski, thế nào nó lại dẫn tôi vào Thi Viện tới ngay bài của bạn mà lúc đó tôi đã biết là một member của 3N rồi. Tôi có viết ngay về chuyện ấy trong mục Ngày xưa ơi của 3N này. Rồi thì một lần tới chơi nhà anh GVC, nhân bàn tới chuyện dịch thuật, tôi mới kể cho anh ấy về bản dịch của bạn. Anh Chung mới nói cũng có biết bạn và bảo về VN nếu gặp thì cho gửi lời chào mà.

Cái điều ngạc nhiên nhất của tôi khi đọc bản dịch bài ấy là cuối cùng lại có cái câu "Vì thành Budapest xanh". Thoạt đầu tôi nhăn mặt vì ngỡ rằng để cho vần mà bạn cưỡng từ đoạt lý nhét Budapest vào đó, xem lại bản tiếng Nga tôi mới trố cả mắt vì đúng là thế thật. Tìm đọc hơn nữa về Isakovski, mới biết ông đã từng chiến đấu tại Hung và làm việc ở đấy một số năm thời quân quản, cơ mà thế lại càng kinh ngạc hơn vì Isakovski chỉ xuất thân từ một cậu bé nông thôn ít học, lại giỏi đến độ chỉ ít năm tại Hung mà biết thạo tiếng Hung đến độ có thể dịch nhiều thơ Hung sang tiếng Nga - tiếng Hung hẳn sẽ rất khó với người Nga. (Hì hì, cái ngày tôi thi đỗ NCS và chuẩn bị chọn nước đi học, vợ tôi lúc đó đang học nâng cao tại MGU có viết về, khuyên tôi nên chọn sang LX vì tiếng Nga dạo đó của tôi đã khá, sẽ thuận lợi hơn, cô ấy cũng có thể góp phần lo lắng chuyện gửi/nhận anketa bên đó. Cuối thư viết về, cô ấy còn lèo thêm một câu rằng: Khi về Kiev thăm trường và dự một khóa học ngắn hạn, gặp gỡ bạn bè ĐH ngày trước, một thằng bạn Nga cũ cùng lớp ở KGU ngày trước đã làm thương vụ tại sứ Nga ở Budapest có bảo em rằng "Mày nên khuyên chồng mày chớ có đi Hung vì tiếng Hung khó lắm, tao ở Bp. 7 năm mà có nói được câu tiếng Hung nào đâu".)

FORYTCHIA 12-11-2010 11:05

Trích:

Hoa Pion viết (Bài viết 71625)
Ủa chị ơi, Hùng gà là Hùng gà hay là bác Hùng gà mờ của NNN ạ?
Vì em cũng quen một anh Hùng hay gọi là Hùng gà, từng chơi với chúng em ở Nga. Ko biết ý chị là anh Hùng nào ạ?

Đúng rồi, ở 3N cứ hỏi Hùng gà tức Hùng gà mờ thì ai cũng biết "hắn":emoticon-0150-hands:emoticon-0100-smile.
Giá mà đang ở HN thì kiểu gì mình cũng chạy qua 36 ĐBP với Thụy Anh. Cảm ơn nhiều lắm, thế trong 11 cuốn Thụy Anh dành cho 3N có mấy cuốn cho quân khu SG phải không? Nếu vậy , Thụy Anh gửi tặng thì gửi qua cùng địa chỉ Nina hoặc Hoa May nhé.
Mới thế mà đã thấy khấp khởi đứng ngồi xốn xang rồi.

matador 13-11-2010 09:28

Trích:

Hoa May viết (Bài viết 71582)
Hoa May rất yêu thích thơ của Onga Becgon. Và rất ngưỡng mộ các bài thơ, văn, truyện ngắn của Thụy Anh.

HM cũng xin đăng ký 1 cuốn nhé, nếu như vẫn còn :emoticon-0100-smile
Cảm ơn nhiều.

Em có yk thế này HM à , chị xem QK SG những ai muốn có sách thì đký với chị sao đó chị trích quỹ NNNSG nhờ bác HGM đặt mua ngoài HN + Bạn PION ký tặng xong chuyển vô đây giúp, ta sẽ t/chức hẳn 1 buổi phát cho mọi người đc ko ạ ?

Em cũng đk 01 cuốn !

:emoticon-0171-star:

poltava95 13-11-2010 09:44

Nếu qua Hoa May thì cho Poltava đăng ký một cuốn nha. Cpacibo bolsoe.

Мужик 13-11-2010 10:10

Trích:

Hoa Pion viết (Bài viết 71623)
... nếu ngày 28-11, chủ nhật cuối tháng này các anh chị ở Hà Nội không bận thì qua dự buổi ra mắt sách với em ở 36 Điện Biên Phủ, Không gian sáng tạo Trung Nguyên, 3h chiều... Hôm đó em mong các bác cùng đọc các bản dịch thơ của mình để giao lưu chứ không hẳn là em ra mắt sách đâu ạ.

Ngày 28/11, nếu kịp về, MU sẽ đến dự giao lưu với TA, để chúc mừng thành công của người ra từ cùng một "lò đào tạo" Nhưng sợ rằng hôm đó MU còn đang ở Đà Nẵng. Thật tiếc!
MU không làm thơ (trừ loại thơ nhí nhố) và không thích thơ (cũng trừ loại thơ nhí nhố), nhưng rất khâm phục những người dịch thơ!

Hoa May 13-11-2010 11:08

Trích:

matador viết (Bài viết 71755)
Em có yk thế này HM à , chị xem QK SG những ai muốn có sách thì đký với chị sao đó chị trích quỹ NNNSG nhờ bác HGM đặt mua ngoài HN + Bạn PION ký tặng xong chuyển vô đây giúp, ta sẽ t/chức hẳn 1 buổi phát cho mọi người đc ko ạ ?

Em cũng đk 01 cuốn !

:emoticon-0171-star:


Ý kiến hay!
Bạn Hunggm hoặc Hoa Pion có thể giúp những thành viên yêu quý sách ở miền Nam được không ạ?
Nếu được, HM sẽ tập hợp những người muốn mua sách này sớm.
Chân thành cảm ơn.

hungmgmi 13-11-2010 23:34

Sẵn sàng!Mình sẽ hỏi ý kiến Thụy Anh về chuyện này và có ý kiến trả lời cho các bạn nhé.

Hoa Pion 15-11-2010 01:22

Trích:

Мужик viết (Bài viết 71760)
Ngày 28/11, nếu kịp về, MU sẽ đến dự giao lưu với TA, để chúc mừng thành công của người ra từ cùng một "lò đào tạo" Nhưng sợ rằng hôm đó MU còn đang ở Đà Nẵng. Thật tiếc!
MU không làm thơ (trừ loại thơ nhí nhố) và không thích thơ (cũng trừ loại thơ nhí nhố), nhưng rất khâm phục những người dịch thơ!

Ối bác cũng học SP Lenin ạ? Em có biết bác không? :emoticon-0157-sun:


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 18:27.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.