Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=462)

Bupbemeovang 08-06-2009 02:37

Cảm ơn lời khuyên bổ ích của mọi người dành cho bupbemeovang ! Minh mới tham gia diễn dàn được một thời gian ngắn thôi nên mình vẫn cần phải học hỏi nhiều. :emoticon-0157-sun:
Mình không hiểu ý của bạn милая утка ''chịu thua '' ở đây là gì ? Có thể nói sự tự tin của mình không bằng bạn hatdecuoi ,nhưng mình sẽ cố gắng thay đổi điều đó. ĐH ngoại thương và đại học hà nội có khác nhau căn bản về chuyên ngành đào tạo , đặc biêt môn tiếng nga ở trên lớp số tiết học của bọn mình ít hơn số tiết học của các bạn đến 3;4 lần ( mình có cô bạn bên đại hoc hà nội) .Vì vậy không thể nói ai chịu thua ai được. Môt lần nữa xin cảm ơn tất cả mọi người.Chúc mọi người xây dựng diễn đàn ngày một hoàn thiện.!!! Hẹn gặp lại mọi người trong các chủ đề tiếp theo.

nn? 08-06-2009 15:08

Không biết từ nhậu nhẹt (đánh chén, liên hoan .... ) :emoticon-0167-beer: trong tiếng Việt dịch là бухать có được không nhỉ các bác. 8->
À thế còn danh từ và tính từ của бухать bác nào biết không ạ ?
:emoticon-0150-hands

hungmgmi 08-06-2009 15:24

Hungmgmi đọc thì thấy dân Nga sử dụng động từ trên với nghĩa nhậu nhẹt, bù khú, đánh chén...
Danh từ của nó là бухание nn? ạ.

tung8 10-06-2009 06:26

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 29378)
Theo mình đoán mò:emoticon-0136-giggl thì có thể dùng động từ догадаться (догадываться) bạn ạ.

это "гадать на кофейной гуще"

tung8 11-06-2009 01:17

это "гадать на кофейной гуще

Cái này chính xác 100%. không fai suy nghĩ nữa

Милая_утка 13-06-2009 19:27

Trích:

Bupbemeovang viết (Bài viết 31528)
Cảm ơn lời khuyên bổ ích của mọi người dành cho bupbemeovang ! Minh mới tham gia diễn dàn được một thời gian ngắn thôi nên mình vẫn cần phải học hỏi nhiều. :emoticon-0157-sun:
Mình không hiểu ý của bạn милая утка ''chịu thua '' ở đây là gì ? Có thể nói sự tự tin của mình không bằng bạn hatdecuoi ,nhưng mình sẽ cố gắng thay đổi điều đó. ĐH ngoại thương và đại học hà nội có khác nhau căn bản về chuyên ngành đào tạo , đặc biêt môn tiếng nga ở trên lớp số tiết học của bọn mình ít hơn số tiết học của các bạn đến 3;4 lần ( mình có cô bạn bên đại hoc hà nội) .Vì vậy không thể nói ai chịu thua ai được. Môt lần nữa xin cảm ơn tất cả mọi người.Chúc mọi người xây dựng diễn đàn ngày một hoàn thiện.!!! Hẹn gặp lại mọi người trong các chủ đề tiếp theo.

Hik! Милая_утка không có ý gì cả. Chỉ đùa bạn chút thôi mà! Đừng giận nhé! Милая_утка cũng biết các bạn ở Ngoại Thương học tiếng Nga không được học tiếng Nga nhiều như các bạn ở ĐH Hà Nội. (người trong cuộc mà):emoticon-0136-giggl. Thế bạn nhé!

nn? 26-06-2009 18:51

Chống đẩy, hít đất dịch là gì nhỉ các bác ? :emoticon-0150-hands

Cuong 26-06-2009 19:31

Trích:

nn? viết (Bài viết 32852)
Chống đẩy, hít đất dịch là gì nhỉ các bác ? :emoticon-0150-hands

Mình dịch tạm thế này. Có thể ko hay lắm nhưng bảo đảm người Nga họ sẽ hiểu đúng điều bạn muốn nói:
Руками оттолкнуть себя от земли, глубоко вдохнув

nn? 27-06-2009 04:05

Cảm ơn bác nhiều nhưng em muốn một từ, cụm từ có nghĩa tương đương ấy ạ, không phải là giải thích nghĩa . :emoticon-0100-smile

matador 27-06-2009 08:20

Trích:

nn? viết (Bài viết 32875)
Cảm ơn bác nhiều nhưng em muốn một từ, cụm từ có nghĩa tương đương ấy ạ, không phải là giải thích nghĩa . :emoticon-0100-smile

Cách đây ko lâu đã có mấy bài về từ này rồi mà , отжимать !

http://statica2.detstvo.ru/foto/orig...e5650d846c.jpg

nn? 27-06-2009 14:02

Cảm ơn bác Matador nhiều ạ !!!
Em vừa tìm trên google thì quả là từ này rồi , nhưng chỉ có cái nó thêm đuôi ся thì đúng hơn . отжиматься http://images.google.com.ua/images?h...-8&sa=N&tab=wi
:emoticon-0150-hands

nn? 28-06-2009 00:24

Thêm một từ nữa các bác ....
Chơi(đá) bóng ma ( một đội vài người, có thể hơn đứng thành vòng tròn và một người làm ma, khi nào người làm ma này chạm được vào bóng thì người để chạm vào làm thay ... ) được dịch ra như thế nào ạ, em biết là ở Nga có trò này nhưng không biết gọi thế nào !
Xin cảm ơn nhiều !!!!
:emoticon-0150-hands

Милая_утка 28-06-2009 00:58

Trích:

tung8 viết (Bài viết 31788)
это "гадать на кофейной гуще

Cái này chính xác 100%. không fai suy nghĩ nữa



Chính xác 100% cơ á?
Một người bạn của Милая_утка lại bảo là sai. Bạn ấy có cùng đáp án với bác hungmgmi.

Old Tiger 28-06-2009 14:17

Trích:

Милая_утка viết (Bài viết 32912)
Chính xác 100% cơ á?
Một người bạn của Милая_утка lại bảo là sai. Bạn ấy có cùng đáp án với bác hungmgmi.

Vịt xinh à. Không sai đâu. Tất nhiên гадать на кофейной гуще cũng chỉ là một phương án. Trong ngôn ngữ khi muốn thể hiện một điều gì đó có nhiều cách để lựa chọn.

thanhuv 30-06-2009 00:37

сдерживающий фактор
Từ сдерживающий ở đây có nghĩa là quan trọng, quết định có đúng không các bác?
:emoticon-0150-hands

Old Tiger 30-06-2009 01:04

Trích:

thanhuv viết (Bài viết 33021)
сдерживающий фактор
Từ сдерживающий ở đây có nghĩa là quan trọng, quết định có đúng không các bác?
:emoticon-0150-hands

Lại phải xem ngữ cảnh cụ thể (bạn nên trích dẫn cả câu văn, hoặc đoạn văn ngắn).

Theo tớ thì cụm từ này có nghĩa là yếu tố (nhân tố) kìm hãm, kiềm chế, hay chế ngự.

nguyentiendungrus_83 09-07-2009 22:16

Trích:

Cuong viết (Bài viết 32855)
Mình dịch tạm thế này. Có thể ko hay lắm nhưng bảo đảm người Nga họ sẽ hiểu đúng điều bạn muốn nói:
Руками оттолкнуть себя от земли, глубоко вдохнув

có mỗi chuyện này thôi mà tôi thấy mọi người có vẻ cãi nhau nhi? chống đẩy hay hít đất "dân chơi "nga dùng từ :отжиматься /отжматься. Còn hít xà thì là :
подтягиваться /подтянуться. Còn như bạn Cường thì đó như kiểu là mình giải thích từ отжиматься /отжматься mà thôi!!!

Old Tiger 10-07-2009 08:39

Trích:

nguyentiendungrus_83 viết (Bài viết 33580)
có mỗi chuyện này thôi mà tôi thấy mọi người có vẻ cãi nhau nhi? chống đẩy hay hít đất "dân chơi "nga dùng từ :отжиматься /отжматься. Còn hít xà thì là :
подтягиваться /подтянуться. Còn như bạn Cường thì đó như kiểu là mình giải thích từ отжиматься /отжматься mà thôi!!!

Sao đồng chí nguyentiendungrus_83 có vẻ nóng tính ha. 4R sinh ra là để tranh luận, chứ có thấy ai cãi nhau gì đâu nhỉ. Trình độ tiếng Nga trên 4R này cũng rất khác nhau. Có phải ai cũng giỏi tiếng Nga như đồng chí đâu! :emoticon-0102-bigsm

nguyentiendungrus_83 10-07-2009 12:13

Bó tay. Lại nói kháy nhau rồi. Tôi cũng chỉ góp ý thôi, nóng tính gì chứ. Đọc wa thấy người bảo sai người thì bảo đúng gì gì đó, nên tôi góp ý thế thôi.

nguyentiendungrus_83 10-07-2009 12:29

Trích:

nn? viết (Bài viết 31554)
Không biết từ nhậu nhẹt (đánh chén, liên hoan .... ) :emoticon-0167-beer: trong tiếng Việt dịch là бухать có được không nhỉ các bác. 8->
À thế còn danh từ và tính từ của бухать bác nào biết không ạ ?
:emoticon-0150-hands

Ngoài ra còn có các từ khác như:пороть,синячить,хреначи ь :emoticon-0102-bigsm


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:46.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.