Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Vui cười (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Đố vui (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=211)

Мужик 30-12-2010 19:42

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 76067)
Какую девушку он себе выбрал?.
....
Cậu ta đã chọn cô nào cho mình?.

Câu trả lời của em đã có ở đây:
http://diendan.nuocnga.net/showpost....7&postcount=71

Dmitri Tran 30-12-2010 22:45

Trích:

Мужик viết (Bài viết 76079)
Câu trả lời của em đã có ở đây:
http://diendan.nuocnga.net/showpost....7&postcount=71

Thật đúng như kinh điển: "Các tư tưởng lớn bao giờ cũng gặp nhau".
Nội dung chủ yếu ở đây muốn nhấn mạnh: thanh niên bây giờ không đếm xĩa gì đến những phân tích dài dòng và các giá trị tinh thần của thế hệ trước. Họ làm theo ý muốn riêng mình, thế là xong!


Tôi xin chuyển lên đây post câu hỏi của môt cô Nga khi cố ấy muốn поставить всех мужчин на место. Sau các câu trả lời, tôi sẽ đưa liên kết (link) vào trang đó để có dịp so sánh bác Мужик Cộng của NNN với русский пацан của một trong mấy Portal lớn nhất ở Nga.

Cô ta hỏi: yêu cầu mọi người dịch ra tiếng Nga đoạn văn sau;
C точки зpения банальной эpyдиции каждый индивидyyм, кpитически мотивиpyющий абстpакцию, не может игноpиpовать кpитеpии yтопического сyбьективизма, концептyально интеpпpетиpyя общепpинятые дефанизиpyющие поляpизатоpы, поэтомy консенсyс, достигнyтый диалектической матеpиальной классификацией всеобщих мотиваций в паpадогматических связях пpедикатов, pешает пpоблемy yсовеpшенствования фоpмиpyющих геотpансплантационных квазипyзлистатов всех кинетически коpеллиpyющих аспектов. Исходя из этого, мы пpишли к выводy, что каждый пpоизвольно выбpанный пpедикативно абсоpбиpyющий обьект pациональной мистической индyкции можно дискpетно детеpминиpовать с аппликацией ситyационной паpадигмы коммyникативно-фyнкционального типа пpи наличии детектоpно-аpхаического дистpибyтивного обpаза в Гилбеpтовом конвеpгенционном пpостpанстве, однако пpи паpаллельном колабоpационном анализе спектpогpафичеких множеств, изомоpфно pелятивных к мyльтиполосным гипеpболическим паpаболоидам, интеpпpетиpyющим антpопоцентpический многочлен Hео-Лагpанжа, возникает позиционный сигнификатизм гентильной теоpии психоанализа, в pезyльтате чего надо пpинять во внимание следyющее обстоятельство: посколькy не только эзотеpический, но и экзистенциальный аппеpцепциониpованный энтpополог антецедентно пассивизиpованный высокоматеpиальной сyбстанцией, обладаетпpизматической идиосинхpацией, но так как валентностный фактоp отpицателен, то и, соответственно, антагонистический дискpедитизм дегpадиpyет в эксгибиционном напpавлении, посколькy, находясь в пpепyбеpтатном состоянии, пpактически каждый сyбьект, меланхолически осознавая эмбpиональнyю клаyстоpофобию, может экстpаполиpовать любой пpоцесс интегpации и диффеpенциации в обоих напpавлениях, отсюда следyет, что в pезyльтате синхpонизации, огpаниченной минимально допyстимой интеpполяцией обpаза, все методы конвеpгенционной концепции тpебyют пpактически тpадиционных тpансфоpмаций неоколониализма.
Xịn các cây bút của NNN thử "văn ôn võ luyện" một tý!

Мужик 31-12-2010 10:32

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 76089)
Xin các cây bút của NNN thử "văn ôn võ luyện" một tý!

Dịch từ tiếng Nga sang tiếng Nga. Thú vị thật!
Muốn dịch đoạn này cần có kè kè bên cạnh "Từ điển những từ nước ngoài trong tiếng Nga" phiên bản mới nhất, mà chưa chắc đã đủ.

Mời các bác nhà NNN "thử sức", để cho các cô gái Nga thấy Вьетнамские мужики маленькие, но ударенькие!

nghiahoa 31-12-2010 11:00

Em thì là mẫu người khó lựa chọn nên nếu là mình em xin chọn...cả ba!:emoticon-0150-hands

Dmitri Tran 31-12-2010 16:45

Dịch từ tiếng Nga sang tiếng Nga
 
Trích:

Мужик viết (Bài viết 76112)
Dịch từ tiếng Nga sang tiếng Nga. Thú vị thật!

Thú thật, tôi không thể dịch được, dù là chỉ vài dòng. Post lên đây để có bác nào dịch thì xem "hình thù" của nó trong tiếng Việt như thế nào?.
P.S. Mốt đố chữ kiễu này ở Nga bắt đầu có từ khi Egor Gaidar (Егор Гайдар) hay nói những câu uyên bác nhưng không thể hiễu được.....

Nina 31-12-2010 17:39

Hehe, bác Dmitri Tran làm em lại nhớ một đoạn trong bản dịch tiếng Nga cuốn "Gargantua và Pantagruel" của François Rabelais:

Trích:

Вот я вам сейчас докажу, что вы должны мне вернуть их! Ego sic argumentor:
Omnis clocha clochabilis, in clocherio clochando, clochans clochotivo clochare facit clochabiliter clochantes. Parisius habet clochas. Ergo glus { Я рассуждаю следующим образом: всякий колокол колокольный, на колокольне колокольствующий, колоколя колоколительно, колоколение вызывает у колокольствующих колокольственное. В Париже имеются колокола. Что и требовалось доказать (средневек. лат.) }.

tranthian 02-01-2011 11:02

Chuyện chẳng biết cho vào mục nào. Ai đó giúp cho một ít.
Tôi xin kể một chuyện nghe được từ một anh bạn người nga từ năm 1980. Hồi đó tôi có dịp đi nghỉ vào đúng lúc olimpic Moskva-1980. Chuyện thế này. Một người Nga khi đi nghỉ mát ở vùng Capcadơ, khu vực đông dân Grudin sinh sống. Xe đang đi thì chết máy. Trời tối. Hì hục sửa xe. Bỗng nhiên trời như sáng ra, hóa ra có một người tốt bụng đã đậu xe của mình đằng sau và bật pha cho anh người Nga sửa xe cho tiện. Sửa mãi không xong, người đã giúp ánh sáng đề xuất ý kiến: "thôi có chữa cũng chẳng chắc đã xong, tôi kéo xe anh về nhà tôi, ăn một bữa cơm rồi tôi và anh cùng sửa, vội thì anh đi tiếp, không vội thì tôi mời anh ở lại chơi với dân Grudin chúng tôi vài ngày". Bạn tôi kết luận, nhân dân Liên xô rất hiếu khách, còn dân Grudin hiếu khách nhất trong số các dân tộc hiếu khách.
Người Việt chúng mình chưa phải ai cũng có ô tô để giúp bạn như trong câu chuyện trên đây nhưng nếu có khách đên nhà thì nếu chỉ có và chỉ còn 1 con gà cũng sẵn sàng mang ra thết khách.

Dmitri Tran 02-01-2011 17:13

Về водительская солидарность
 
Trích:

tranthian viết (Bài viết 76236)
Chuyện chẳng biết cho vào mục nào. Ai đó giúp cho một ít.
Người Việt chúng mình chưa phải ai cũng có ô tô để giúp bạn như trong câu chuyện trên đây nhưng nếu có khách đên nhà thì nếu chỉ có và chỉ còn 1 con gà cũng sẵn sàng mang ra thết khách.

Bên cạnh lòng hiếu khách, ở các nước Liên-xô cũ có môt truyền thống rất đáng quý là водительская солидарность (đoàn kết của lái xe). Khi xe ô-tô gặp trục trăc dọc đường thì bao giờ người ta cũng dừng xe lại để hỗ trợ. Nếu bận việc gấp hay không biết gì về xe cộ thì họ cũng dừng lại, hỏi han chia sẻ hoạn nạn và xin lỗi một câu là không thể giúp được... Tôi nghĩ, khác với các nước Âu Mỹ, điều này đã trở thành truyền thống của người Xô-viết, vì trong thời đại "kinh tế thị trường" hiện nay tập quán đó hầu như không thay đổi.

Post của bạn làm tôi nhớ lại một nét rất đáng yêu nữa của người Xô-viết, chỉ ở đất nước này mới có. Tôi đặt ra dưới dạng câu hỏi để cả bài của bạn và tôi phù hợp với mục này. Câu hởi:
Từ khi nào, ở đâu và trong hoàn cảnh nào đã xuất hiện thói quen "nháy đèn pha" cho xe ô tô ngược chiều báo hiệu có CSGT (гаишники) đang phục để đón bằt "phạt vạ" tài xế?

Мужик 02-01-2011 17:50

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 76251)
Post của bạn làm tôi nhớ lại một nét rất đáng yêu nữa của người Xô-viết, chỉ ở đất nước này mới có. Tôi đặt ra dưới dạng câu hỏi để cả bài của bạn và tôi phù hợp với mục này. Câu hởi:
Từ khi nào và ở đâu xuất hiện thói quen "nháy đèn pha" cho xe ô tô ngược chiều báo hiệu có CSGT (гаишники) đang phục để đón bằt "phạt vạ" tài xế?

"Nét đáng yêu" này cánh tài xế ở Việt Nam cũng có. Nó xuất hiện từ khi CSGT thực hiện "bắn tốc độ". Nháy đèn vừa để báo, vừa để hỏi. Nếu ban ngày thì người được hỏi thường dùng tay ra tín hiệu trả lời.

Tại Liên Xô em không biết "nét đáng yêu" này có từ khi nào và xuất hiện ở đâu. Lần đầu tiên em được bác tài taxi giải thích vào năm 1984, trên đường ra sân bay Domodedovo.

micha53 02-01-2011 18:09

Trích:

Мужик viết (Bài viết 76252)
"Nét đáng yêu" này cánh tài xế ở Việt Nam cũng có. Nó xuất hiện từ khi CSGT thực hiện "bắn tốc độ". Nháy đèn vừa để báo, vừa để hỏi. Nếu ban ngày thì người được hỏi thường dùng tay ra tín hiệu trả lời.

Tại Liên Xô em không biết "nét đáng yêu" này có từ khi nào và xuất hiện ở đâu. Lần đầu tiên em được bác tài taxi giải thích vào năm 1984, trên đường ra sân bay Domodedovo.

1- Theo tớ là từ khi CS "chịu đèn" (nhận xiền).
2- Ở LX tớ nghĩ cũng vậy.

Cánh tài xế nhắc nhau chuẩn bị còn không thì né.

Dmitri Tran 02-01-2011 18:13

Trích:

Мужик viết (Bài viết 76252)
"Nét đáng yêu" này cánh tài xế ở Việt Nam cũng có. Nó xuất hiện từ khi CSGT thực hiện "bắn tốc độ".
Tại Liên Xô em không biết "nét đáng yêu" này có từ khi nào và xuất hiện ở đâu. Lần đầu tiên em được bác tài taxi giải thích vào năm 1984, trên đường ra sân bay Domodedovo.

Theo tôi nghĩ, đây là cánh lái xe của ta học theo CCCP (những CSGT đầu tiên của Việt Nam được đào tạo ở Liên-xô, năm 1977 một anh vừa học về có quen với gia đình tôi).
Ở CCCP thói quen đã trở thành tập quán này có từ rất lâu trước đó, cái hay ở đây còn ở chổ: hoàn cảnh xuất hiện thói quen đó (tôi vừa thêm vào)

micha53 03-01-2011 08:41

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 76254)
Theo tôi nghĩ, đây là cánh lái xe của ta học theo CCCP (những CSGT đầu tiên của Việt Nam được đào tạo ở Liên-xô, năm 1977 một anh vừa học về có quen với gia đình tôi).
Ở CCCP thói quen đã trở thành tập quán này có từ rất lâu trước đó, cái hay ở đây còn ở chổ: hoàn cảnh xuất hiện thói quen đó (tôi vừa thêm vào)

Bác Dima ơi, việc này cần gì phải đi học ở LX. CS nhà mình chỉ cần tiếp thu "tàn tích" từ các Tp. tiếp quản năm 1975.

Old Tiger 03-01-2011 08:50

Trích:

micha53 viết (Bài viết 76253)
1- Theo tớ là từ khi CS "chịu đèn" (nhận xiền).
2- Ở LX tớ nghĩ cũng vậy.

Cánh tài xế nhắc nhau chuẩn bị còn không thì né.

Theo em thì các tín hiệu này ra đời từ khi có ... xe hơi và CSGT. :emoticon-0136-giggl

Em đùa tí thôi tín hiệu này chắc đã có từ rất lâu. Em đã kịp hỏi các bác tài già, họ bảo trước giải phóng đã có.

Không biết ở Nga và các nước khác thể nào, còn ở VN, chính xác hơn từ miền Trung đổ vào:

Khi đi đường muốn hỏi xe đối diện là phía trước có CSGT không thì nháy đèn liên tiếp 2 hoặc 3 cái. Ban ngày thì có thêm tín hiệu chỉ ngón tay phía trước (mặt nghếch lên :emoticon-0116-evilg).

Người đi ngược chiều:

- Nếu không có CSGT thì nháy 1 nhát, tay xèo ra như quả phật thủ đưa lên trời xuay xuay. Ban đêm thì chỉ cần nháy một cái.

- Nếu có CSGT thì nháy đèn liên tục 2, 3 cái (ban đêm có thể pha cốt liên tục). Ngón tai chỉ thẳng xuống đất: CSGT ngay sau tôi. Ngón tay chỉ thẳng: CSGT ở xa. Bàn tay đưa lên hạ xuống hình sóng: CSGT bên kia cầu.

Đó là em biết vậy. Bác nào hay đi đường dài, biết nhiều thì "giúp" thêm anh em. :emoticon-0150-hands

Мужик 03-01-2011 10:21

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 76251)
Bên cạnh lòng hiếu khách, ở các nước Liên-xô cũ có môt truyền thống rất đáng quý là водительская солидарность (đoàn kết của lái xe). Khi xe ô-tô gặp trục trăc dọc đường thì bao giờ người ta cũng dừng xe lại để hỗ trợ.

Quả là như vậy thật.
Năm 1993-1994 em có thời gian ở vùng Viễn Đông (TP Vladivostok), lúc này toàn vùng tràn ngập xe hơi tay lái nghịch second-hand của Nhật. Chỉ cần cỡ ngàn đô là có cái xe chạy được. Chỉ có điều ắc-quy các xe này rất kém, nhiều khi không khởi động được, đẩy cũng không nổ. Chỉ còn cách là xin "прикурить", tức là đấu ắc-quy xe khác sang ắc-quy xe mình và đề. Vì vậy trong cốp xe nào cũng có 2 sợi dây "xin lửa". Chỉ cần bật nắp ca-bô, cầm sẵn dây "xin lửa" đứng vẫy, thể nào cũng có xe dừng ngay, nhất là những xe cùng cảnh second-hand.

Có lần xe ГАИ cũng dừng cho em xin lửa.

LyMisaD88 04-01-2011 09:19

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 76284)
Khi đi đường muốn hỏi xe đối diện là phía trước có CSGT không thì nháy đèn liên tiếp 2 hoặc 3 cái. Ban ngày thì có thêm tín hiệu chỉ ngón tay phía trước (mặt nghếch lên :emoticon-0116-evilg).

Người đi ngược chiều:

- Nếu không có CSGT thì nháy 1 nhát, tay xèo ra như quả phật thủ đưa lên trời xuay xuay. Ban đêm thì chỉ cần nháy một cái.

- Nếu có CSGT thì nháy đèn liên tục 2, 3 cái (ban đêm có thể pha cốt liên tục). Ngón tai chỉ thẳng xuống đất: CSGT ngay sau tôi. Ngón tay chỉ thẳng: CSGT ở xa. Bàn tay đưa lên hạ xuống hình sóng: CSGT bên kia cầu.

Trước đây các bác tài khi lưu thông trên đường thường hay bày mưu tính kế chống lại cái sự xin đểu của CSGT, lâu dần thảnh quy ước riêng của cánh tài xế như OT mô tả nhưng xem ra không mấy hiệu quả vì nếu CSGT huơ gậy là xe bắt buộc phải dừng, bất kể vì lý do gì, kể cả lý do lãng xẹt là biển số bị bẩn, mờ...
Khi xe dừng, bác tài ngồi yên, lơ xe cầm giấy tờ chạy lon ton đến trình báo, không quên cặp vào 1-2 trăm k gì đó làm luật, các đồng chí ấy một tay đưa lên vành mũ, một tay cầm giấy tờ xem qua loa, thế là tới luôn bác tài, có nhiều lúc qua một tỉnh phải trình hai, ba lần như thế.
Chiêu đưa tay ra hiệu của các bác tài bị phá sản khi máy bắn tốc độ ra đời. Dính là phải chịu, không ấm ớ hội tề gì nữa.
Các bác CSGT hiện nay có chiêu ngon ăn nhất là bắt lỗi đi sai phần đường quy định. Ở những đoạn đường có vạch liền mà lái xe không để ý hoặc tránh cái gì đó lấn sang dẫm vạch là có chuyện, có bằng chứng hẵn hoi, hết cãi. Nộp phạt thôi.
Có bác nào trong 3N là CSGT xin chém nhè nhẹ thôi nhé.

Мужик 04-01-2011 09:56

Trích:

LyMisaD88 viết (Bài viết 76338)
Chiêu đưa tay ra hiệu của các bác tài bị phá sản khi máy bắn tốc độ ra đời. Dính là phải chịu, không ấm ớ hội tề gì nữa.

Họ vẫn "xài" đấy, bác LY ạ. Có điều là phải hỏi thăm từ xa, chứ đã lọt vào ống kính rồi thì cũng khó (em nói khó thôi chứ không phải là không ấm ớ được).
CSGT bắn tốc độ biết các bác tài luôn có tinh thần đoàn kết nghề nghiệp, nên cũng có "móng tay nhọn" xử lý "vỏ quýt dày": CSGT không hiên ngang "đứng đường" bắn tốc độ nữa (vì tài nào cũng nhìn thấy và báo hiệu cho nhau từ xa), mà chuyển sang "núp" bắn tốc độ. Bắn đoạn trước nhưng dừng xe phạt ở đoạn sau.

Riêng khoản "đè vạch" thì nhiều bác tài chết mà không biết vì sao chết!

Old Tiger 04-01-2011 15:15

Trích:

LyMisaD88 viết (Bài viết 76338)
Chiêu đưa tay ra hiệu của các bác tài bị phá sản khi máy bắn tốc độ ra đời. Dính là phải chịu, không ấm ớ hội tề gì nữa.

Cũng không hoàn toàn phá sản đâu cụ ạ. Thường thì chạy quen ngoài Quốc lộ cánh tài xế đều biết các khu vực thường có CSGT hoặc thường xuyên bắn tốc độ, nên trước đó một đoạn xa đã phải hỏi để đề phòng.

CSGT chia ra làm nhiều loại:
1) Chuyên chỉ bắt xe máy (thường là công an của huyện, thị trấn).
2) Chuyên bắt xe con, xe tải nhỏ, bán tải: chủ yếu là bằng bắn tốc độ. Thường thì xe tải nặng, xe khách ít bị.
2) Chuyên bắt xe tải và xe khách: 2 loại xe này 101% là vi phạm luật, ví dụ như không có xe tải nào là không chở quá tải, rồi thiếu cái nọ, hỏng cái kia... Cứ đến trạm phụ xe tự giác chạy xuống trình giấy tờ không quên kẹp xén trong đó. Các chú CSGT loại này rất ghét xe con đi đến đó bò từ từ. Các chú liên tục vung gậy bảo đi qua nhanh đê.:emoticon-0102-bigsm

Ở các khu vực miền núi các chú CSGT lười đến nỗi không thèm ra đúng vung gậy, mà chỉ cần đậu xe ở quán nước vệ đường rồi ngồi chơi. Các xe tải, xe khách đi qua cứ tự giác dừng lại và nộp xén. Đố anh nào dám chạy qua. Liều mà chạy không không nộp mãi lộ thì chỉ có nước mà không lên vùng đó làm ăn nữa. Mà có liều lên thì cũng khốn khổ, khốn nạn.:emoticon-0107-sweat

Kể thêm các bác chuyện này: Thằng bạn em nó quán rửa xe ôtô ngay gần đồn CSGT. Chiều về các chú CSGT hay vất xe rủa ở đó. Mấy cu thợ rủa xe thấy xe của mấy chú CSGT về thì mừng hết lớn. Dù đang bận rủa xe hay làm gì đó cũng lao ngay ra xe của các chú CSGT để lục lọi. Chúng lật thảm để chân, xem các ngóc ngách... thể nào cũng kiếm được ít tiền: là do cánh phụ xe đôi khi cứ nhét lung tung còn các chú CSGT thì hình như nhiều quá nên đôi lúc cũng quên...:emoticon-0102-bigsm

Trích:

LyMisaD88 viết (Bài viết 76338)
Các bác CSGT hiện nay có chiêu ngon ăn nhất là bắt lỗi đi sai phần đường quy định. Ở những đoạn đường có vạch liền mà lái xe không để ý hoặc tránh cái gì đó lấn sang dẫm vạch là có chuyện, có bằng chứng hẵn hoi, hết cãi. Nộp phạt thôi.

He he cụ nhắc đến đè vạch nhà cháu lại nhớ đận vừa rồi bị tóm trên đường đi Lao Bảo. May mà có cụ phone một nhát nên nhà cháu nộp phạt và lấy được giấy tờ ngay không thì lại có dịp 1 tuần sau ra lại Đông Hà hầu "trà" cụ. :emoticon-0102-bigsm

Một lần nữa đội ơn cụ nhiều! :emoticon-0150-hands

hungmgmi 06-01-2011 08:40

Nhân dịp các bác đang kể tội cảnh sát giao thông, kiếm được cái này:
http://kipp.ru/uploads/posts/2010-08...htcgryes5.jpeg
-Xem đây này, anh phóng với tốc độ... 200 rúp/giờ, máy bắn tốc độ của Tây có bao giờ sai...:emoticon-0157-sun:

Cartograph 06-01-2011 08:43

Ở cái Bốt ngay chân lối lên cầu Long Biên-Từ Hàng Đậu sang, còn có một bác CSGT chuyên rình khi thanh vắng tuýt các chị em mặc váy , áo cổ rộng ....vào Bốt để thả Dê nữa cơ đấy!
Cánh chị em nhà mình qua đấy nhớ cảnh giác ạ!

htienkenzo 06-01-2011 09:30

Trích:

Cartograph viết (Bài viết 76495)
Ở cái Bốt ngay chân lối lên cầu Long Biên-Từ Hàng Đậu sang, còn có một bác CSGT chuyên rình khi thanh vắng tuýt các chị em mặc váy , áo cổ rộng ....vào Bốt để thả Dê nữa cơ đấy!
Cánh chị em nhà mình qua đấy nhớ cảnh giác ạ!

Bác Ca-Tồ biết nhiều chỗ "hót" ghê nhẩy! Chắc bác cũng theo dõi mấy chú CAGT? :emoticon-0136-giggl

LyMisaD88 06-01-2011 11:09

Bớ lão Hổ!
Anh em giúp nhau một tẹo khi gặp khó thôi mà, có đáng gì đâu. Đối với anh em 3N nếu gặp khó ở QT thì còn là trách nhiệm nữa đấy.
Kinh nghiệm lần sau, nếu bị tuýt còi dừng lại, nghe phán lỗi là phải giở bài xin thông cảm ngay và nếu họ không thông được thì ngay khi chưa lập biên bản lập tức rút alô liền để bạn bè xử lý, sẽ không có vấn đề gì, còn nếu đã để cho lập biên bản rồi mới alô thì phải nộp phạt thôi, không gỡ được.

Dmitri Tran 06-01-2011 11:48

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 76374)
Cũng không hoàn toàn phá sản đâu cụ ạ. Thường thì chạy quen ngoài Quốc lộ cánh tài xế đều biết các khu vực thường có CSGT hoặc thường xuyên bắn tốc độ, nên trước đó một đoạn xa đã phải hỏi để đề phòng.

CSGT chia ra làm nhiều loại:
1) Chuyên chỉ bắt xe máy (thường là công an của huyện, thị trấn).
2) Chuyên bắt xe con, xe tải nhỏ, bán tải: chủ yếu là bằng bắn tốc độ. Thường thì xe tải nặng, xe khách ít bị.
2) Chuyên bắt xe tải và xe khách: 2 loại xe này 101% là vi phạm luật, ví dụ như không có xe tải nào là không chở quá tải, rồi thiếu cái nọ, hỏng cái kia... Cứ đến trạm phụ xe tự giác chạy xuống trình giấy tờ không quên kẹp xén trong đó. Các chú CSGT loại này rất ghét xe con đi đến đó bò từ từ. Các chú liên tục vung gậy bảo đi qua nhanh đê.:emoticon-0102-bigsm

Ở các khu vực miền núi các chú CSGT lười đến nỗi không thèm ra đúng vung gậy, mà chỉ cần đậu xe ở quán nước vệ đường rồi ngồi chơi. Các xe tải, xe khách đi qua cứ tự giác dừng lại và nộp xén. Đố anh nào dám chạy qua. Liều mà chạy không không nộp mãi lộ thì chỉ có nước mà không lên vùng đó làm ăn nữa. Mà có liều lên thì cũng khốn khổ, khốn nạn.:emoticon-0107-sweat

Kể thêm các bác chuyện này: Thằng bạn em nó quán rửa xe ôtô ngay gần đồn CSGT. Chiều về các chú CSGT hay vất xe rủa ở đó. Mấy cu thợ rủa xe thấy xe của mấy chú CSGT về thì mừng hết lớn. Dù đang bận rủa xe hay làm gì đó cũng lao ngay ra xe của các chú CSGT để lục lọi. Chúng lật thảm để chân, xem các ngóc ngách... thể nào cũng kiếm được ít tiền: là do cánh phụ xe đôi khi cứ nhét lung tung còn các chú CSGT thì hình như nhiều quá nên đôi lúc cũng quên...:emoticon-0102-bigsm

He he cụ nhắc đến đè vạch nhà cháu lại nhớ đận vừa rồi bị tóm trên đường đi Lao Bảo. May mà có cụ phone một nhát nên nhà cháu nộp phạt và lấy được giấy tờ ngay không thì lại có dịp 1 tuần sau ra lại Đông Hà hầu "trà" cụ. :emoticon-0102-bigsm

Một lần nữa đội ơn cụ nhiều! :emoticon-0150-hands

Cảm ơn "bài hướng dẩn" chi tiết các "sự cố" có thể xẩy ra trên đường. Nói như người Nga "Предупрежден значит вооружен", sau này ở Việt Nam sẽ đỡ bị "mắc" hơn.
Còn tập quán "Nháy đèn pha" tôi đọc trong "За рулём" khi mua chiếc xe đầu tiên trong đời (Жигули шестёрка) là thế nay: Đầu những năm 60, đài "Радио Маяк" đưa tin về hành động tiêu cực là trên tuyến đường ở Ri-ga tài xế nháy pha báo hiệu cho nhau để lẫn trốn pháp luật. Nhờ tin đó, chỉ vài tháng sau cả Liên xô đều biết quy ước này, và sau thì trở thành tập quán của lái xe nhiều nước.

Dmitri Tran 06-01-2011 12:00

Trích:

Мужик viết (Bài viết 76341)
Họ vẫn "xài" đấy, bác LY ạ. Có điều là phải hỏi thăm từ xa, chứ đã lọt vào ống kính rồi thì cũng khó (em nói khó thôi chứ không phải là không ấm ớ được).
CSGT bắn tốc độ biết các bác tài luôn có tinh thần đoàn kết nghề nghiệp, nên cũng có "móng tay nhọn" xử lý "vỏ quýt dày": CSGT không hiên ngang "đứng đường" bắn tốc độ nữa (vì tài nào cũng nhìn thấy và báo hiệu cho nhau từ xa), mà chuyển sang "núp" bắn tốc độ. Bắn đoạn trước nhưng dừng xe phạt ở đoạn sau.

Riêng khoản "đè vạch" thì nhiều bác tài chết mà không biết vì sao chết!

Thế thì ở bên này sướng hơn ở Việt Nam rồi!. Chỉ cần 50 đô (2 lần phạt chứ mấy) là mua ngay bộ báo động có Rađar "bắn" tốc độ trong vòng 1,5 km. Chỉ bằng 2 bao diêm nhưng hiệu quả khôn lường...
Và nhiều nước đã cấm CSGT phục bờ bụi từ mấy năm nay rồi, riêng Nga thì cấm từ 1 tháng 1 năm nay.

Dmitri Tran 12-01-2011 05:04

Chắc nhiều người còn nhớ câu nói nổi tiếng khẳng định quyết tâm giải phóng đất nước "Còn cái lai quần cũng đánh" . Xin hỏi 2 vấn đề:
1. Đó là câu nói của ai?
2. Dịch sang tiếng Nga như thế nào? (Quyết tâm của người Xô viết không kém, nhưng vì phụ nữ Nga mang váy, nếu có dịch là "gấu váy" :emoticon-0102-bigsm thì không ai có thể tưởng tượng được ý mình muốn nói).
(Trước đây có lần tôi bắt gặp câu này trong dịch thuật, nhưng không thể dịch tốt được. Đặt câu hỏi này cũng như là câu đố, vì trên NNN có nhiều người sành lịch sử và tiếng Nga)

htienkenzo 12-01-2011 06:02

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 76998)
Chắc nhiều người còn nhớ câu nói nổi tiếng khẳng định quyết tâm giải phóng đất nước "Còn cái lai quần cũng đánh" . Xin hỏi 2 vấn đề:
1. Đó là câu nói của ai? -chị Út Tịch, dân Cầu Kè, Trà Vinh. (chỗ này tôi đến rồi.)
2. Dịch sang tiếng Nga như thế nào? (Quyết tâm của người Xô viết không kém, nhưng vì phụ nữ Nga mang váy, nếu có dịch là "gấu váy" :emoticon-0102-bigsm thì không ai có thể tưởng tượng được ý mình muốn nói). Hồi đầu thập niên 1980s, tôi có được xem bộ phim "Pasa bảo vệ Tổ quốc"(hình như là có phim đó!), không biết có câu tương tự như vậy không?
(Trước đây có lần tôi bắt gặp câu này trong dịch thuật, nhưng không thể dịch tốt được. Đặt câu hỏi này cũng như là câu đố, vì trên NNN có nhiều người sành lịch sử và tiếng Nga)

:emoticon-0136-giggl:emoticon-0102-bigsm
Nếu sai, bác chém nhẹ thôi nhé! :emoticon-0150-hands (tiếng Nga, tôi lùn lắm!)

Dmitri Tran 12-01-2011 06:24

Trích:

htienkenzo viết (Bài viết 77003)
:emoticon-0136-giggl:emoticon-0102-bigsm
Nếu sai, bác chém nhẹ thôi nhé! :emoticon-0150-hands (tiếng Nga, tôi lùn lắm!)

Chị Út Tịch, đúng đứt đuôi con nòng nọc rồi!
Phim này thì có nghe, "Pasa bảo vệ Tổ quốc", Pasa hay Shasa gì đó.
Nhưng chắc chắn là không thể nói hay và gợi cảm như chị Út Tịch được.

Nina 12-01-2011 11:47

Em thì dịch câu nói của chị Út Tịch một cách đơn giản như sau:

Будем бороться до последнего.

Còn nếu muốn một câu ấn tượng thì có lẽ là câu này:
"Велика Россия, а отступать некуда — позади Москва"

Anh Thư 12-01-2011 15:36

Em có tâm sự thật lòng với các bác, cái câu “còn cái lai quần cũng đánh” em vẫn chưa hiểu rõ lắm. Từ bé đến giờ em vẫn cứ băn khoăn là ai còn cái lai quần nhỉ? Ta hay địch? Và hình dung ra trên người chỉ còn mỗi cái lai quần rách bươm thôi, mà tay vẫn ôm khẩu AK, thì em đã buồn cười lắm rồi.

Vẫn biết là văn chứ có phải phản thịt đâu mà miếng này là miếng lòng, miếng kia là miếng dồi…

Các bác thương tình em đầu óc tăm tối, chém vài sợi tóc mây thôi nhé, kẻo em khóc.

Cartograph 12-01-2011 18:06

Trích:

Anh Thư viết (Bài viết 77034)
Em có tâm sự thật lòng với các bác, cái câu “còn cái lai quần cũng đánh” ...... Và hình dung ra trên người chỉ còn mỗi cái lai quần rách bươm thôi, mà tay vẫn ôm khẩu AK, thì em đã buồn cười lắm rồi.
.........

Khổ thân em AT, đúng là sinh ra lớn lên ở giữa phố xá văn hiến, thành ra không được "cọ xát" với văn hóa quần chúng lao động!:emoticon-0136-giggl
Mình nhớ hồi nhỏ ở quê, có một bà bị mất con gà mái đang đẻ, bà ấy cứ đi từ đầu xóm đến cuối xóm chửi...đứa nào ăn trộm. Càng chửi càng bốc. Bốc lên, bà ấy còn ...hạ hết cả lai quần, vỗ bôm bốp nữa ấy.
Có lẽ ở các vùng quê Bắc Bộ, làng nào cũng có một vài bà nổi tiếng thế!:emoticon-0136-giggl

Мужик 12-01-2011 18:29

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 76998)
Chắc nhiều người còn nhớ câu nói nổi tiếng khẳng định quyết tâm giải phóng đất nước "Còn cái lai quần cũng đánh" . Xin hỏi 2 vấn đề:
1. Đó là câu nói của ai?
2. Dịch sang tiếng Nga như thế nào? (Quyết tâm của người Xô viết không kém, nhưng vì phụ nữ Nga mang váy, nếu có dịch là "gấu váy" :emoticon-0102-bigsm thì không ai có thể tưởng tượng được ý mình muốn nói).

Câu này phải hiểu theo bối cảnh và gắn liền với hình ảnh chị Út Tịch, cũng như câu nói nổi tiếng của Phi-đen thể hiện tình đoàn kết của nhân dân Cu-ba với nhân dân Việt Nam: "Vì VN, chúng tôi sẵn sàng hiến dâng cả máu của mình".

Trường hợp này, theo em, có sao dịch vậy thôi, tinh thần chắc vẫn toát lên được: Воюем, пока осталась подшибка юбки!

Dmitri Tran 12-01-2011 18:41

Trích:

Cartograph viết (Bài viết 77046)
Mình nhớ hồi nhỏ ở quê, có một bà bị mất con gà mái đang đẻ, bà ấy cứ đi từ đầu xóm đến cuối xóm chửi...đứa nào ăn trộm. Càng chửi càng bốc. Bốc lên, bà ấy còn ...hạ hết cả lai quần, vỗ bôm bốp nữa ấy.
Có lẽ ở các vùng quê Bắc Bộ, làng nào cũng có một vài bà nổi tiếng thế!:emoticon-0136-giggl

Ý là như thế, nhưng không đến nổi quá "thô" về mặt văn học như vậy.
Trích:

Anh Thư viết (Bài viết 77034)
Em có tâm sự thật lòng với các bác, cái câu “còn cái lai quần cũng đánh” em vẫn chưa hiểu rõ lắm. Từ bé đến giờ em vẫn cứ băn khoăn là ai còn cái lai quần nhỉ? Ta hay địch? Và hình dung ra trên người chỉ còn mỗi cái lai quần rách bươm thôi, mà tay vẫn ôm khẩu AK, thì em đã buồn cười lắm rồi.
Vẫn biết là văn chứ có phải phản thịt đâu mà miếng này là miếng lòng, miếng kia là miếng dồi….

Người Việt thường hay ví sự nghèo đói bằng "cái cạp quần", chỉ có cạp quần thôi, gia tài không có gì khác. Ở đây dùng hình tượng mạnh hơn "cái lai quần", nhưng không có chút gì thô thiển như "chỉ còn mỗi cái lai quần rách bươm thôi..."
Trích:

Nina viết (Bài viết 77029)
Em thì dịch câu nói của chị Út Tịch một cách đơn giản như sau:
Будем бороться до последнего.
Còn nếu muốn một câu ấn tượng thì có lẽ là câu này:
"Велика Россия, а отступать некуда — позади Москва"

Năm vừa rồi tôi có dịch một số phim của Đài TH Hà Nội (như "Đường Hồ Chí Minh...), gặp nhiều câu nổi tiếng, rất khó diễn đạt sang tiếng Nga.
Câu trên tôi dịch là "...до последней капли крови!". Vừa rồi nghe 1 câu thể hiện rất đúng tinh thần, rất Nga, của 1 vị lãnh đạo. Nghĩ lại, thấy cách dùng kiễu nói dân dã của ta và người Nga có nhiều điểm giống nhau.

LyMisaD88 12-01-2011 19:27

Trích:

Anh Thư viết (Bài viết 77034)
Em có tâm sự thật lòng với các bác, cái câu “còn cái lai quần cũng đánh” em vẫn chưa hiểu rõ lắm. Từ bé đến giờ em vẫn cứ băn khoăn là ai còn cái lai quần nhỉ? Ta hay địch? Và hình dung ra trên người chỉ còn mỗi cái lai quần rách bươm thôi, mà tay vẫn ôm khẩu AK, thì em đã buồn cười lắm rồi.

Vẫn biết là văn chứ có phải phản thịt đâu mà miếng này là miếng lòng, miếng kia là miếng dồi…

Các bác thương tình em đầu óc tăm tối, chém vài sợi tóc mây thôi nhé, kẻo em khóc.

Vì cái "thật lòng" của cô AT nên anh cũng thật "nòng":
Cô bé AT có nhạy cảm quá không?.
Xin lỗi nhé- nếu có lỗi. Thế thì anh đố cô câu này: Trong kho tàng ca dao dân ca VN có câu:
"Hỡi cô tát nước bên đàng.
Sao cô múc ánh trăng vàng đổ đi?". Cô có giải thích được không? Và đọc xong thì cô AT có "buồn cười" không?
Vẫn biết "văn" là văn, nhưng anh (và có thể là chúng ta) đi học thì được Thầy, Cô dạy: "Văn học là Nhân học". Điều đó anh thấy rất đúng đó cô.
Đầu óc cô mà "tăm tối" thì đầu óc anh "sáng" cái nỗi gì.

Cartograph 12-01-2011 22:14

Trích:

Anh Thư viết (Bài viết 77034)
Em có tâm sự thật lòng với các bác, cái câu “còn cái lai quần cũng đánh” em vẫn chưa hiểu rõ lắm. Từ bé đến giờ em vẫn cứ băn khoăn là ai còn cái lai quần nhỉ? Ta hay địch? Và hình dung ra trên người chỉ còn mỗi cái lai quần rách bươm thôi, mà tay vẫn ôm khẩu AK, thì em đã buồn cười lắm rồi.

Vẫn biết là văn chứ có phải phản thịt đâu mà miếng này là miếng lòng, miếng kia là miếng dồi…

Các bác thương tình em đầu óc tăm tối, chém vài sợi tóc mây thôi nhé, kẻo em khóc.

Đọc cả bài của bác AT theo mình hiểu là bác ấy viết cho vui thôi. Vì thế, mình cũng viết cho vui.(!?)
Nhưng trong cái vui ấy lại có cơ sở từ...thực tế cuộc sống dân gian đấy!

Anh Thư 13-01-2011 09:59

Hi, hi! Thật thà, u ám như em chỉ dám mon men vào mục “Đố vui” thế mà còn bẫy được mấy anh quá đỗi “thật nòng”, thế này thì quả:

“Lòng em là một cơn mưa lũ
Đổ xuống lòng anh là lá khoai”.

Các anh làm em tiếc: “bước lơ đãng chẳng ngờ em để mất, những cõi lòng em chờ đợi từ lâu…”.

Bắt đền các anh đấy.

ninh 13-01-2011 11:11

Mặc dù bác Anh Thư tếu táo, nhưng được đáp lại bằng khá nhiều bài viết bổ ích :emoticon-0157-sun:
Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 77049)
Người Việt thường hay ví sự nghèo đói bằng "cái cạp quần", chỉ có cạp quần thôi, gia tài không có gì khác.

Cảm ơn bác.
Tuy vậy, tôi vẫn muốn tìm hiểu: hình tượng "(chỉ) còn cái lai quần", tức cái gấu quần có phải là một phạm trù "người Việt thường hay nói" hay là của riêng Chị-Út-Tịch ?
(tôi thêm "chỉ" không thì hiểu sang "dù" mệt lắm)

USY 13-01-2011 11:55

Trích:

ninh viết (Bài viết 77090)
Mặc dù bác Anh Thư tếu táo, nhưng được đáp lại bằng khá nhiều bài viết bổ ích :emoticon-0157-sun:
Cảm ơn bác.
Tuy vậy, tôi vẫn muốn tìm hiểu: hình tượng "(chỉ) còn cái lai quần", tức cái gấu quần có phải là một phạm trù "người Việt thường hay nói" hay là của riêng Chị-Út-Tịch ?
(tôi thêm "chỉ" không thì hiểu sang "dù" mệt lắm)

Tôi nghĩ chắc chỉ có Chị Út Tịch nói vậy thôi, thế nên nó mới nổi tiếng và được nhớ lâu. Chứ trong tiềm thức người Việt ta không có phạm trù "lai quần" này đâu.
Chỉ có "máu đến cùng" có thể coi là biến thể của "đánh đến giọt máu cuối cùng" như bác Dmitry Tran nói trên kia "...до последней капли крови".

Tôi lại sực nhớ có 2 thành ngữ (cái này chắc cho sang box Thành ngữ bên kia) của VN và Nga tương đương nhau nói về chuyện "nghèo kiết xác":
Không tấc đất cắm dùi
Ни кола и ни двора

(В старину в некоторых местностях колом называлась полоса пахотной земли шириной в две сажени (около 4,5 метра).
Не иметь кола значило «не иметь и маленького клочка земли». Выражение ни кола ни двора означает наивысшую степень бедности).

nguyentiendungrus_83 13-01-2011 12:16

Trích:

USY viết (Bài viết 77091)
Tôi nghĩ chắc chỉ có Chị Út Tịch nói vậy thôi, thế nên nó mới nổi tiếng và được nhớ lâu. Chứ trong tiềm thức người Việt ta không có phạm trù "lai quần" này đâu.
Chỉ có "máu đến cùng" có thể coi là biến thể của "đánh đến giọt máu cuối cùng" như bác Dmitry Tran nói trên kia "...до последней капли крови".

Tôi lại sực nhớ có 2 thành ngữ (cái này chắc cho sang box Thành ngữ bên kia) của VN và Nga tương đương nhau nói về chuyện "nghèo kiết xác":
Không tấc đất cắm dùi
Ни кола и ни двора

(В старину в некоторых местностях колом называлась полоса пахотной земли шириной в две сажени (около 4,5 метра).
Не иметь кола значило «не иметь и маленького клочка земли». Выражение ни кола ни двора означает наивысшую степень бедности).

Dịch thơ và văn học là phạm trù quá khó! Đặc biệt lại dịch ngược từ tiếng việt thế! em nghĩ không ai nếu có chắc chỉ 1, 2 người có thể làm đc việc dịch ngược văn thơ!Vấn đề này chắc chỉ người bản ngữ mới có thể làm đc thôi! Giống như ta dịch văn học từ tiếng nga sang tiếng việt!

Dmitri Tran 13-01-2011 16:11

Trích:

nguyentiendungrus_83 viết (Bài viết 77092)
Dịch thơ và văn học là phạm trù quá khó! Đặc biệt lại dịch ngược từ tiếng việt thế! em nghĩ không ai nếu có chắc chỉ 1, 2 người có thể làm đc việc dịch ngược văn thơ!Vấn đề này chắc chỉ người bản ngữ mới có thể làm đc thôi! Giống như ta dịch văn học từ tiếng nga sang tiếng việt!

Có mấy mức độ khi học và đi sâu vào tiếng Nga. Bước đầu tiên, như sinh viên học ở Nga sau năm thứ 3 hay 4, thấy trong từ điển Nga-Việt rât nhiều từ thiếu chính xác, và bắt đầu dùng từ điển giải nghĩa tiếng Nga. Đến mức cao hơn, có thể diễn đạt, dùng thoải mái các kiễu câu của tiếng Nga (оборот речи), khi đó có thể dịch "ngược" được. Nếu thường xuyên tiếp xúc với người Nga thì dần dần khái niệm dịch "ngược" hay "xuôi" không có ý nghĩa nữa, và cũng không nhất thiết người bản ngữ mới có thể dịch được.

Tuy nhiên, gặp những câu nổi tiếng, quan trọng thì không chỉ 1 người dịch, nó là công trình tập thể. Ví dụ, khi tôi dịch phim "Đường Hồ Chí Minh - huyền thoại và hiện thực" (Дорога Хошимин – легенда и реальность), sau câu mở đầu phim: "История спасения страны в эпоху Хошимина полна легендарными и героическими страницами. «Тропинка Хошимин» - один из самых ярких символов, отражающих непокорную волю нации. Это было ясно и твердо подтверждено словами Дяди Хо..." là câu của Bác Hồ "Nước Việt Nam là một, dân tộc Việt Nam là một; sông có thể cạn, núi có thể mòn, song chân lý ấy không bao giờ thay đổi". Để có được câu tiếng Nga này, trong những năm 70, cần 3 lần dịch (người Việt dịch, người Nga chỉnh lại, và người Việt sửa lại): «Вьетнам - одна страна, вьетнамцы - один народ; реки могут высохнуть, горы могут разрушиться, но эта истина не изменится никогда».
Công phu như vậy, cho nên cũng không nhiều người dịch văn học....

Saomai 13-01-2011 19:26

Trích:

USY viết (Bài viết 77091)
Tôi nghĩ chắc chỉ có Chị Út Tịch nói vậy thôi, thế nên nó mới nổi tiếng và được nhớ lâu. Chứ trong tiềm thức người Việt ta không có phạm trù "lai quần" này đâu.
Chỉ có "máu đến cùng" có thể coi là biến thể của "đánh đến giọt máu cuối cùng" như bác Dmitry Tran nói trên kia "...до последней капли крови".

Đúng như bác USY viết, chỉ có chị Út Tịch nói thế, nên câu nói đó trở thành nổi tiếng.
Nhưng nói chị Út sáng tạo ra từ "cái lai quần" thì không phải. Theo SM nghĩ, từ đó phổ biến trong Nam. Và một số bác đã nói đúng "nội hàm" của nó, đó chính là phần gấu quần, theo cách hiểu thông thường. Có hồi có dịch vụ lên gấu quần jean nhưng giữ lại lai quần, vì cái lai quần jean nó đặc biệt (thường sờn, bạc... khó diến tả), nếu lên gấu thông thường, bỏ lai đi thì mất chất jean. Do vậy người ta lên gấu xong (cắt bỏ 1 đoạn) thì máy lại cái lai cũ vào để coi như vẫn "jean"!
Đành rằng câu nói của chị Út Tịch đầy chất ví von, hình tượng. Nhưng đúng là cũng thật là khó hiểu, vì thông thường cái quần bị hỏng thì cái lai của nó bị te tướp và hỏng trước... Chính vì thế trí tưởng tượng hài hước của AT cũng có lý... he he.
Đúng là trong VH thì cũng không thể nói thế nào là có lý được. Và cũng không biết chừng câu ấy là sáng tác của nhà văn Nguyễn Thi...
Mọi cái đều có thể mà... Đến anh hùng La Văn Tám không có thực mà ở thủ đô còn có trường La Văn Tám đó...

nqbinhdi 13-01-2011 20:13

Trích:

Saomai viết (Bài viết 77109)
Đúng như bác USY viết, chỉ có chị Út Tịch nói thế, nên câu nói đó trở thành nổi tiếng.
Nhưng nói chị Út sáng tạo ra từ "cái lai quần" thì không phải. Theo SM nghĩ, từ đó phổ biến trong Nam. Và một số bác đã nói đúng "nội hàm" của nó, đó chính là phần gấu quần, theo cách hiểu thông thường. Có hồi có dịch vụ lên gấu quần jean nhưng giữ lại lai quần, vì cái lai quần jean nó đặc biệt (thường sờn, bạc... khó diến tả), nếu lên gấu thông thường, bỏ lai đi thì mất chất jean. Do vậy người ta lên gấu xong (cắt bỏ 1 đoạn) thì máy lại cái lai cũ vào để coi như vẫn "jean"!
Đành rằng câu nói của chị Út Tịch đầy chất ví von, hình tượng. Nhưng đúng là cũng thật là khó hiểu, vì thông thường cái quần bị hỏng thì cái lai của nó bị te tướp và hỏng trước... Chính vì thế trí tưởng tượng hài hước của AT cũng có lý... he he.
Đúng là trong VH thì cũng không thể nói thế nào là có lý được. Và cũng không biết chừng câu ấy là sáng tác của nhà văn Nguyễn Thi...
Mọi cái đều có thể mà... Đến anh hùng La Văn Tám không có thực mà ở thủ đô còn có trường La Văn Tám đó...



He he,

Lần này đố bác Sao Mai đổ vạ cho bọn báo chí mạng nữa nhé.

Xin bá cáo bác, đúng là anh hùng La Văn Tám thì không có thực, và ở Thủ đô hay đẩu đâu cũng không có trường La Văn Tám nốt.

Chỉ có chiện anh hùng Lê Văn Tám tẩm xăng vào mình làm đuốc sống đốt kho xăng - thực hay không thời cũng chỉ là đồn đoán - song vẫn có trường Lê Văn Tám vì dù gì thì nó cũng đã thành giai thoại cách mạng. Ôi giời, chỉ là giai thoại/truyền thuyết như Thánh Gióng hay Âu Cơ đẻ trăm trứng (thật hả, có họa tổ tiên ta gà cũng phải kêu làm cụ tằng tổ ợ chứ đâu phải là người)... thời bây giờ vưỡn úi vị (cả dân ngu khu đen lẫn quan chức bệ vệ đều có) vái lạy như tế sao mỗi kỳ lễ hội kia.

Những người này thì có thực: Anh hùng La Văn Cầu, anh hùng La Thị Tám, hay là bác chơi bài chắp râu ông nọ (La Văn) vào cằm bà kia (Tám) dzậy?

He hé, post xong là nhà cháu té.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 18:19.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.