Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Đời sống, xã hội Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=63)
-   -   Những góc cạnh cuộc sống (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=758)

doia 27-08-2010 11:23

Festival trà và cà phê tại St Peterburg

http://i980.photobucket.com/albums/a.../tracoffee.jpg

Hôm nay, ngày 27 tháng 8 sẽ diễn ra Festival trà, cà phê quốc tế tại St. Peterburg. Chào đón quý khách sẽ là triển lãm, tiệc trà và cà phê.

Trong khuôn khổ festival trà và cà phê sẽ có hội chợ trà, cà phê và các sản phẩm có liên quan, các cuộc thi do các chuyên gia nổi tiếng của Nga và nước ngoài trong lĩnh vực này làm giám khảo.

Tham gia festival có các doanh nghiệp thương mại, sản xuất của Nga, các tổ chức hoạt động trong lĩnh vực trà, cà phê, bánh kẹo, bánh ngọt đến từ Mỹ La tinh, Ấn Độ, Trung Quốc , các nước Châu Phi, Trung Đông, SNG và nhiều quốc gia khác.

Đến với festival trà và cà phê quốc tế, quý khách sẽ được làm quen với một chương trình văn hóa đặc sắc trong lĩnh vực trà, cà phê, làm quen với nền văn hóa của các nước đã có hàng trăm năm và hàng nghìn năm gắn bó với cây trà, cà phê

Trọng tâm festival sẽ là màn trình diễn của các nghệ sĩ dân gian St Peterburg và các nghệ sỹ khác. Du khách sẽ tham gia tiệc trà và cà phê, tiếp theo là thưởng thức âm nhạc dân tộc cũng như các câu chuyện về truyền thống và phong tục của các quốc gia khác nhau trên thế giới.

Đây là lần thứ ba festival quốc tế và trà, cà phê được tổ chức tại St Peterburg. Hàng năm festival này thu hút khoảng 25.000 người tham gia.

(Theo:http://rian.ru/society/20100827/269327730.html)

Мужик 28-08-2010 16:29

Mời các bác xem tin này, thú vị phết:

Kiện đòi sở hữu Điện Kremlin
http://vn.news.yahoo.com/tno/2010082...n-2717892.html

doia 30-08-2010 17:05

Làng quê ơi, còn đâu!

http://i980.photobucket.com/albums/a...album/anh1.jpg

Ivan Podsivalov- Izvestia

Trong các bản tin tháng 8 về cuộc chiến chống giặc lửa, đâu đó lại điểm danh một ngôi làng bị thiêu trụi. Làng Nga truyền thống làm sao cháy được!? Làng thường không nằm sâu trong rừng mà thường ở vị trí cao hơn. Những ngôi nhà được bao bọc bởi khu vườn rau ken rậm, sau đó là đồng cỏ, rồi ruộng nương đến bãi chăn thả gia súc - tất cả những gì nông dân dùng để tự nuôi sống mình quanh năm Vì thế, không ngọn lửa nào có thể bén đến gần làng được.

Xem tiếp tại đây

(Theo:http://www.izvestia.ru/obshestvo/article3145288/)

Cảm ơn anh Mu đã hiệu đính giúp em :emoticon-0150-hands Bài này quá khó với một người còi như Doia cả nghĩa đen và bóng

doia 30-08-2010 17:15

Làng quê ơi, còn đâu! (tiếp theo)

Xem tiếp tai đây

nthach 01-09-2010 11:23

Phó thống đốc vùng Chelyabinsk phủ nhận động cơ cực đoan trong vụ xô xát tại thành phố Miass

http://www.nuocnga.net/uploaded/5/4751_news.jpg

Theo nguồn tin chính thức đã đưa, vào khoảng 8 giờ tối ngày chủ nhật một nhóm chừng 80 – 100 người tuổi từ 20 đến 40, đã xông vào khu trung tâm vui chơi giải trí Zoya Kosmodemyanskaya ở vùng Chelyabinsk, nơi lễ hội nhạc rock Tornado đang được tổ chức.

Xem tiếp tại đây

Đan Thi 01-09-2010 12:33

Trích:

Мужик viết (Bài viết 65965)
Mời các bác xem tin này, thú vị phết:

Kiện đòi sở hữu Điện Kremlin
http://vn.news.yahoo.com/tno/2010082...n-2717892.html

Bài này đã xuất hiện trước tiên trên NNN (hình như trong mục "Có những chuyện như vậy ở Nga") - vốn là tư liệu của Đài "Tiếng nói nước Nga" và do Đan Thi Moscow dịch. Có lẽ bởi không gửi các báo VN như Vietnamnet...nên ai đó ở Dân trí và Vn.news đã cóp từ NNN mà còn tự đề tên mình làm tác giả, thật là made in... Bạn Мужик vô tình nối giáo cho người ngoài rồi nha :emoticon-0116-evilg.

Bây giờ xin gửi các bạn một góc cạnh mới của cuộc sống nước Nga:

Ông Medvedev lại vung quyền trượng cải tổ hệ thống Nội vụ Nga

http://rus.ruvr.ru/data/2010/08/31/1...48-Preview.jpg

Tổng thống Nga Dmitry Medvedev. Ảnh RIA Novosti

Ngày 31/8 đã đánh dấu thêm một bước cải tổ của lãnh đạo Nga với hệ thống công lực mà cụ thể là thay đổi bố trí cán bộ Nội vụ. Lại một trận sao băng trong hàng tướng lĩnh cảnh sát của đất nước. Tổng thống Liên bang Nga Dmitry Medvedev ban bố sắc lệnh “giải phóng khỏi chức trách” – như câu chữ trong văn bản – một loạt nhân viên cao cấp thuộc Bộ Nội vụ.

Cụ thể, nguyên thủ Nga đã bãi chức thượng tướng cảnh sát Iskandar Galimov, thủ trưởng Cục truy nã hình sự thuộc Bộ Nội vụ LB Nga. Chịu chung số phận trong sắc lệnh “giải phóng khỏi chức vụ” còn có hai vị Phó Cục trưởng đảm bảo trật tự pháp lý tại những vùng lãnh thổ đóng kín và các chủ thể theo chế độ đặc biệt thuộc Bộ Nội vụ LB Nga – thiếu tướng Vitaly Nabokov và thiếu tướng Andrei Florinski.
Như thông cáo của cơ quan báo chí điện Kremlin, sắc lệnh Tổng thống có hiệu lực ngay từ ngày ký.

http://news.mail.ru/mainimage/pic/96...170_source.jpg
Cựu Bộ trưởng Nội vụ Tatarstan Iskandar Galimov. Ảnh: structure.mvd.ru

Cựu Cục trưởng truy nã hình sự Bộ Nội vụ Nga Iskandar Galimov sinh năm 1950 tại Kazan. Năm 1973 ông này bắt đầu phục vụ trong hàng ngũ cảnh sát. Năm 1980 Iskandar Galimov tốt nghiệp Học viện Cảnh sát Nội vụ Liên Xô. Trong 10 năm ông này đã đứng đầu cơ quan Nội vụ thành phố Naberezhnyie Chelny và Sở Nội vụ thành phố Kazan. Từ 1993 được cử làm Bộ trưởng Nội vụ Cộng hòa Tatarstan. Năm 1998 chuyển về cơ quan Nội vụ trung ương Nga, giữ chức vụ Phó Chỉ huy trưởng về đấu tranh với tội phạm kinh tế. Năm 2002 được chỉ định lãnh đạo Trung tâm thông tin Bộ Nội vụ Nga. Từ tháng 8/2005 Iskandar Galimov là Trợ lý Bộ trưởng Nội vụ Nga, còn từ tháng 7/2006 đến tháng 7/2008 – quyền Cục trưởng Cục truy nã hình sự. Ngày 10/7/2008 chính thức được chỉ định giữ chức vụ lãnh đạo Cục truy nã hình sự Bộ Nội vụ Nga.

Mới chỉ quá ít thời gian kể từ sau khi sắc lệnh của Tổng thống Dmitry Medvedev được ban hành, vì thế chưa thấy trong dư luận Nga có ý kiến gì – các báo đều chỉ đưa tin ngắn gọn.

Về đội ngũ cảnh sát Matxcơva, thì sau vụ 4 cựu nhân viên Nội vụ ngang nhiên bắt cóc người giữa ban ngày (hôm 28/8), trước tiên là vị chỉ huy cảnh sát Liên quận Bắc Matxcơva (có thuộc cấp là tội phạm) bị mất chức. Ngày hôm sau, thêm một lãnh đạo cảnh sát thủ đô Nga phải giã từ nhiệm sở và chức vụ, đó là vị vốn chuyên trách về công tác nhân sự.

Tin mới nhất cho hay, từ nay trở đi, lực lượng Nội vụ Matxcơva chỉ tuyển người thủ đô – phải có hộ khẩu thường trú ở nội thành hoặc ngoại ô Matxcơva mới mong được khoác áo cảnh sát. Lý giải công khai: tuyển nhân viên người ngoại tỉnh sẽ phải lo bố trí chỗ ở, trong khi quĩ nhà tại các ký túc xá của ngành rất eo hẹp. Thêm nữa, người nơi khác tới không biết rõ về thành phố Matxcơva rộng lớn cũng như những đặc tính xã hội riêng biệt của siêu đô thị này. Rồi chỉ riêng các nhân viên từ nơi khác đến mới dễ bị ép buộc làm việc suốt ngày đêm và chấp hành những mệnh lệnh phi pháp, bởi số này luôn bị đe dọa sa thải và đuổi ra khỏi ký túc xá. Nếu là cảnh sát người thủ đô thì không bị lệ thuộc quá mức vào thủ trưởng như vậy.

Thực ra vấn đề lại là ở chỗ khác. Ông Mikhail Pashkin Trưởng hội đồng điều phối thuộc Công đoàn cảnh sát cho rằng, chủ trương không tuyển nhân viên Nội vụ thủ đô từ những người ngoại tỉnh không phải do nhà cửa mà do ở con người. “Gần 80% trưòng hợp cảnh sát vi phạm kỷ luật và thực hiện tội phạm đều là các nhân viên người ngoại tỉnh”.

Hiện nay hơn 70% lực lượng Nội vụ Matxcơva là người thủ đô hoặc dân ngoại thành, nhưng vẫn có thực tế là người Matxcơva không mấy hào hứng với việc làm trong ngành Nội vụ, bởi lý do giản đơn muôn thuở là lương thấp (chiến sĩ thường chừng 22-24 nghìn rúp – 700 đôla, còn trung úy gần 30 nghìn – xấp xỉ 1000 đôla). Ở đây là một vòng quẩn quanh, bởi lương thấp cũng là một trong những lý do cơ bản dẫn đến những trường hợp nhân viên công lực Nga vi phạm pháp luật.

Đan Thi Moscow (theo báo Nga)

Nina 01-09-2010 15:24

Hôm nay ngày 01/09 - Ngày Kiến thức, ngày khai giảng năm học mới ở Nga. Nhìn ảnh các bé nữ sinh lớp một với hai cái nơ to tướng trên đầu thấy ấm áp thật


Đan Thi 03-09-2010 11:17

Lại tin mới về cảnh sát Nga-tội phạm

В Москве 5 человек, включая милиционеров, похитили гражданку Белоруссии и насиловали ее целые сутки

http://image.newsru.com/pict/id/larg...0902121943.gif

В столице задержаны двое уже бывших сотрудников МВД, которые причастны к жестокому групповому изнасилованию иностранки. Всего в похищении и надругательстве над женщиной участвовали пять человек.

Жертвой предполагаемых извращенцев в погонах стала 30-летняя Анна К., которую целые сутки удерживали в заложниках в квартире на улице Грайвороновской в микрорайоне Текстильщики, сообщает Life News. Большинство подозреваемых в групповом изнасиловании удалось задержать по горячим следам.

"Двое из задержанных - бывшие милиционеры, - сообщил источник, близкий к следствию. - Все они за три дня до задержания были уволены из УВД на Московском метрополитене".

По данным начатого расследования, 31 августа в первом часу ночи на Волгоградском проспекте у дома №46 трое молодых людей познакомились с безработной уроженкой Республики Белоруссия. Угрожая ей, они затолкали потерпевшую в машину и привезли на улицу Грайвороновскую в квартиру своего приятеля Дмитрия Б. Там жертву изнасиловали и удерживали еще почти сутки, передает "Интерфакс". Лишь к вечеру следующего дня молодой женщине удалось освободиться и вызвать стражей порядка.

"1 сентября в 19:20 в квартире на Грайвороновской задержали четырех человек, - сообщили в правоохранительных органах столицы. - По словам заявительницы, к преступлению причастны пятеро, одному из насильников удалось скрыться до приезда оперативников".


Сейчас против задержанных возбуждено уголовное дело по трем статьям УК РФ - 126 (похищение человека), 131 (изнасилование группой лиц) и 132 (насильственные действия сексуального характера).

http://newsru.com/crime/02sep2010/miltgruprapemsk.html

Мужик 04-09-2010 17:33

HỐI LỘ CSGT BẰNG THỨC ĂN

Tại thành phố Izhevsk viên cảnh sát giao thông (CSGT) phạt một phụ nữ vì lỗi điều khiển xe không có bằng lái. Để được tha, người phụ nữ đã đề nghị hối lộ CSGT không phải bằng tiền, và cũng không phải bằng “hiện vật” mà bằng…thức ăn.
Hóa ra là chị ta làm việc trong một nhà ăn công cộng và hứa sẽ cho viên CSGT ăn miễn phí một năm tại nơi chị ta làm việc.
Viên CSGT đã không bị cám dỗ trước lời đề nghị này. Sau đó anh còn từ chối nhận tiền mà người vi phạm định hối lộ tiếp, khi thấy đồ ăn không có sự hấp dẫn. Cần nói thêm là hành vi đưa hối lộ đã được camera giám sát ghi lại toàn bộ. Kết quả là người vi phạm phải ra tòa và nhận 1,5 năm tù treo.
Theo auto.mail.ru

Мужик 04-09-2010 18:20

TỪ GỒM 3 CHỮ CÁI NỔI TIẾNG NHẤT TRONG TIẾNG NGA SẼ BỊ CẤM

Hội đồng khoa học Viện Tiếng Nga mang tên V.V. Vinogradov thuộc Viện hàn lâm khoa học Nga quyết định loại bỏ hoàn toàn từ tục gồm 3 chữ cái.
Theo viện sỹ Natalia Vavilova, trong tiếng Nga ngày nay từ này đã mất nghĩa và được sử dụng như một từ “ăn bám” («слово-паразит»). Còn để thể hiện cảm xúc, theo bà viện sỹ, có rất nhiều từ thay thế khác, còn để chỉ cơ quan sinh dục thì có vô số từ, từ tên gọi dân dã đến thuật ngữ y khoa. Lệnh loại từ này ra khỏi phạm vi sử dụng sẽ được ban hành kèm danh sách các từ và cụm từ được khuyến cáo dùng thay thế “kẻ ăn bám có 3 chữ cái”.

Việc này tất nhiên là tốt, nhưng có vẻ “khùng”, vì không hiểu các viện sỹ sẽ loại nó ra khỏi đời sống hàng ngày trong dân chúng bằng cách nào.
Theo obozrevatel.com

Мужик 05-09-2010 19:31

THỦ TƯỚNG PU-TIN CỞI LÒNG

Trong chuyến vi hành theo xa lộ “A-mua”, ngồi sau tay lái xe “Lada Kalina”, Thủ tướng Liên bang Nga Pu-tin đã cởi lòng. Ông nói rằng ông chán chẳng muốn làm gì liên quan đến chính sách đối ngoại của Nga.

Theo ông, chính sách đối ngoại của Nga hiện nay rất vững chắc. Chính sách đối nội cũng không kém đối ngoại. Thủ tướng tuyên bố là ông hoàn toàn không muốn can thiệp một tẹo nào vào công việc của Tổng thống Met-vet-dép, người đang thực hiện rất tuyệt vời trọng trách đè trên vai mình.

Ông Pu-tin đồng thời cũng nhắc lại lời khẳng định của mình trước đây liên quan đến mối quan hệ với Tổng thống. Theo lời ông, tất cả những dư luận về Met-vet-dép là con rối và Pu-tin là người giật dây đều tầm bậy và hoàn toàn vô nghĩa.
Theo beta.novoteka.ru

doia 07-09-2010 08:45

Putin: Còn quá sớm để nói về những gì sẽ xảy ra vào năm 2012

http://i980.photobucket.com/albums/a...ininValdai.jpg

Theo nguồn tin từ Itar Tass, thủ tướng Nga Vladimir Putin cho rằng còn quá sớm để nói về những gì sẽ xảy ra vào năm 2012.

Trong khi đó, ông Medvedev và ông Putin đang làm những công việc của mình, nhưng ông Putin tin rằng sẽ không có gì đi ngược lại Hiến pháp Nga.

“Tổng thống Mỹ Roosevelt đã được bầu bốn lần liên tiếp bởi điều đó không trái với Hiến pháp Mỹ. Cả tổng thống Medvedev và tôi sẽ không làm bất cứ điều gì trái với luật định và Hiến pháp Nga”- trích lời ông Putin trong cuộc gặp gỡ với các thành viên Câu lạc bộ Valdai vào ngày thứ hai ngày 06/09/2010.

Hiến pháp Nga được bầu một cách dân chủ, ông nhắc lại: “Tôi tin rằng mọi hành động trong khuôn khổ của quá trình này và hệ thống pháp luật không làm tổn hại đến quá trình dân chủ của đất nước theo đúng nghĩa của nó. Như những gì chúng tôi sẽ làm vào năm 2011 và đầu năm 2012, tổng thống Medvedev và tôi nhiều lần nói về vấn đề này: chúng tôi sẽ hành động phù hợp với tình hình thực tế của đất nước, những gì chúng tôi đã làm và công khai”

“Còn quá sớm để nói ngay từ bây giờ. Chúng tôi sẽ làm công việc của chúng tôi. Mỗi người trong chúng tôi có công việc riêng của mình và tôi nghĩ rằng chúng tôi sẽ làm thật tốt”

(Theo Itar tass )

nguyentien 10-09-2010 01:35

Cho phép nguyentien xin lỗi vì trốn mất tích một thời gian rất dài ạ. Quay đi quay lại đã hơn một năm và giờ là một bài viết mới ạ.

Cảnh sát bắt giữ ba nghi phạm đánh bom tại Vladikavkaz

Cảnh sát đã bắt giữ ba nghi phạm có liên quan đến vụ đánh bom khủng bố vào thứ năm 09/09/2010 tại thành phố Vladikavkaz, thủ đô của Bắc Ossetia - phía nam nước Nga, theo lời một quan chức an ninh cấp cao của Nga.

Ít nhất 17 người thiệt mạng khi một chiếc xe phát nổ tại một khu chợ của thành phố này, con số người bị thương là 138 người, trong đó có 110 người vẫn còn nằm trong viện.

Người đứng đầu Cơ quan An ninh Liên bang ông Alexander Bortnikov đã đến Vladikavkaz ngay sau đó và chỉ huy điều tra về vụ đánh bom. Ông nói rằng những kẻ khủng bố sẽ bị trừng trị.

Đặc phái viên ngoại giao về Bắc Caucasus ông Alexander Khloponin trả lời phỏng vấn của RIA Novosti rằng cảnh sát "đang tiếp tục điều tra nhưng kẻ có liên quan đến vụ đánh bom."

http://en.rian.ru/images/16052/93/160529320.jpg
Hiện trường vụ đánh bom

Vụ nổ diễn ra gần khu chợ trung tâm thành phố vào khoảng 11 giờ sáng địa phương. Kẻ đánh bom được nhận dạng là Archiyev, đã sử dụng một chiếc xe Volga để thực hiện tấn công.

Mỹ, Pháp và Georgia gửi lời chia buồn tới các nạn nhân trong vụ đánh bom. Bắc Ossetia dành ngày thứ 6 để tưởng niệm các nạn nhân trong vụ đánh bom.

Thân nhân của các nạn nhân thiệt mạng trong vụ đánh bom sẽ được nhận 1 triệu rúp (33,000 đô la Mỹ), những người bị thương sẽ được nhận từ 200,000 rúp đến 400,000 rúp.

Vụ đánh bom là một trong những vụ khủng bố gần đây nhấy tại Bắc Caucasus. Trước đó có một vụ tấn công vào doanh trại quân đội tại Dagestan.

Khu chợ của Vladikavkaz từng là mục tiêu tấn công trong quá khứ. Năm 1999, một vụ tấn công làm 55 người chết và 300 người bị thương, và năm 2008 có 12 người chết và 40 người bị thương khi một chiếc xe buýt bị đánh bom.

Theo RIA Novosti

doia 10-09-2010 08:35

Làng quê ơi, còn đâu (tiếp theo và hết)

Tiện nói thêm, trong ấn phẩm nói trên, khái niệm cơ bản về “nông thôn” được mô tả trên 14 trang chữ nhỏ, trong khi đó về “Stalin” - chỉ có 6. Đương nhiên trong đó nêu rằng nông thôn trước cách mạng lạc hậu cả về kinh tế và đời sống văn hoá, và “thành thị xã hội chủ nghĩa giúp đỡ người nông dân rất nhiều về máy móc, máy kéo và các thứ khác. Tiếp theo là những cảnh “thiên đường” tức là săn sung mặc sướng, hạnh phúc tràn trề. Song những người ủng hộ chủ ngĩa tự do hăng hái nhất cho đất nước không mạo hiểm tranh cãi về thực tế nông thôn dưới chính quyền Xô-viết. Còn bây giờ, khái niệm đó đã chuyển rất nhanh sang từ KHÔNG tròn trĩnh.

Nền nông nghiệp trong nước hoàn toàn ổn và trước năm nay thì Nga thậm chí còn nằm trong số cường quốc thế giới về xuất khẩu lúa mì, điều mà thời Xô-viết nằm mơ chẳng thấy. Song nông dân (có nghĩa là người dân ở nông thôn) có xu hướng thử tất cả mọi thứ lên mình, có lẽ vì (như đã nói ở trên) họ là đại diện của “tầng lớp phản động”.

Họ nói chung chẳng thèm quan tâm đến xuất khẩu ngũ cốc, họ không thích nguyên liệu làm thức ăn chăn nuôi cứ như yến mạch, lúa mì và cám- tất cả mọi thứ, hàng năm cứ đắt lên. Nuôi vịt không có lãi, ngoại trừ phục vụ cho chính bản thân. Sắp tới nuôi lợn giống cũng không lợi lộc gì. Lợn sữa sống bán ngoài chợ cách đây ba năm chỉ được 700 rúp/con, còn bây giờ là 1.200 rúp/con. Vì thế nông dân ở độ tuổi dưới 40 nhớ lại thời kỳ Xô Viết khi thức ăn gia súc đầy và như cho không, xăng dầu mang đến vực xa đổ đi hàng téc vì không còn chỗ chứa mà nếu trữ lại thì kế hoạch cung cấp nhiên liệu năm tiếp theo chắc chắn bị phá vỡ.

Và sống theo kiểu tổ tiên ngày xưa trong điều kiện mới vẫn có ý nghĩa. Làm việc cho nông trang được trả lương, còn kinh tế gia đình nuôi sống quanh năm. Chỉ mất tiền mua bánh mì và rượu vodka. Vì thế, bà nội, người tôi đã mô tả ở trên, qua đời để lại cho con trai mình cuốn sổ tiết kiệm hàng ngàn, đủ để tậu cái xe “Volga” mà vẫn còn thừa. Bây giờ, khi người dân quê sống thuần nông, nếu không nghèo thì cũng cận nghèo và chẳng trông cậy được gì chính quyền địa phương cũng như cấp cao hơn.

Nói chung, trách cứ chính quyền là vô ích. Họ là nhóm người chuyển đến những làng có đầy đủ tiện nghi. Với họ tất cả đều ít, cứ đòi nữa, thêm nữa. Còn các cụ bà trong những làng còn sót lại vừa thầm lặng và nhẫn nhục mang trên lưng mình gánh nặng cuộc đời, vừa gìn giữ niềm tin, đạo lý của tổ tiên.

Đặc biệt đau lòng khi thấy quá trình làng chết ở miền Bắc nước Nga, vùng Vologda và Arkhangelsk, nơi có những ngôi nhà hai tầng dành cho một gia đình làm từ những thân cây cổ thụ đứng đối diện nhau. Và chúng còn đứng được lâu nữa, nhưng hoang tàn. Chỉ còn vài người sống ở đây vào mùa thu và mùa đông trong một ngôi làng to bên bờ con sông đẹp nhất. Mùa hè sôi động hơn vì một số người về đây nghỉ ngơi.

Một ngôi nhà khang trang có thể mua với giá bèo. Và còn nực cười hơn khi ngôi nhà này xa đường xa lộ số M8 và nói chung, xa bất cứ khu vực nào gần đường cái. Cả 2 bên được bao bọc bởi cánh rừng, chủ yếu là tùng bách, đẹp nhất, nơi vào mùa có thể hái được hàng xô trái ngọt, nấm ngon.

Chỉ có điều không ai đi hái cả. Đứng giữa cái làng nửa hoang tàn là một ông cụ trong chiếc áo sỹ quan kiểu cũ. Ông đang chăm chú quan sát xem anh hàng xóm nghiện rượu “uống” nốt thứ có giá trị cuối cùng của mình. Đó là cái tủ giấy thời trước cách mạng. Những kẻ du thủ du thực từ đâu đến dúi cho anh ta những 500 rúp rồi lẳng cái tủ lên xe tải. Ông cụ sống ở Moskva từ lâu rồi. Hàng năm Hội cựu chiến binh Moskva đưa ông về thăm quê – bằng máy bay đến Arkhangelsk, sau đó bằng xe buýt.

Ông vui vẻ kể, bằng cái giọng run run, chính đây là nơi ông sinh ra và lớn lên. Năm 1943, cũng từ nơi này ông nhập ngũ và làm xạ thủ kiêm thông tin trên máy bay ném bom Pe 2. Trong đội ngũ mặt trận Belarus thứ 3, ông tham gia giải phóng phía đông Đức và tây Ba Lan. Sau chiến thắng ông được học ngành phi công chiến đấu và đã phục vụ trong một số đơn vị khác nhau cho đến chức đại tá. Hè nào ông cũng về đây. “Các bạn có thể tưởng tượng được trước chiến tranh cuộc sống ở nơi này tuyệt vời thế nào không! Trong mỗi gia đình có 10-12 đứa con, thậm chí là 15. Chúng tụ tập gần giếng làng và hát… Cuộc sống nơi này trước kia thật tuyệt vời làm sao!...Các bạn không thể tưởng tượng nổi đâu!”

Tưởng tượng khó, nhưng có thể. Khi những làng quê phương Bắc hùng vĩ nối tiếp nhau hiện ra bên ngoài cửa kính ô-tô, nhất định làng phải nằm trên đồi và phải có tháp đồng hồ, nếu không có tức là làng đã bị phá hủy, thì ta có cảm giác là đang ở nơi đã từng có nền văn minh vĩ đại và chỉ có thể ôm đầu mà tưởng tượng nó ra sao trong giai đoạn cường thịnh.

Tuy thế nhưng các nông trang và nông trường ở đây đang hoạt động tốt, các bình téc thép lấp lánh dưới ánh mặt trời chở sữa nguyên liệu cho các công ty thực phẩm đa quốc gia. Những cánh đồng được gieo trồng thứ gì đấy và những nông trang viên sống trong các ngôi nhà 2 tầng đủ tiện nghi có thu nhập không tồi.

Những công dân năng động thu mua hàng tấn quả nham lê vào mùa thu hoạch, còn người Litva xây cơ sở chế biến ở giữa rừng và chỉ quan tâm thu mua nấm trắng và các nông phẩm sạch. Nhưng nếp sống làng quê cứ chết dần chết mòn ở đây cũng như những nơi khác trên khắp nước Nga cùng với những cư dân cuối cùng, những cụ bà và cụ ông tuyệt vời. Con cháu họ vội vã làm tang rồi đóng niêm phong ngôi nhà của cha ông mãi mãi.

Họa sỹ nổi tiếng người Nga Pavel Korin có bức tranh gây ấn tượng mạnh mẽ với người xem – “Nước Nga ra đi”. Trong thời kỳ Xô Viết nó không được trưng bày vì mô tả chủ yếu thế giới tôn giáo đen: các tu sĩ, linh mục trong nhà thờ, các tranh, tượng thánh và những con người còn sót lại ở Nga từ thế kỷ trước. Bức tranh này tạo cảm giác nặng nề- các bạn hãy nhìn, đó là những gì mãi mãi đã rời khỏi chúng ta. Những thứ sẽ không còn tồn tại nữa. Và gì nữa? Các tu viện khắp nước Nga, vẳng tiếng chuông và một linh mục trẻ tuổi trong ngôi làng xa xôi đến rửa tội cho con, đòi hỏi bố mẹ phải có kiến thức cầu kinh cơ bản. Bây giờ tất cả đã khác, cả tăng lữ và giáo dân. Làm gì được bây giờ - thời buổi đã khác rồi...

Cũng có thể vấn đề nông thôn Nga sẽ được thay đổi. Những người quá mệt mỏi với thành thị sẽ bất đầu khai hoang hàng trăm héc – ta rừng để cày cấy. Giếng làng sẽ được khơi dòng, tiếng gà gáy sáng lại vang lên, tiếng phạt cỏ lại rào rạo lúc bình minh hòa cùng tiếng xát lúa mì.
Đương nhiên ta tin tưởng, nhưng thật khó.

http://i980.photobucket.com/albums/a...album/anh2.jpg
80 năm sau tập thể hóa, làng quê Nga có thể chấm dứt sự tồn tại của mình

http://i980.photobucket.com/albums/a...album/anh3.jpg
Những người nông dân hiện đại có truyền hình vệ tinh nhưng không có việc làm

(Theo:http://www.izvestia.ru/obshestvo/article3145288/)

Đan Thi 14-09-2010 03:24

Còn chăng lòng tự hào Nga?

Kết quả thăm dò: đa số người Nga lấy làm xấu hổ vì đất nước mình. Chỉ có 2% người Nga tự hào về các nhà lãnh đạo đang chèo lái quốc gia.

http://image.newsru.com/pict/id/larg...0912093611.gif

Mặc dù truyền thông chính thức của Nhà nước quảng bá rằng Nga là một trong những nước đầu tiên ở châu Âu vượt qua cơn khủng hoảng tài chính-kinh tế thế giới, mọi chuyện ở xứ sở bạch dương đều ổn, nhưng hóa ra là cùng với đà suy thoái kinh tế và mức sống, ở Nga bộc lộ sự giảm sút lòng tự hào trong người dân, yếu tố tinh thần vô giá vốn bao năm vẫn là nguồn sức mạnh để vươn tới thắng lợi.

Theo kết quả cuộc thăm dò ý kiến cộng đồng toàn Nga do Quĩ “Quan điểm xã hội” tiến hành hai ngày 4-5/9, giờ đây đa số người Nga (64%) lúc này lúc khác đã phải cảm thấy xấu hổ về đất nước mình. Cụ thể, công trình nghiên cứu xã hội học cho thấy 39% người Nga được hỏi ý kiến đã tuyên bố rằng họ “thường xuyên” thấy xấu hổ về nước Nga, còn 25% “thỉnh thoảng” có cảm giác tiêu cực như vậy.

Nguyên nhân cơ bản của trạng thái trên, là mức sống xã hội thấp: 25% người Nga thấy xấu hổ vì “lương thấp”, “không được bảo vệ về mặt xã hội”, “trong cộng đồng có sự phân hóa mạnh giữa các tầng lớp”.

6% người Nga xấu hổ về thất bại trong thể thao. 5% bất an về nạn thất nghiệp. 4% người Nga không hài lòng về thực trạng kinh tế, cũng chừng đó số người được hỏi ý kiến đã than phiền về hiệu suất công tác kém của chính quyền và hành vi không xứng đáng của các chính khách.

Khoảng 3% người Nga qui lỗi gây xấu hổ là bởi nạn tham nhũng, tình trạng vô luật pháp trong nước, tệ nghiện rượu trong dân cư, giá cao và những sự kiện lịch sử cách đây chưa xa (như sự tan rã của Liên bang Xô-viết, chiến tranh ở Checnya).

Khi đi tìm nguyên cớ bởi đâu mà xấu hổ, người Nga cũng chú ý đến vị thế của đất nước trên thế giới, trình độ giáo dục và y tế thấp, chủ nghĩa khủng bố, thực trạng đường xá-giao thông và tình hình với nạn cháy rừng – có 2% người Nga nói về những yếu tố này.

Cũng theo tư liệu điều tra với câu hỏi về lòng tự hào 31% người Nga “thỉnh thoảng” cảm thấy tự hào về đất nước mình, còn 29% cho biết "hiếm khi" trào dâng tình cảm như vậy.

Có mâu thuẫn là thái độ với thể thao. Trong khi một số người xấu hổ bởi sự thua kém về kết quả thi đấu của các đội tuyển, thì lại vẫn có 21% người Nga lấy làm tự hào về thành tựu của đất nước mình trong thể thao. 4% người Nga tự hào về “dân tộc Nga”, 3% tự hào về “quân đội Nga”, 2% tự hào về “ban lãnh đạo của đất nước”.

Đan Thi Moscow (Theo Newsru)

Đan Thi 17-09-2010 06:13

Giá hạnh phúc cho một tháng ở Nga

Điều tra xã hội học cho thấy rằng, để không mất đi niềm tin vào ngày mai và có được sự bình yên trong tâm hồn, bình quân thu nhập trong tháng không được thấp hơn một mốc nhất định nào đó.

Các nhà khoa học Mỹ đã thử tính xem ngưỡng đó là bao nhiêu: 6.250 đô la (khoảng 190 nghìn rúp) một tháng. Theo ý kiến của 450 nghìn người Mỹ và tính toán của các chuyên gia ở trường Đại học Tổng hợp Princeton, con người cần khoảng chừng đó để chịu đựng những nhọc nhằn của cuộc đời một cách dễ dàng hơn. Con số đó là một kiểu ranh giới hay cái ngưỡng, mà dưới mức ấy thì không dễ gì đương đầu với những vấn đề của cuộc sống.

Các nhà khoa học Anh suy nghĩ khác, họ tin rằng mọi sự không chỉ ở tiền bạc và thậm chí cũng chẳng ở số lượng tiền, mà cốt yếu là làm sao để tiền của mình nhiều hơn so với những người quen và hàng xóm! Theo quan điểm của nhà nghiên cứu, một người kiếm được triệu bảng Anh một năm vẫn sẽ không cảm thấy thỏa mãn nếu bạn bè của người ấy làm ra được hai triệu. Tuy nhiên điểm chung ở hai nghiên cứu hạnh phúc Anh-Mỹ là đều nói tới cảm giác bình ổn và tự tin vào ngày mai. Tâm trạng và nhiệt tình có thể thay đổi mấy lần trong một ngày, và diễn biến đó không phụ thuộc vào số lượng tiền trong túi.

Còn ở Nga, chuyên gia Evgheny Shaposhnikov lãnh đạo Trung tâm y tế tâm lý và xã hội học nêu quan điểm rằng số lượng tiền cũng có ý nghĩa.

“Tiền bạc – đó là một trong những thành tố của hạnh phúc. Hiện hữu mức tối thiểu nào đó, chỉ số tài chính thu nhập bình quân nào đó đem lại cho con người cảm giác về sự tồn tại đầy đủ, trong những tháng ngày khủng hoảng có thể giữ chúng ta nổi chứ không bị chìm nghỉm cả về vật chất cũng như về tâm lý”, - ông Shaposhnikov khẳng định.

Đồng thời đáng chú ý nhất là nếu tiền lương tăng thì niềm vui hạnh phúc trong cuộc sống chẳng nhân lên mà còn trái lại. Thứ nhất, những niềm vui nhỏ nhặt trong cuộc sống càng dễ nhận được bao nhiêu thì giá trị của chúng đối với con người lại càng ít đi bấy nhiêu. Thứ hai, khoản thu nhập quá lớn ắt sẽ gây ra cơn đau đầu nhất định: bỏ tiền ấy vào đâu, tiêu tiền ra sao, lại đâm e ngại sự ghen tị nào đó từ những người xung quanh.

Mặc dù chưa tiến hành nghiên cứu tương tự nhưng khi tham khảo tư liệu của các nhà xã hội Mỹ, ông Valery Mironov chuyên viên kinh tế chính của Quĩ nghiên cứu kinh tế “Trung tâm phát triển” ở Nga thấy cũng có thể gọi ra những con số của hạnh phúc toàn vẹn đối với những người đồng hương của mình, dựa theo công thức chỉ số qui chiếu “Big Mac” nổi tiếng về khả năng tiêu thụ mà tạp chí «The Economist» tiến hành từ 1986.

“Tại Nga tỷ giá đồng rúp bằng khoảng 30% so với đồng đô la Mỹ, như vậy có nghĩa là tương ứng với chỉ báo này, giành cho hạnh phúc toàn vẹn thì người Nga cần khoản tiền ít hơn 30% so với người Mỹ”, - ông Mironov khẳng định. Đó là chưa tính đến yếu tố thuế thu nhập ở Nga thuộc loại thấp nhất trên thế giới - một lợi thế của người dân Nga. «Chúng ta trả thuế lợi tức ít hơn người Mỹ. Trên bình diện này thì người Nga sướng hơn. Bởi không lo thuế, chúng ta cần ít tiền hơn, khoảng 15%. Vì thế tôi cho rằng giành cho hạnh phúc hoàn toàn, ở Nga cần khoản tiền ít hơn 40-45% so với ở Mỹ”.

Cộng trừ chuyển đổi “chỉ giá hạnh phúc” Mỹ thành tiền Nga theo lối tính toán trên (xin nhắc lại, một tháng hạnh phúc Mỹ bằng khoảng 190 nghìn rúp), sẽ được con số tương đối là 105 nghìn rúp. Cho hạnh phúc trọn vẹn của người Nga trong suốt một tháng.

Nhưng – giá mà trên đời đừng có cái chữ “nhưng” đó - mức lương bình quân ở Nga hiện nay là gần 20 nghìn rúp. Không thấy các chuyên viên Nga làm con tính tiếp theo để biết chừng đó là bao nhiêu phần trăm hạnh phúc?

doia 23-09-2010 12:31

Moskva và UNESCO cùng xây dựng nhà trẻ kiểu mới

http://i980.photobucket.com/albums/a...bum/nhatre.jpg

Các phóng viên đã có một chuyến tham quan đến các nhà trẻ kiểu mới tại Moskva. Những trung tâm này được đầu tư các trang thiết bị hiện đại và sử dụng các phương pháp tiên tiến để nuôi dạy trẻ. Chuyến đi được tổ chức trước thời điểm thực hiện dự án thí điểm chung của thành phố Moskva và UNESCO mang tên “ Nền giáo dục Moskva: từ nhà trẻ đến trường học” sẽ bắt đầu từ ngày 27 tháng 9 năm 2010.

Bà Olga Larionova., Vụ trưởng Vụ giáo dục Moskva bày tỏ với các nhà báo: Nhiệm vụ của chúng tôi là đúc kết các kinh nghiệm tốt nhất thành tài sản chung cho các trường mẫu giáo. Dự án hợp tác với UNESCO với mục tiêu nâng cao hiệu quả hoạt động của các trường mẫu giáo nhằm đảm bảo chất lượng phục vụ tốt, và trường mẫu giáo không còn là phòng chụp hình lưu giữ sự phát triển của đứa trẻ”

Hiện ở thủ đô có 17 trung tâm thực hiện phương pháp đổi mới trong giáo dục mầm non. Các thiết bị đa phương tiện hiện đại, phòng giác quan, phòng tập thể dục và bể bơi được thiết kế phù hợp với quá trình phát triển của trẻ theo lứa tuổi. Các trung tâm làm việc theo phương pháp giáo dục tiến bộ, nơi mỗi đứa trẻ cần cách tiếp cận đặc biệt của các chuyên gia. Mỗi nhóm chăm sóc trẻ như vậy tối đa có bốn chuyên gia.

Trẻ em khuyết tật được nuôi dạy cùng với những đứa trẻ binh thường khác. Tất cả trẻ em đều bình đẳng và phải được nuôi dạy như nhau. Chúng tôi đã có 13 năm công tác trong lĩnh vực này và chúng tôi đã có được những kết quả khả quan”- cô Ala Timchuk giáo viên trường mẫu giáo số 288 cho biết.

Tại một cuộc họp báo dành riêng cho các dự án thí điểm sắp tới của Moskva và tổ chức UNESCO về giáo dục và giáo dục trẻ em lứa tuổi mầm non, giám đốc ban giáo dục UNESCO, thư ký VK VODM, bà Mantsetsa Marope cho biết giáo dục mầm non cần thiết phải nghĩ đến ngay từ lúc mang thai đứa trẻ.
“Khi chúng ta nói về hệ thống giáo dục trẻ mẫu giáo, chúng ta bắt đầu từ quá trình mang thai, bởi vì chúng ta nghĩ về cách bảo vệ thai sản”

Hơn 120 nước thông báo tham gia hội nghị UNESCO thế giới về Giáo dục và Giáo dục trẻ lứa tuổi mầm non tổ chức tại Moskva từ ngày 27 đến hết ngày 29 tháng 9 năm 2010.

(Theo: http://rian.ru/video/20100922/278274611.html)

Đan Thi 28-09-2010 14:48

Tổng thống Nga bãi chức Thị trưởng Matxcơva

Đan Thi Moscow (Theo báo Nga)

http://image.newsru.com/pict/id/larg...0928080956.gif
Tổng thống Nga Dmitry Medvedev

Sáng 28/9, Tổng thống Nga Dmitry Medvedev ký sắc lệnh “Về chấm dứt trước nhiệm kỳ quyền hạn của Thị trưởng Matxcơva”. Trong văn kiện “nóng” này có những câu chữ chưa từng thấy: “Bãi nhiệm ông Luzhkov Yuri Mikhailovich khỏi chức vụ thị trưởng Matxcơva do đã mất sự tín nhiệm của Tổng thống Liên bang Nga”. Thế là cuối cùng đã xảy ra điều mà giới truyền thông trong và ngoài Nga đã bàn tán suốt 3 tuần nay như là sự kiện khó tránh khỏi.

Như thông cáo của Cơ quan báo chí điện Kremlin, nhân vật được chỉ định tạm thời thực hiện nhiệm vụ lãnh đạo thủ đô Nga là ông Vladimir Resin – vốn phụ trách khối xây dựng thành phố. Năm nay 74 tuổi, ông Resin là bậc trưởng lão cao tuổi nhất trong số các Phó Thị trưởng Matxcơva. Những khi ông Luzhkov vắng mặt, chính ông Resin là người điều hành mọi công việc lãnh đạo ở siêu đô thị lớn nhất của nước Nga.

http://image.newsru.com/pict/id/larg...0928080657.gif
Ông Yuri Luzhkov giữ chức Thị trưởng Matxcơva suốt 18 năm liền

Vừa mới hôm qua thôi, ông Luzhkov kết thúc một tuần nghỉ phép và trở lại nhiệm sở với lời tuyên bố không sửa soạn từ chức. Tham dự Hội nghị UNESCO về giáo dục trẻ em tiền học đường, Luzhkov cho biết ông bắt tay làm việc với tâm trạng thoải mái. Ban lãnh đạo thành phố thông tin với báo giới rằng tháng 10 này ông Luzhkov sẽ tiến hành ba chuyến đi công tác nước ngoài theo kế hoạch định sẵn, đến Đức, Việt Nam và Kazakhstan.

Nhìn bề ngoài cũng có thể thấy có những “sóng ngầm” trong nội bộ lãnh đạo Nhà nước và thủ đô Nga. Nghe tuyên bố hùng hồn của ông Luzhkov rằng sẽ không tự rời bỏ chức trách, người ta đã dự cảm là những thương thuyết của ông Thị trưởng cùng Kremlin có lẽ chẳng đi tới đâu mà còn đổ vỡ. Từ đảng “Nước Nga thống nhất” cầm quyền có tin rằng, một trong những điều kiện mà Kremlin nêu ra để đổi lấy việc ông Luzhkov tự nguyện từ nhiệm là chức vụ Chủ tịch Hội đồng Liên bang (Thượng viện Nga) và lãnh đạo tập đoàn quốc gia “Olimpstroi”. Dư luận đoán định rằng có thể trong cuộc “mặc cả” này các bên đã không nhất trí được với nhau khi thảo luận về các điều kiện cũng như thời điểm từ chức.

Cuộc chiến quyền lực thầm lặng được tuyên bố qua truyền thông

Nhìn lại thì thấy “cuộc chiến tranh không tuyên bố” chống ông Luzhkov đã bắt đầu dấy lên trong truyền thông Nga từ hồi đầu tháng 9. Trên kênh truyền hình NTV chiếu phim “Chiếc mũ cát két” mà một chuyên viên tác giả chính là nhà báo nổi tiếng Sergei Dorenko Trưởng biên tập đài phát thanh “Thời sự Nga”. Ngay từ năm 1999, Dorenko đã có những tác phẩm báo chí tố cáo các thủ lĩnh khối tranh cử “Tổ quốc - toàn thể nước Nga”, trong đó có ông Luzhkov. Bộ phim phóng sự truyền hình chỉ nghe tên gọi đã biết nhắm vào ai, kể về mối liên hệ kinh doanh của bà Elena Baturina phu nhân Thị trưởng với chính quyền Matxcơva, về quan tâm không vô tư của ông Luzhkov trong công trình xây dựng xa lộ cao tốc chạy qua cánh rừng Khimki vốn được xem như lá phổi xanh của thủ đô. Tuy vậy hàng triệu người xem phim hẳn không phải ai cũng biết rằng bộ phim “Công việc dưới chiếc mũ cát két” đã được lắp ghép hiệu chỉnh và hoàn thành chỉ trong vòng 1 ngày đêm, sau khi nhóm chuyên viên truyền hình nhận đơn đặt hàng đặc biệt khẩn cấp. Một chi tiết nữa là trong tiếng Nga, tên phim “Công việc” còn có thể hiểu theo nghĩa nữa là “Hồ sơ”. Chiếc cát két thì không chỉ là phần trang phục bất di bất dịch gắn với ông Luzhkov, mà phải chăng còn ám chỉ hình ảnh “chiếc mũ” vô hình nào đó ở phía trên che chở cho Thị trưởng thủ đô.

Ngày 11/9, kênh NTV tiếp tục cuộc “tấn công”, chiếu phóng sự chủ đề về Luzhkov trong chương trình “Maksimum”. Câu chuyện kể về bà vợ doanh nhân giàu có của ông Thị trưởng và công trình phục dựng tượng đài huyền thoại “Công nông”.

Ngày 12/9 trên NTV chiếu thêm 2 chương trình nữa phê phán Luzhkov và chính quyền thủ đô do ông đứng đầu. Báo giới Nga đưa ra công luận những chi tiết tưởng chừng nhỏ nhặt nhưng khá đắt: các quan chức đã “hóa phép” ra sao để xoáy khoản tiền công được cấp để giải quyết vấn đề những con chó vô chủ chạy rông trên các đường phố thủ đô. Rồi cảnh các chính khách bất bình chứng kiến bà Baturina với tài sản nhiều tỷ đô la đã ngỏ lời cảm ơn ông chồng Thị trưởng… Cùng trong ngày, đề tài chống Luzhkov được chiếu trên kênh thời sự “Rossia 24” thuộc hệ thống truyền hình quốc gia. Cũng vẫn là chuyện di dời các tượng đài thắng cảnh kiến trúc ở Matxcơva dưới cái cớ trùng tu. Khán giả truyền hình Nga cũng thấy phóng sự tài liệu truyền hình này cả trong các chương trình “Vremya” trên kênh “Một”.

Ngay sát lúc ông Luzhkov lên đường đi nghỉ, kênh NVT giới thiệu một bộ phim nữa với tựa đề “Elena Nikolavna kính mến”. Thế nhưng không như người xem chờ đợi, bộ phim này chẳng lần nào nhắc đến mối liên hệ tưởng chừng hiển nhiên giữa khối tài sản khổng lồ của người phụ nữ giàu nhất nước Nga với thế lực của ông chồng Thị trưởng. Dư luận đoán rằng, khi các chuyên viên thực hiện bộ phim này cũng chính là lúc ở đâu đó diễn ra cuộc thương thuyết về quyền lực.

Bản thân ông Luzhkov gọi những chủ đề truyền hình là là thứ “rác rưởi bẩn thỉu” và còn cho biết ông sẽ đâm đơn kiện các nhà báo tác giả ra tòa. Ông Thị trưởng – giờ đây đã là cựu – lúc ấy tuyên bố rằng ông quyết không rời chức trách, tuy nhiên liền đó Kremlin đã nhắc nhở ngay: vấn đề Thị trưởng thủ đô ra đi hay ở lại là thuộc thẩm quyền của Tổng thống Nga. Song song, những điều tra dư luận xã hội ở Nga cho thấy rằng chỉ số uy tín của ông Yuri Luzhkov bắt đầu liên tục giảm. “Trung tâm Levada” cung cấp tư liệu: chỉ có 19,5% người được hỏi còn tín nhiệm ông Luzhkov, trong khi số bất tín nhiệm lên tới gần 54%.

Chỉ có kênh truyền hình thủ đô TVTs là bênh vực nhà lãnh đạo Matxcơva với chủ đề phô trương những thành tựu của Thị trưởng.

Mà tựu trung thì các chuyên viên Nga cũng như nước ngoài đều gặp nhau ở ý kiến rằng toàn bộ cuộc tấn công trong truyền thông nhắm vào ông Thị trưởng Matxcơva chỉ là phần nổi của núi băng chìm, tức là biểu hiện về cuộc đấu trong nội bộ lãnh đạo cao cấp của đất nước trước thềm cuộc bầu cử Tổng thống Nga năm 2012. Có một chi tiết đáng chú ý là ngay cả bà Elena Baturina vài ngày trước khi trở thành “phu nhân cựu Thị trưởng” cũng đã nói ra ý này.

Giới phân tích bình luận rằng nếu như sau cả quá trình phát triển sự kiện sôi sục như vậy, sau cả một mùa hè lửa cháy không chỉ ở rừng Nga, mà ông Dmitry Medvedev vẫn không hạ bút ký lệnh bãi chức ông Yuri Luzhkov, thì có nghĩa là danh tiếng về bản lĩnh chính trị của bản thân đương kim nguyên thủ cũng sứt mẻ trầm trọng. Mặt khác, người ta còn chưa quên rằng trước đây ông Vladimir Putin ủng hộ ông Luzhkov, tuy nhiên ai cũng nhận thấy trong quá trình diễn ra cuộc chiến quanh Thị trưởng Matxcơva thì Thủ tướng Nga không hề phát biểu câu nào.

Từv đó mà có kết luận rằng trong chuyện này giữa cặp đôi nổi tiếng của nước Nga không hề có bất đồng, và chiến dịch gạt nhân vật Yuri Luzhkov khỏi chức vụ Thị trưởng Matxcơva đã do Tổng thống và Thủ tướng cùng chủ trương. Còn việc ông Medvedev ký sắc lệnh bãi chức sáng 28/9 chỉ là một động tác theo đúng thủ tục.

Dù sự thể bố trí quyền lực Nga sau năm 2012 còn chưa biết ra sao, nhưng ngay bây giờ đã có thể thấy, khác với những nhân vật tiền nhiệm, ông Medvedev đã gần như lập kỷ lục về việc nhiều lần buộc phải thực hiện động tác không vui là ký lệnh sa thải những thuộc cấp của mình trong bộ máy lãnh đạo cao cấp.

hanoi 16-10-2010 17:52

http://www.festivalnauki.ru/sites/al.../top_img_5.png

Từ ngày 8-10 tháng 10 2010 tại trường đại học Tổng Hợp Quốc Gia Moskva đã diễn ra Science Festival lần thứ 5. Đã có hơn 200000 lượt người tham dự và sự đóng góp của rất nhiều trường đại học từ khắp nước Nga. Có thể xem thêm thông tin về festival này ở đây. Còn sau đây là một vài hình ảnh của festival.

http://www.festivalnauki.ru/sites/de...42.preview.JPG


http://www.festivalnauki.ru/sites/de...43.preview.JPG


http://www.festivalnauki.ru/sites/de...73.preview.JPG

http://www.festivalnauki.ru/sites/de...82.preview.JPG

Đan Thi 03-11-2010 12:17

Đại gia đình sáu nghìn anh chị em

Tư liệu của đài Tiếng nói nước Nga
Đan Thi Moscow dịch


http://rus.ruvr.ru/data/2010/10/31/1...om-ivanovo.jpg
© www.interdom.info

Tháng Mười là tháng của cuộc gặp truyền thống giữa các cựu học sinh của Khu học xá quốc tế mang tên Stasova, nổi tiếng hơn trên thế giới với một tên gọi tắt là Interdom (Ngôi nhà quốc tế). Những cuộc gặp như vậy diễn ra ở những địa điểm khác nhau trên khắp địa cầu và năm nay nơi hội ngộ là Aten.

Vào thời điểm hiện tại, có 6 nghìn cựu lưu học sinh khu học xá đang sống ở gần 100 nước, kể cả Angola, Đức, Hy lạp, Iran, Tây Ban Nha, Italya, Canada, Trung Quốc, Palestin, Balan, Bồ Đào Nha, Hoa Kỳ và CH Nam Phi.

Nhà trẻ quốc tế tại thành phố Ivanovo cách Matxcơva 300 km về phía đông-bắc vốn được lập ra vào năm 1933, giành làm nơi cưu mang những đứa trẻ mồ côi con của những chiến sĩ cách mạng từ các quốc gia châu Âu, Mỹ Latinh, châu Phi và châu Á. Kinh phí xây dựng nhà trẻ này do các công nhân Ivanovo quyên góp và ủng hộ của Hội Chữ thập đỏ ở Đức, Thụy Sĩ, Đan Mạch, Nauy và các nước khác. Lứa trẻ em đầu tiên được nuôi dạy tại đây là con cái của những nhà chính trị nổi tiếng như Mao Trạch Đông, Dolores Ibárruri Gómez, Palmiro Togliatti, Maurice Thorez.

Lớn lên từ “Ngôi nhà quốc tế” này, đã có 56 học viên khu học xá tình nguyện xung phòng đi chiến đấu tại các mặt trận của Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại. 17 người trong số họ, trong đó có người Cuba, Bulgaria, Balan, Do Thái, Hy Lạp và Yugoslavia đã hy sinh dũng cảm ngoài chiến trường. Hiện nay phía trước ngôi trường-khu học xá cũ tỏa ra con đường cây rợp bóng, trên mỗi cái cây đều được trồng để tưởng niệm một người anh hùng quốc tế xuất thân từ ngôi trường này.

Trong Interdom tất cả đều luôn luôn tuân thủ một nhiệm vụ thống nhất – giúp cho đứa trẻ có được tổ ấm gia đình và học vấn đàng hoàng. Trình độ giáo dục ở học xá quốc tế có thể sánh ngang với kiểu trường sáng giá giành riêng của giới thượng lưu châu Âu. Các học sinh của trường này được gửi vào học và tốt nghiệp những trường đại học Nga tốt nhất như Tổng hợp Lomonosov MGU, Trường Quan hệ quốc tế MIGIMO và Tổng hợp Hữu nghị giữa các dân tộc UDN. “Sách Đỏ” lập ra từ thời điểm thành lập Interdom còn giữ hàng ngàn trang lưu bút của các học sinh. Chan chứa tình cảm xúc động, các học sinh nói bằng những lời khác nhau nhưng tựu chung lại đều là “Xin cảm ơn số phận đã cho tôi được sống ở nơi này”.

Theo lời kể của bà Galina Shevchenko Giám đốc khu học xá, các học sinh tại Interdom đều cảm thấy mình là thành viên của một đại gia đình, và gắn bó với nhau trong tình cảm bằng hữu quốc tế rất đặc biệt. Nếu các học sinh của chúng tôi gặp gỡ ở đâu đó tại những thành phố khác nhau, dù một người thuộc khóa 1957, người kia là khóa 2000, họ vẫn coi nhau như là ruột thịt. Các học sinh của chúng tôi cũng gọi nhau đúng như thế, là anh chị em, và luôn quan tâm chăm lo đến nhau, - bà Giám đốc kể tiếp. Giống như bất kỳ gia đình nào, đều có gốc rễ của mình, từ thế hệ nọ sang thế hệ kia chuyển giao nối tiếp những truyền thống, việc dạy và học ở Interdom cũng được truyền từ tập thể các nhà sư phạm này sang lứa những thầy cô giáo khác, các khóa học sinh nối tiếp nhau, nhưng điều chính yếu vẫn được bảo tồn là tình bằng hữu keo sơn. “Người Interdom” là danh xưng tự hào của mỗi thành viên đại gia đình độc đáo này. Nếu ai đó trong các học sinh cần được hỗ trợ để học tập hay chữa bệnh, thì chẳng quan trọng là người ấy tốt nghiệp khóa nào, chỉ cần lên tiếng sẽ nhận được phúc đáp của tất cả anh chị em từ mọi nẻo của thế giới chung tay giúp sức.

Interdom có được diện mạo hiện đại từ năm 1991. Hiện nay đây là nhà trẻ lớn nhất nước Nga – với quần thể khu ở tiện nghi, không gian học tập được trang bị tân kỳ và những gian thể thao, phòng hòa nhạc tuyệt hảo. “Nhà trẻ quốc tế” nối tiếp truyền thống, hiện đang là nơi che chở nuôi dưỡng 400 trẻ em từ những khu vực khác nhau của Liên bang Nga và các nước SNG, trong đó có những em bé mồ côi từ các “điểm nóng” của những cuộc xung đột liên sắc tộc và vùng bị thiên tai tàn phá.

Nina 05-11-2010 16:27

http://img201.imageshack.us/img201/5...ture541476.jpg

Cựu thủ tướng Nga Viktor Chernomyrdin qua đời vào lúc 4 g sáng giờ Moskva ngày 03/11/2010., thọ 73 tuổi.

Từ tháng 12/1992 đến tháng 3/1998, Viktor Chernomyrdin đứng đầu chính phủ Nga, từ năm 2001 đến 2009 là đại sứ Nga ở Ukraina. Thời gian cuối, Chernomyrdin là đại diện đặc biệt của tổng thống Nga trong các vấn đề hợp tác kinh tế với các quốc gia thành viên SNG.

Tổng thống Nga Dmitri Medvedev, thủ tướng Vladimir Putin, và tổng thống Ukraina Viktor Yanukovich đã gửi lời chia buồn tới người thân của Viktor Chernomyrdin.

Viktor Chernomyrdin sẽ được chôn cất tại nghĩa địa Novodeviche tại Moskva.

hungmgmi 05-11-2010 16:41

Về chỉ số phát triển con người, Nga đã đuổi sát nút...Albania
Theo một công bố mới đây của Liên hiệp quốc, Nga đã từ vị trí 71 năm 2009 nhảy lên 6 bậc, xếp thứ...65 trong danh sách đánh giá chỉ số phát triển con người. Trên Nga là Albania, còn ngay dưới là Kazakhstan. Đứng đầu danh sách này là Na uy, còn đội sổ là một nước nghèo ở châu Phi: Zimbabue.
Việt Nam xếp thứ 113 trong bảng danh sách này.
(Theo Lenta.ru)

Đan Thi 05-11-2010 16:52

Vài hình ảnh về quang cảnh Moscow kỷ niệm Ngày thống nhất dân tộc
 
Ngày hội thống nhất dân tộc ở Nga 4/11

Trên phương tiện truyền thông chính thức :
http://vietnamese.ruvr.ru/data/2010/...43-Preview.jpg

và nữa:

http://vietnamese.ruvr.ru/data/2010/...87-Preview.jpg

[I]Cũng trong ngày này, ở đường phố khác và góc độ khác: «Русский марш-2010» впервые объединил все ультраправые движения Москвы.

Trong đó có vẻ "hiền lành" và "truyền thống" nhất:

http://www.mk.ru/upload/article_imag...3/495_2160.jpg

nhưng nổi bật là «88 % участников марша - русская молодежь!» như thế này đây:

http://www.mk.ru/upload/iblock_mk/47...URE_541804.jpg

và nữa:

http://www.mk.ru/upload/article_imag...d/495_2159.jpg

Nguồn: http://www.mk.ru/politics/article/20...yih-natsi.html

doia 05-11-2010 17:22

Liên minh Châu Âu cho phép miễn phí vận chuyển quá cảnh gia cầm từ Nga

Các sản phẩm gia cầm của Nga kể từ hôm nay, thứ sáu ngày 05/11 đã có thể được trực tiếp vận chuyển qua lãnh thổ của EU sang các nước thứ ba theo Quyết định của Ủy ban Châu Âu về y tế và bảo vệ người tiêu dùng (DG SANCO) vào cuối tháng 9 năm 2010 vừa qua.

Theo thỏa thuận đã ký ngày 15 tháng 10 năm 2010, Nga đã được liệt vào danh sách các nước thứ ba không yêu cầu phương pháp tiếp cận thú y đặc biệt trong việc xuất khẩu thịt gia cầm và các sản phẩm từ gia cầm qua lãnh thổ châu Âu.

Hiện nay, các sản phẩm gia cầm của Nga có thể được vận chuyển qua lãnh thổ của EU, hoặc trực tiếp hoặc thông qua kho lưu trữ trung gian, nhưng không có quyền nhập khẩu.

Trong nửa đầu tháng mười vừa qua, DG SANCO đã kiểm tra các doanh nghiệp chế biến gia cầm tại khu vực Kaliningrad trong việc cung cấp các sản phẩm của họ sang các nước châu Âu.

Theo nguồn tin từ phóng viên RIA Novosti ở Rosselkhoznadzor, dự đoán kết quả kiểm tra sẽ được công bố vào giữa tháng mười một năm nay.

“Một tháng là khoảng thời gian ngắn nhất mà liên minh Châu Âu đưa ra kết luận. Hiện nay họ đang tiến hành kiểm tra hồ sơ tài liệu có liên quan.” – ông Alexei Alekseenko phát ngôn của Cục Thanh tra nông nghiệp Liên bang Nga cho biết.

Như tin đã đưa từ trước, tiếp theo DG SANGO sẽ tiến hành kiểm tra các công ty chế biến thịt lợn, thịt bò theo các tiêu chuẩn của EU tại Kaliningrad.

http://rian.ru/economy/20101105/292698907.html

Nina 05-11-2010 19:38

Tiểu sử Viktor Chernomyrdin
 
Tiểu sử Viktor Chernomyrdin
http://img.beta.rian.ru/images/29209/26/292092681.jpg
Виктор Степанович Черномырдин 17 мая 2010 года в Киеве.
© РИА Новости. Сергей Гунеев

Viktor Stepanovich Chernomyrdin sinh ngày 09/04/1938 tại làng Chernyi Otrog quận Gavrilovsky, vùng Chkalov.

Năm 1957 Chernomyrdin tốt nghiệp trung học và làm thợ rèn ở nhà máy chế biến dầu khí Orsky. Sau khi hoàn thành nghĩa vụ quân sự, ông trở lại nhà máy làm việc với cương vị thợ máy và điều phối viên.

Năm 1966 Chernomyrdin tốt nghiệp trường Đại học Công nghiệp Quybưsev và chuyển sang công tác Đảng. Từ năm 1967 tới 1973 ông làm việc tại Thành ủy Orsk Đảng Cộng sản Liên Xô.

Năm 1972 Chernomyrdin tốt nghiệp Trường đại học bách khoa tại chức toàn Liên bang, khoa kinh tế, chuyênngành kỹ sư công nghệ và kỹ sư kinh tế.

Đan Thi 07-11-2010 06:22

Đại hội lần thứ IV "Thế giới Nga"
 
Ngôn ngữ của ta – người bạn của ta

Liudmila Saakyan
Đan Thi Moscow dịch


http://vietnamese.ruvr.ru/data/2010/...3245375345.jpg
© The Voice of Russia

Ngôn ngữ - đó không chỉ giản đơn là phương tiện truyền tải và thu nhận thông tin. Và nếu nói đôi mắt là tấm gương phản chiếu tâm hồn của một người, thì ngôn ngữ là tấm gương phản chiếu tâm hồn của dân tộc nói thứ tiếng ấy. Vì rằng trong mỗi ngôn ngữ đều hàm chứa tất cả sự mẫn tiệp thông thái lẫn sự ngu xuẩn trì độn của dân gian, ngôn ngữ thể hiện tất cả những sắc thái của quan hệ tương hỗ nhân bản, tất cả những cung bậc xúc cảm và tất cả những tiểu dị trong thế giới quan… Như nhà sư phạm Nga lỗi lạc Ushinski từng nói, “ngôn ngữ là chính cuộc sống, là chính mối liên hệ dồi dào và bền chặt, nối kết những người đang sống và thế hệ tương lai của dân tộc trong hằng số lịch sử vẹn nguyên …”.

Cho tới ngày 4 tháng 11, khi Đại hội “Thế giới Nga” lần thứ IV hoàn thành các công việc của mình, mọi người đã thảo luận hầu như tất cả các khía cạnh của nội dung quảng bá và phổ biến tiếng Nga trên thế giới. Hỗ trợ cho việc dạy và nghiên cứu tiếng Nga – là một nhiệm vụ quan trọng trong sự hợp tác của Nga với các nước ngoài gần xa. Tại Đại hội ở thủ đô Matxcơva đã có sự tham gia của hơn 200 giảng viên tiếng Nga, các vị hiệu trưởng trường phổ thông nước ngoài và các trung tâm tiếng Nga từ 50 nước khắp thế giới. Phóng viên Đài "Tiếng nói nước Nga" đã trao đổi ý kiến với một số thành viên châu Á trong diễn đàn, tìm hiểu về tình hình với việc dạy và học tiếng Nga ở những nước phương Đông này.

Đại diện Việt Nam, nữ giám đốc Trung tâm Nga thuộc Đại học Quốc gia Hà Nội, chị Mai Nguyễn Tuyết Hoa chia xẻ rằng, trong những năm gần đây, các sinh viên Việt Nam có nguyện vọng nghiên cứu tiếng Nga, nhưng chỉ trừ chỉ tiêu có hạn ở một số công ty kinh doanh du lịch theo hướng Nga, còn thì tìm được việc làm sử dụng thứ ngôn ngữ này sau khi ra trường, vẫn là cả một vấn đề khá nan giải. Tuy nhiên tình hình đang bắt đầu có những chuyển biến và nữ giám đốc trẻ thể hiện tinh thần lạc quan. Tham dự Đại hội tiếng Nga lần này, chị Mai Nguyễn Tuyết Hoa thấy ý nghĩa của diễn đàn chuyên đề trước hết là tạo cơ hội cho các nhà lãnh đạo Trung tâm Nga từ các nước cùng nhau trao đổi kinh nghiệm – chính là điều chị và các đồng nghiệp ở Việt Nam đang rất mong đợi.

Còn một nhà lãnh đạo Trung tâm nghiên cứu tiếng Nga khác là giáo sư Tuya Gotov từ Đại học Tổng hợp khoa học và công nghệ Mông Cổ, thì kể rằng, trong thập niên vừa qua, tiếng Nga gần như “bay biến” khỏi đất nước thảo nguyên châu Á. Thế nhưng cách đây chưa lâu, trên địa bàn Mông Cổ phát hiện được vùng chứa trữ lượng tài nguyên uranium, thu hút sự quan tâm của phía Nga cũng như Nhật Bản. Từ đó mà đã xuất hiện nhu cầu về kiến thức tiếng Nga. Bà Tuya Gotov tự hào thông báo rằng, trong trường đại học ở thủ đô Mông Cổ hiện đang có 4.500 sinh viên học tiếng Nga, là môn học bắt buộc của chương trình đào tạo. Theo quan điểm của bà Tuya Gotov, để nâng cao chất lượng giảng dạy và giúp những người thầy truyền đạt tình cảm yêu mến tiếng Nga, văn hóa Nga sang cho học trò, thì chính các giảng viên tiếng Nga cần được tiếp xung lực bằng những chuyến thăm Nga, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn và trao đổi kinh nghiệm công tác. “Tôi cho rằng, để có thể thức tỉnh mối quan tâm đến tiếng Nga, trước hết các giáo viên phải được trải nghiệm sự hứng thú nồng cháy cả với ngôn ngữ lẫn với đất nước của thứ tiếng ấy. Giảng viên tiếng Nga cần thường xuyên tới thăm Nga. Cá nhân tôi đến Nga lần gần nhất cũng đã cách đây 20 năm. Tất cả mọi thứ đều thay đổi. Và ngôn ngữ như một cơ thể sống, cũng phát triển, biến đổi không ngừng, thẩm thấu trong nó mọi đổi thay diễn ra trong cộng đồng xã hội. Nếu ai không lĩnh hội được điều đó, thì khó có thể trở thành giảng viên dạy ngoại ngữ giỏi…”

Chủ nhiệm bộ môn Tiếng Nga của Đại học Tổng hợp Soka (Nhật Bản) là giáo sư Seidzi Sasaki cũng thông báo, ở Nhật hiện đang bộc lộ sự giảm sút mối quan tâm của các sinh viên đối với tiếng Nga. Nguyên nhân là bởi tình trạng hạn chế về ứng dụng thứ ngôn ngữ này trong xã hội Nhật Bản. Giáo sư Seidzi Sasaki nhận xét: “Khác với Trung Quốc, hiện thời Nhật Bản còn chưa có nhiều liên hệ kinh tế và đề án chung với Nga. Dù sao chăng nữa thì những người thạo tiếng Nga vẫn rất khó tìm được việc làm. Cần có xung lực mạnh nào đó, cần có tác nhân thúc đẩy sâu sắc nào đó đối với việc nghiên cứu tiếng nước ngoài. Những xung lực cũ – như tác phẩm của Tolstoy, Dostoevski – hiện nay đã không còn phát huy tác dụng như thời trước. Thế giới đang phát triển rất năng động, giới trẻ khắp nơi tích cực giao lưu với nhau, và để thúc đẩy nhu cầu muốn học ngoại ngữ, thì cần phải có hình thức cú hích thật hấp dẫn, thu hút…”.

Quả là như vậy. Thời Liên Xô, đông đảo thanh niên lao vào học tiếng Anh, chỉ bởi muốn hiểu thấu những ý tưởng trong ca từ của nhóm “Beatles”. Nhìn lại có thể thấy, mối quan tâm chân thực và nồng nhiệt với tiếng Nga đã từng được dấy lên bởi chuyến bay của Gagarin vào vũ trụ, rồi sau đó, là cuộc “perestroika” của Gorbachev và sự cải biến Liên bang Xô-viết “đóng kín” về mọi phương diện thành nước Nga mới, dân chủ và cởi mở trước toàn thế giới.

Còn những xung lực nào nữa có thể thúc đẩy mối quan tâm đến tiếng Nga? Đấy là câu hỏi mà Quĩ “Thế giới Nga” phải lưu tâm giải quyết trong thời gian tới.

Đan Thi 05-12-2010 17:51

Chân dung sếp trong con mắt người Nga

Đan Thi Moscow dịch theo báo Nga

http://image.newsru.com/pict/id/larg...1205115601.gif

Đa số người Nga không muốn có thủ trưởng là người dân tộc khác.
76% người Nga được hỏi ý kiến cho rằng vị sếp lý tưởng phải là người Nga, hoặc trả lời theo kiểu chung chung hơn thì có 58% người muốn có thủ trưởng cùng dân tộc với thuộc cấp. Đó là kết quả cuộc điều tra quan điểm xã hội mà Trung tâm toàn Nga VTsIOM tiến hành những ngày 27-28 tháng 11 tại 46 khu vực thuộc Liên bang Nga.

Chân dung cụ thể hơn nữa của thủ trưởng, như giới tính, tình trạng gia đình và tuổi tác thì 54% người Nga muốn sếp là nam giới, 56% người hình dung sếp phải có gia đình rồi, và 40% bổ sung là sếp phải lớn tuổi hơn nhân viên.

Về phong cách lãnh đạo, nhiều người Nga cho rằng phương án tối ưu khi thủ trưởng thông qua quyết định trên cơ sở tham vấn với đồng nghiệp và giành cho nhân viên khả năng nêu sáng kiến (số này chiếm 57%), thêm nữa sếp nên luôn cố gắng nghĩ ra cái gì đó mới mẻ, cải tiến chu trình làm việc (52% người được hỏi).

Đối với 60% người Nga thì điều quan trọng là ngoài công việc ra, lãnh đạo còn biết quan tâm đến những vấn đề cá nhân của cấp dưới, thí dụ như tình hình trong gia đình.

Yếu tố duy nhất không có ý nghĩa lớn đối với người Nga là tôn giáo của sếp: 56% số người được hỏi tuyên bố chẳng thấy gì khác trong chuyện sếp là người có tín ngưỡng hay không. Số còn lại (30%) muốn sếp là người theo đạo.

Những người Nga càng trẻ thì càng muốn sếp lớn tuổi hơn mình, còn lớp già hơn thì thường thông báo, khoảng cách tuổi tác ở cơ quan chẳng có ý nghĩa gì hết.

Về giới tính của thủ trưởng, thì cả nam giới và nữ giới Nga đều muốn sếp của mình là đàn ông (62% nam giới và 47% nữ giới Nga nghĩ vậy). Bên cạnh đó, 25% nam giới và 33% phụ nữ Nga cho rằng thực ra khía cạnh này không căn bản.

Tình trạng gia đình của sếp cũng là một câu hỏi nêu ra để nhận biết quan điểm của người Nga. Hóa ra đối với phụ nữ, chi tiết sếp có gia đình riêng hay chưa là chuyện khá đáng quan tâm. Trong khi 41% đàn ông Nga nói rằng yếu tố hiện trạng đời tư của sếp không đóng vai trò gì đối với họ, thì số phụ nữ nghĩ như vậy ít hơn (31%). Phụ nữ Nga thường muốn thấy sếp là một bậc quân tử đã có vợ (61%), còn 51% đàn ông Nga cho rằng một vị thủ trưởng đã lấy vợ là phương án không tồi.

nthach 15-12-2010 09:33

Chăm sóc y tế tại Nga bị hạn chế do quan liêu

http://themoscownews.com/images/18827/38/188273885.jpg

Cuộc khủng hoảng trong lĩnh vực chăm sóc sức khỏe ở Nga không những chỉ giới hạnn tại những vùng xa xôi hẻo lánh ở Siberia, mà thậm chí còn lan rộng cả trong những vùng ngoại ô Moskva, trẻ em ở những nơi này cũng không được quan tâm một cách thỏa đáng.

Một lần nữa, nạn quan liêu lại bị các bậc cha mẹ sống trong vùng Moskva lên án mạnh mẽ, bởi vì con cái họ buộc phải xếp hàng chờ đợi khá lâu khi phải đi khám bệnh, cùng với đó là các thủ tục đăng ký khám chữa bệnh quá rườm rà.

Những dấu hiệu mới nhất về sự ọp ẹp của hệ thống này vừa nổi lên là ở thị trấn Odintsovo, một khu dân cư cách thành phố Moskva 10 Km, đây cũng là nơi cư trú của hơn 100,000 người dân.

Câu chuyện của Zlata.

Zlata là một bé gái 15 tháng tuổi, bé bị một bệnh về tim mãn tính, và cũng là một trong những bé khác đang phải đối mặt với những vấn đề xã hội đang nổi cộm này. Bé và gia đình hiện đang sống tại quận tám, nơi mà dân cư phải chữa trị tại một bệnh viện rất thiếu các bác sĩ chuyên môn về những nhu cầu thiết yếu của phụ nữ.
Còn ngay cả khi những người dân này có may mắn được chữa trị trong một trung tâm thích hợp, thì họ cũng vẫn phải đối mặt với sự chậm trễ trong các khâu khám chữa bệnh ngay từ khi bệnh khởi phát, cho đến khi được điều trị kết thúc.

Theo kênh truyền hình Vesti đưa tin. Để kiểm tra sức khỏe định kỳ háng tháng, bé Zlata cùng với mẹ - cũng giống như các trẻ em khác trong quận – đã phải xếp hàng chờ đợi rất nhiều giờ đồng hồ bên ngoài khu trung tâm sức khỏe, trước khi giờ làm việc ở đây được bắt đầu vào lúc 9 giờ sáng.

Bệnh nhân tăng cao.

Bà Svetlana Chernikova, phó ban chăm sóc y tế quận Odintsovo đã trả lời phỏng vấn trang Web của Odintsovo rằng, hiện chưa có khả năng xây dựng thêm được những bệnh viện mới, để phục vụ những nhu cầu về y tế ngày càng tăng cao, bà nói; "thị trấn Odintsovo và cả vùng đang phát triển rầm rộ, và ở đây không đủ những bệnh viện đa khoa để phục vụ nhân dân, thật đáng tiếc rằng, các dự án xây dựng thêm bệnh viện đã phải dừng lại vì khủng hoảng kinh tế".

Thậm chí, ngay cả khi vấn đề xây dựng bệnh viện được tiến hành, thì cũng không thể đảm bảo bảo được sẽ có đủ những nhân viên y tế cần thiết, để sẵn sàng làm việc trong những bệnh viện mới xây dựng này,.

Bà Chernikova nói, "theo như hướng dẫn của chúng tôi, các vị trí công tác sẽ được tuyển dụng cho những chuyên viên y tế sống ở Odintsovo, hoặc ở những vùng lân cận thành phố Moskva. Nhưng mọi người ở Odintsovo lại luôn có mong muốn làm việc ở thành phồ Moskva".

Chuyện gia đình.
Trường hợp Odintsovo chỉ là một trong vô vàn các trường hợp khác. Các nhà chức trách không thể đối phó được với mức độ dân số ngày một tăng cao.

Ở Balashikha, một trung tâm hành chính chỉ cách Moskva có 6 Km về phía đông, người dân ở đây không được nhận các sự chăm xóc y tế ở một bệnh viện gần nơi họ sống nhất, bởi vì bệnh viện này không dành cho thị trấn của họ.
Công trình xây dựng bệng viện địa phương ở đây đã được lên kế hoạch, nhưng thời hạn xây dựng thì chưa được các quan chức công bố.
Về phía tây, tại Zvenigorod, các quan chức nói rằng, việc gián đoạn một hai năm trong công trình xây dựng một bệnh viện mới là không vấn đề gì – đơn giản là họ cho rằng, sẽ không có bất kỳ một sự tăng dân số đáng kể nào.

Còn tại Drovino, ở quận Mozhaisk, để đi đến khám chữa bệnh trong một bệnh việc được cho là tươm tất, thì chỉ là một bệnh việc địa phương được thu nhỏ thành một trung tâm xã hội 10 giường, và hoàn toàn không có một thiết bị phẫu thuật thuận lợi nào.

Theo Tin Tức Moskva

Cartograph 15-12-2010 11:12

Thủy thủ Nga tại Việt Nam tuyệt thực.

http://baobariavungtau.com.vn/news/i.../11/5182/6.gif
Tàu Phu Hai 1.

Các tàu cá Phu Hai 1 và Phu Hai 7 neo đậu ở Vũng Tàu thuộc Công ty Antel Invesment (Nga), có nhà máy và trụ sở tại KCN Suối Dầu, Diên Khánh, Khánh Hòa. Năm 2009 đã nợ lương kéo dài của các thủy thủ , buộc Tổng Lãnh sự Liên bang Nga tại TP Hồ Chí Minh phải có công hàm, Biên phòng cảng Bà Rịa - Vũng tàu đã can thiệp giải quyết
Tới nay, do tình hình tài chính khá bi đát của Công ty này, việc nợ lương kéo dài tiếp tục lặp lại. Các thủy thủ trên tàu Phu Hai 1 buộc phải Tuyệt thực để kêu cứu. Kể cũng ...ngại thật, khi cái tên nước Việt bị gắn với các sự kiện này!

hungmgmi 15-12-2010 11:53

Thông tin về vụ "tuyệt thực" này em có theo dõi từ lâu (đầu tháng trước) sau khi đọc tin BBC trên trang của họ đưa tin là thủy thủ Nga tuyệt thực. Thật ra, dù mang tên Phú Hải, nhưng chủ sở hữu là người Nga. Chắc các bạn báo Tuổi Trẻ cũng đọc tin này của BBC nên sau đó đã đi xác minh, và có một kết quả thật bất ngờ:
Trích:

“Thuyền trưởng vẫn ăn uống đều đặn”
Toàn văn bài báo như sau:
Có không chuyện thuyền trưởng Nga “tuyệt thực”?


TT - Hiện có thông tin do một tờ báo điện tử nước ngoài cho biết một thuyền trưởng người Nga của tàu Phu Hai 1 đang tuyệt thực tại Vũng Tàu để đòi tiền lương. Sự thật như thế nào?

Theo tờ báo này, thuyền trưởng tàu Phu Hai 1, người Nga là ông Alexander Onufriyenko có thông báo gửi các cơ quan truyền thông Nga và Cơ quan công tố Nga về việc ông này sẽ tuyệt thực (vẫn uống nước) vô thời hạn để đòi tiền lương cho toàn bộ thuyền viên của tàu. Cũng theo tờ báo, các thuyền viên của tàu Phu Hai 1 nhiều lần gửi đơn cho cơ quan ngoại giao Nga tại VN nhưng đến nay chưa có kết quả.

“Thuyền trưởng vẫn ăn uống đều đặn”


Sáng 3-11, chúng tôi gặp anh Nguyễn Quang Vinh (một thuyền viên người VN trên tàu Phu Hai 1) tại sân cảng Hà Lộc (TP Vũng Tàu). Anh Vinh cho biết “công ty đang nợ tôi hai tháng lương”. Khi hỏi về việc có không chuyện thuyền trưởng người Nga tuyệt thực thì anh cho hay “vẫn thấy ông ấy ăn uống đều đặn”.

Còn theo nhân viên bảo vệ cảng Hà Lộc, anh này thường nghe các thủy thủ tàu Phu Hai 1 kêu ca không có lương và ăn uống rất khổ. Thỉnh thoảng anh bảo vệ có thấy thuyền trưởng sai anh Vinh ra ngoài mua rượu đế và bia hơi.

Tàu Phu Hai 1 đang neo tại cảng Hà Lộc từ ngày 21-7 đến nay. Trước đó, tàu neo tại cảng Visal (cũng ở TP Vũng Tàu). Khi đến cảng Hà Lộc, quan sát tàu Phu Hai 1, chúng tôi thấy đó là một con tàu màu trắng khá hiện đại. Toàn bộ ngư cụ, máy móc, vật dụng trên boong tàu đều được phủ bạt, che đậy cẩn thận. Hiện trên tàu có bốn người, gồm vợ chồng thuyền trưởng, máy trưởng và một thuyền viên người VN là anh Nguyễn Quang Vinh mà chúng tôi đã gặp.

Tàu Phu Hai 1 là tàu câu cá ngừ đại dương của Công ty Antel Invesment Ltd (Nga), chủ tịch là bà Tikhacheva V. Yu. Tàu này cùng với tàu Phu Hai 7 đi đánh bắt và cung cấp cá cho một nhà máy của công ty này đóng tại Khu công nghiệp Suối Dầu (Khánh Hòa).

Công ty từng nợ lương thuyền viên

Qua xác minh, việc công ty nợ lương của các thuyền viên của những tàu đánh cá Phu Hai là có thật. Cụ thể, ngày 29-12 2009, Tổng lãnh sự quán Liên bang Nga tại TP.HCM có công hàm gửi Sở Ngoại vụ TP.HCM cũng như Sở Ngoại vụ Bà Rịa - Vũng Tàu cho biết có nhận được đơn kiện từ các công dân Nga là thủy thủ của tàu Phu Hai 1 và Phu Hai 7. Trong công hàm có nói rõ Công ty Antel Investment Ltd không thực hiện việc trả tiền công cho thủy thủ đoàn, nên thủy thủ đoàn tuyên bố sẽ tuyệt thực không thời hạn từ ngày 28-12-2009 cho tới lúc thanh toán hết công nợ. Theo trình bày trong đơn của thủy thủ đoàn, công ty nợ lương thủy thủ hơn tám tháng. Tổng lãnh sự quán Liên bang Nga đề nghị hai sở ngoại vụ hỗ trợ giải quyết vấn đề này.

Sau đó, các cơ quan chức năng tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu gồm Sở Ngoại vụ, Cảng vụ hàng hải, Bộ đội biên phòng vào cuộc. Ngày 21-1-2010, ông Igor Yeremenko (đại diện Công ty Antel Investment Ltd) và đại diện biên phòng cửa khẩu cảng Vũng Tàu xác nhận việc giao trả tiền cho thủy thủ đoàn. Theo biên bản xác nhận giao nhận tiền, Công ty Antel Investment Ltd đã trả cho ông Alexander Tankov, quốc tịch Nga, thuyền trưởng tàu Phu Hai 1 (không phải tên Alexander Onufriyenko như một tờ báo nước ngoài loan tin) số tiền 10.000 USD và ông A.V. Udod (thuyền trưởng tàu Phu Hai 7) số tiền 6.000 USD.

Chiều 3-11, trung tá Vũ Văn Mậu - chỉ huy phó Ban chỉ huy biên phòng cửa khẩu cảng Vũng Tàu - cho biết: “Đến tháng 2-2010, chúng tôi đã yêu cầu Công ty Antel Investment Ltd trả số tiền hơn 50.000 USD cho gần 20 thủy thủ của tàu Phu Hai 1 và Phu Hai 7. Tôi được biết phía công ty đã mua vé máy bay cho toàn bộ thủy thủ người Nga về nước, chỉ còn một người tên S. M. Rassokin do muốn tiếp tục làm việc với công ty nên tự nguyện rút đơn và cam kết không có khiếu nại về sau”.
http://tuoitre.vn/Chinh-tri-Xa-hoi/4...%E2%80%9D.html

micha53 16-12-2010 15:12

Nga bắt 1.000 người nhằm ngăn bạo loạn sắc tộc
….
Hôm 11/12, Matxcơva chứng kiến vụ rối loạn trật tự công cộng lớn nhất trong gần một thập kỷ khi đám đông 5.000 cổ động viên bóng đá va chạm với cảnh sát gần quảng trường Đỏ. Những cổ động viên này cũng tấn công những người từ vùng Bắc Kavkaz của Nga. Vụ lộn xộn khiến một fan bóng đá của đội Spartak Matxcơva thiệt mạng.
….

http://vnexpress.net/GL/The-gioi/2010/12/3BA24429/

Bài báo này biến nguyên nhân thành hậu quả?

nthach 20-12-2010 09:25

Hơn 460 người cố tình bạo loạn đã bị bắt cảnh sát giữ tại vùng Moskva.

http://en.rian.ru/images/16184/51/161845102.jpg

Hơn 460 người đã bị cảnh sát bắt giữ tại vùng Moskva vào hôm chủ nhật vừa qua trong một chiến dịch ngăn chặn những cuộc bạo động phân biệt chủng tốc mới nổi lên, một người phát ngôn của cơ quan cảnh sát Nga đã cho biết như vậy.

Người phát ngôn Yevgeny Gildeyev cho biết, "hầu hết những người đã bắt giữ đều ở Orekhovo-Zuyevo Serpukhov - 177, Serpukhov - 150 và Chekhov – 125 người". Ông cho biết thêm, tất cả họ đều là những người thuộc lớp tuổi teen.

Cảnh sát đã ra lệnh báo động để đề phòng những cuộc bạo loạn trái phép đã được lên kế hoạch, để phản đối về cái chết của Yegor Sviridov, một fan bóng đá.

Hơn 800 người đã cảnh sát thuộc vùng Moskva bắt giữ vào hôm thứ bảy tuần trước, người phát ngôn cho biết. Đầu tuần trước, cảnh sát cũng đã câu giữ hơn 1300 người tại thành phố Moskva, cùng với hàng trăm loại vũ khí cũng đã bị tịch thu.

Thủ đô nước Nga xem ra là một địa điểm có bạo loạn công cộng lớn nhất trong một thập kỷ qua, khi một đám đông 5000 người theo chủ nghĩa dân tộc và những du côn bóng đá đã đụng độ với cảnh sát tại trung tâm quảng trường Manezh vào hôm thứ bảy, ngày 11 tháng 12 vừa qua.

Theo RIA

itmantb 20-12-2010 14:22

Mình sợ lắm nạn đầu trọc. Sang Nga chỉ sợ nạn đó

hungmgmi 20-12-2010 14:28

Trích:

itmantb viết
Tuy chưa được tới nước Nga, không biết tiếng Nga, nhưng mình rất yêu nước Nga, qua các tác phẩm văn học, lịch sử...
Bạn chưa đến Nga như đã viết, sao cứ spam những câu cụt lủn "sợ đầu trọc" như trên là sao?
Hay là chỉ vì muốn quảng cáo bệnh viện mắt Việt Nga qua chữ ký nên mới ra nông nỗi vậy? Từ trước đến nay, nếu Mai bên đó nhờ, BQT bên này vẫn sẵn sàng đăng giúp quảng cáo miễn phí mà.

nthach 21-12-2010 10:23

Khởi tố các quan chức đã phóng thích những kẻ bị tình nghi trong vụ án giết người hâm mộ

http://www.itar-tass.com/img/news_img_15799075_0006.jpg

Một vụ án hình sự về tội danh bất cẩn đã được mở, nhằm vào các công chức có liên quan đến những người tham gia cuộc ẩu đả đầu tiên tại Kronstadtsky Boulevard ở Moskva. Trong cuộc ẩu đả này có một fan hâm mộ của đội bóng Spartak tên là Yegor Sviridov đã bị thiệt mạng. Vladimir Markin , người phát ngôn của ủy ban điều tra đã cho Itar-Tass biết vào hôm thứ hai vừa qua như vậy.
Ông Markin nói thêm, "một tình tiết về sự lợi ích cá nhân trong trách nhiệm của các công chức, đối với vấn đề phóng thích thủ phạm, cũng sẽ được nghiên cứu triệt để trong khung điều tra của vụ án".

Theo Itar-Tass

nthach 28-12-2010 09:58

Tổng thống Medvedev bác bỏ mọi ý định thành lập thị trấn Trung Quốc trên nước Nga

http://en.rian.ru/images/16195/41/161954139.jpg

Vào hôm thứ hai vừa qua, tổng thống Dmitry Medvedev đã thúc giục chính phủ tiến hành thực hiện một cách rõ ràng và dễ hiểu về một chính sách di trú trên đất nước Nga, nhưng ông nhất quyết phản đối thành lập hoặc hình thành những "thị trấn Trung Quốc" tại nước Nga.
Ông Medvedev nói, " cả hai chính sách đăng ký hoặc di cư nhất định phải được xác định thật rõ ràng và dễ hiểu đối với mọi người. Chúng ta không thể ngăn chặn được sự di chuyển của mọi người trên đất nước chúng ta, nhưng chúng ta cần phải biết những vấn đề gì đang xảy ra trên đất nwocs".

Sau khi Liên Xô tan rã, thì nước Nga, đặc biệt là ở Moskva, được xem là một làn sóng mạnh mẽ của những người công nhân di trú nước ngoài. Rất nhiều người trong số họ ở lại cư trú một cách bất hợp pháp, do quy trình đăng ký cư trú quá phức tạp và tốn nhiều thời gian.

Tổng thống đã bác bỏ mọi quyết định ngoại lệ về vấn đề thành lập những khu vực tập trung cư trú cho các nhóm sắc tộc ngoại lệ.

Ông nói, " đất nước của chúng ta đang chuyển động. Nhất định là sẽ có những công trình xây dựng mới, nhưng chúng ta sẽ không bao giờ có chủ định thành lập những " thị trấn Trung Quốc" trên đất nước Nga.

Ông nói, về vấn đề này mọi người sẽ phải hiểu rõ, Nga là một đất nước thống nhất, và tất cả mọi người cần phải được học cách sống trong hòa bình. Tuyên bố của ông được đưa ra trong bối cảnh thủ đô nước Nga, hiện đang bị rối loạn công cộng lớn nhất trong hàng thập kỷ qua (như các tin đã đưa).

Theo RIA

Đan Thi 02-01-2011 10:34

Quẻ bói của thầy chiêm tinh Nga: Năm 2011 hứa hẹn thư giãn và hoan lạc

Tư liệu của đài "Tiếng nói nước Nga"
Đan Thi Moscow dịch


http://vietnamese.ruvr.ru/data/2010/...CogaimoMao.jpg

Năm 2011 vừa sang với chúng ta sẽ là quãng thời gian yên bình. Dù rằng chỉ là khoảng lặng trước giông tố: cuộc khủng hoảng kinh tế kế tiếp sẽ ập tới vào năm 2013-2014. Đó là lời dự đoán do chiêm tinh gia nổi tiếng nhất của nước Nga Pavel Globa đưa ra. Vào dịp sửa soạn tiễn năm cũ đón năm mới, người ta chú ý chờ đợi “thầy” chiêm tinh gia gieo quẻ bói, bởi những dự đoán trước đây của ông cho năm nay đã tỏ ra sát thực đến 70-80%: trước đó, Pavel Globa đã nói, năm 2010 sẽ có những đám cháy hung hãn, có địa chấn mạnh và những tai nạn máy bay bi thảm. Đáng tiếc là mọi sự đã diễn ra đúng như vậy, cháy rừng nhiều nơi, động đất-sóng thần dữ dội ở Haiti, máy bay rơi ở ngoại ô Smolensk khiến Tổng thống và nhiều nhân vật chính khách nổi tiếng của Balan tử nạn.

Năm tới, những vì tinh tú trên thượng tầng vũ trụ sẽ cho nhân loại chúng ta một khoảng thời gian nghỉ ngơi – có 365 ngày để con người có thể thư giãn và nhận phần lạc thú, - nhà chiêm tinh Nga cam đoan với tất cả như vậy.

“Rất ít khả năng để năm 2011 là năm “thu hoạch tai vạ” như địa chấn, tai nạn kỹ thuật đáng sợ mà nhất là chiến tranh. Nặng nhất cũng chỉ là xung đột bất ổn ở vùng các đảo. Nếu ở đâu đó xảy ra biến cố quân sự, thì đó sẽ là Cận Đông, có thể là trong khu vực của Iran gần Caspi”.

Theo quan điểm của ông Pavel Globa, trong năm sắp sang, thời kỳ nguy hiểm gắn với số lượng lớn những sự kiện nhật thực-nguyệt thực. Tháng cao điểm “vụ mùa” của hiện tượng lạ với mặt trời-mặt trăng và những vì sao, - kèm theo là tình hình bất thường trên mặt đất - sẽ là tháng Sáu. Vì thế, trong tháng này, chiêm tinh gia Nga khuyên mọi người nên thận trọng – không xuất hành đi xa, không bắt đầu những đề án mới và tránh ký kết những giao kèo nghiêm túc quan trọng. Những lần nhật-nguyệt thực cuối cùng trong năm 2011 sẽ diễn ra vào 10 tháng Mười – vào ngày trao giải thưởng Nobel thường niên, và Pavel Globa không loại trừ rằng trong hoạt động này sẽ bùng nổ xì-căng-đan.

Nhưng nhìn chung năm 2011 sắp sang – năm với con vật chủ biểu tượng là Thỏ hoặc Mèo theo lịch phương Đông – sẽ là đặc biệt thuận lợi với những gia đình đang mong có con và giới thanh niên, bởi theo truyền thống năm tới là nhuận sinh - khoảng thời gian có khả năng sinh sản mạnh.

“Cũng vào một năm Thỏ-Mèo tương tự như thế, ở Brazil một bà tuổi ngoại lục tuần đã sinh 6 đứa con. Đối với các chị em phụ nữ, năm tới rất lành để lấy chồng và sinh con. Những người đã có vợ có chồng cùng các con, tình hình gia đình tạm ổn, thì trong năm 2011 sẽ đạt những thăng tiến mới rõ rệt về công việc và thường gặp hanh thông may mắn. Tình trạng đối lập sẽ ở phía những người sống độc thân, ly hôn, không con cái và có xu hướng phản đối sinh sản, cũng như với thiểu số tình dục đồng tính”.

Theo lịch cổ vùng Pecxic, năm 2011 còn là Năm Ác là (pica pica) – loài chim thường được xem có đặc tính làm sứ giả chuyên phát tán tin đồn. Vì thế năm tới sẽ là năm may mắn với những ai mà công việc liên quan với thông tin, có nghĩa trên hàng đầu sẽ là báo giới, - chiêm tinh gia Pavel Globa nói tiếp.

“Từ góc độ đó mà xét thì vụ xì-căng-đan với chủ nhân site WikiLeaks Julian Assange sẽ không chỉ đơn giản là tiếp diễn. Nhân vật này với trang điện tử lừng danh của ông ta sẽ còn ở trên đỉnh cao nổi tiếng trong năm 2011. Tôi nghĩ, chờ đợi Julian Assange sẽ là một tương lai to lớn, nếu như cuộc sống của ông ta không bị gián đoạn đâu đó gần kỳ nhật-nguyệt thực. Vì rằng ông ta chào đời trong mùa hè, ngày 13 tháng Sáu, và những đợt nhật-nguyệt thực mùa hè trong năm tới trùng vào dịp sinh nhật của Assange. Những người như vậy thì tốt nhất là không nên lộ diện, nhưng ông ta lại không thể không nổi bật và khác biệt”.

Cũng theo lời dự đoán của chiêm tinh gia Nga nổi tiếng, ở tất cả mọi lĩnh vực, những ai nổi lên trong năm 2010 đều sẽ có triển vọng sán lạn trong năm 2011.

nthach 24-01-2011 15:24

Latvia không chấp thuận cho cựu thị trưởng Moskva cư trú

http://www.nuocnga.net/uploaded/5/4767_luzhkov.gif

Thủ tướng quốc gia vùng Baltic cho biết, Bộ nội vụ Latvia đã quyết định từ chối vị cựu thị trưởng Moskva Yury Luzhkov được phép cư trú tại nước này, với lý do có liên quan đến chính trị.

Xem tiếp tại đây

Dmitri Tran 05-02-2011 09:45

Không biết cho cảm nhận này vào đâu, đành gắn với "Những góc cạnh cuộc sống" vậy!

Để biết các bạn Nga có tưởng tượng nổi người Việt hiện nay đón Tết như thế nào và những đổi thay hiện nay trong cuộc sống ở Việt Nam, tôi "ăn trộm" mấy bức ảnh phố phường đón Tết ở "hoa lá trong vườn NNN" và đặt câu đố ở chuyên mục "Thành phố và đất nước" của Portal "Hỏi-đáp" ("Ответы") lớn nhất trên Runet (có hơn 5 triệu thành viên, khoảng 700-800 ngàn người tích cực tham gia):
Các bạn đoán thử xem, nước nào ở đây đang đón Năm mới? (Угадайте, какая это страна встречает Новый Год?)
Đến bây giờ đã có 249 người bỏ phiếu, thú vị ở chổ là đại đa số cho phố phường của ta là ở cường quôc kinh tế Trung Quốc hoặc đất nước du lịch Thái Lan. Chỉ có 8 người trên 249 cho đó là Việt Nam.
(Tôi cho bảng bỏ phiếu lên đây để cho dể nhìn)

Cụ thể ở đây: http://otvet.mail.ru/question/52475250/
Chẳng nhẻ dưới con mắt của đa số người Nga bình thường, Việt Nam vẫn còn là một đất nước đầy "chông gai' (theo cả nghĩa đen và nghĩa bóng) hay sao?

USY 25-02-2011 08:42

Chọn cách xưng hô thế nào khi giao tiếp với cảnh sát trên đường phố - vấn đề thời hiện đại

Luật mới của Nga về lực lượng cảnh sát bắt đầu có hiệu lực từ ngày 1/3 tới. Ngày 2/2 vừa rồi Bộ trưởng Bộ Nội vụ Nga Rashid Nurgaliev có tuyên bố cần xưng hô với cảnh sát, thí dụ như cảnh sát giao thông ngoài đường là "Thưa ngài cảnh sát/ Ngài cảnh sát..". Tuy nhiên, theo ý kiến của người đứng đầu cơ quan thanh tra giao thông Moskva Alexandr Ilin thì cách xưng hô như vậy nghe rất "chướng".
"Ngài cảnh sát", "Sĩ quan cảnh sát", Này, cảnh sát!", "Thủ trưởng cảnh sát"... nghe đều có vẻ không lọt tai lắm, cũng như khi cảnh sát giao thông dừng xen lại thì xưng hô với người lái xe thế nào cho hợp, "Thưa ngài tài xế" nghe có vẻ buồn cười :emoticon-0107-sweat
Ông Ilin đề nghị cánh lái xe cùng suy nghĩ để tìm ra từ thích hợp nhất dùng trong xưng hô với lực lượng cảnh sát giao thông, sao cho lịch sự và có thể dùng một cách tổng thể, chung cho mọi cấp bậc, lứa tuổi của người đang thi hành công vụ trên đường phố.

(Nếu được hỏi ý kiến, chắc chắn tôi sẽ chọn từ "đồng chí" (товарищ). Không phải vì hoài cổ thời Liên Xô, mà vì từ này quả thật là thích hợp nhất. Chắc mọi người đều nhớ trong quân đội Nga bây giờ từ "đồng chí" vẫn được sử dụng trong xưng hô, nghe rất "vào". Xin mời xem lại (và nghe lại) phát biểu của nguyên thủ LB NGa - tổng chỉ huy các LLVT Nga trong Ngày Chiến thắng - rất xúc động!)

Водителям предложили придумать обращение к дорожным полицейским

http://img.vz.ru/upimg/m47/m471328.jpg

Руководитель московской ГИБДД Александр Ильин предложил водителям придумать универсальное и уважительное обращение к дорожным полицейским.

«Надо уважительно относиться к сотруднику полиции, и я бы хотел попросить вас помочь в выборе той фразы, той формулировки, как граждане, участники движения должны обращаться к этому человеку. Наверное, «Эй!» никому не понравится. В Америке – «офицер», это тоже не подходит, потому что у нас есть не только офицеры. Исторически сложившееся «командир» – тоже не подойдет. Какой он нам с вами командир? Давайте подумаем», – призвал Ильин в интервью «Российской газете», которое будет опубликовано в пятницу, передает РИА «Новости».

Глава ГИБДД Москвы не считает удачным обращение «господин полицейский».

«Сегодня предлагают «господин полицейский»... Не знаю, мне это ухо режет. Остановил молодой сотрудник, лейтенант, человека престарелого, которому 70 лет, уважаемого, убеленного сединами. Он сам может назвать этого сотрудника «сынок», но слово «господин» в данной ситуации будет не очень приемлемо. Я только это имею в виду. Или наоборот – инспектор, убеленный сединами, к мальчику, который только сел за руль, – господин водитель!» – отметил Ильин.

Как сообщала газета ВЗГЛЯД, 2 февраля министр внутренних дел России Рашид Нургалиев заявил, что к сотруднику полиции стоит обращаться на улице «господин полицейский».

Как сообщала газета ВЗГЛЯД, в феврале президент России Дмитрий Медведев подписал закон «О полиции». Он вступит в силу 1 марта.

Закон предусматривает, что в ходе реформирования органов внутренних дел милиция сменит название на полицию, избавится от многочисленных избыточных функций, а число сотрудников до 1 января 2012 года будет сокращено на 20%. Все сотрудники МВД будут или уже выведены за штат, и в полицию их примут только после обязательной переаттестации.

(Theo Vzglyad.ru)


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:58.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.