Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Давайте общаться по-русски (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Я не могу произнести слово "здесь" (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1964)

USY 29-01-2010 18:20

Trích:

Мужик viết (Bài viết 50052)
Ну что Вы! Краткость - сестра таланта.

Я узнала, почему наш Мужик не любит краткости, хотя он с ней сам родной брат. Это потому, что "краткость - сестра таланта, но она - мачеха гонорара". А наш Мужик - почти настоящий писатель!:emoticon-0102-bigsm

nguyentiendungrus_83 30-01-2010 23:23

Вооще не очень понимаю, о чем речь идет здесь, но что касается произношения буквы "ль" я могу ее отличить от буквы "л". Oчень просто, их отличие состоит в том, что при произношении "ль" язык поднимается и не опускается после произношения .А при произношении "л" язык поднимается и опускается после произношения .Я обнаружил это,когда покупал уголь чтобы поджаривать шашлык. Сначала меня не понимали, потому что я не произносил уголь, а угол .Ходил я по не скольким магазинам и не мог купить нужную вещь. Наконец-то, вошел в один магазин, спросил продавца: "есть у вас угол(ь) ?", не опуская язык при произношении "ль", и не представляете, как я был рад ,что в конце концов меня поняли. Вот такая история у меня произошла при изучении русского языка!!!

voshka 30-01-2010 23:35

Ну, вообще-то "ль" это 2 буквы, а не одна :D

nguyentiendungrus_83 31-01-2010 02:26

Trích:

voshka viết (Bài viết 50166)
Ну, вообще-то "ль" это 2 буквы, а не одна :D

ты ошибаешься voshka! наоборот! при произношении "л" язык опускается, поэтому слышится как будто 2 "л".

Мужик 31-01-2010 10:22

Trích:

nguyentiendungrus_83 viết (Bài viết 50177)
ты ошибаешься voshka! наоборот! при произношении "л" язык опускается, поэтому слышится как будто 2 "л".

Ох, нет! voshka прав! "ль" - это две буквы, но один звук!

Мужик 31-01-2010 10:34

Trích:

nguyentiendungrus_83 viết (Bài viết 50165)
Вооще не очень понимаю, о чем речь идет здесь, но что касается произношения буквы "ль" я могу ее отличить от буквы "л".

Обратите внимание на выделенные слова!

Trích:

Сначала меня не понимали, потому что я не произносил уголь, а угол .
А Вы случайно не ошиблись в ударении, а не в "л" или "ль"?

voshka 31-01-2010 12:04

@nguyentiendungrus_83: "ль" это 2 быквы, но один звук.
@Мужик: Я понял о чём вы. Но если вы скажите "Уголь, а не "Угаль" - вас все всё равно поймут.

virus 31-01-2010 20:09

Bạn nguyentiendungrus_83, bác Muzhik và bạn Voshka post lại cho mình những bài viết này nhé:

Trích:

nguyentiendungrus_83

Чаще употребляется "на" ,но раз говоришь "над", поймут !Я так говорил и русские не против.
Trích:

Voshka

Говорят так "ударение на "У""(то есть- "Ударение падает на "У""), но и так тоже можно говорить: "Ударение над "У""(то есть- "Ударение стоит над "У")..
Trích:

Muzhik

Тогда Вы были абсолютно правы!
Есть такое слово "Угон" с ударением на "О" и со звуком "Н" на конце. Многие вьетнамцы (Вы нет, конечно) произносят "Л" и "Н" на конце одинаково. Вот почему я спросил об ударении.
А я уж, не такой уважаемый, как кажется. Мне более нравится слово дорогой.
Удачи Вам!

Кстати, я точно не помню, по-русски говорят "ударениe над "У"" или "ударениe на "У"".
Cám ơn các bạn đã giúp đỡ

nguyentiendungrus_83 31-01-2010 20:37

Thôi! em chịu thôi bác ạ! Bác xóa thì bác cứ xóa hết đi! Post rồi lại post lại mệt lắm! Mà em chẳng hiểu lệch thời gian là sao nữa????

voshka 31-01-2010 20:40

:D. Để thế này cũng đẹp, bác virus ạ! Mà gửi thế nào đâ? Tôi phải post lại à?

Мужик 31-01-2010 21:45

Дорогой Вирус!
Пусть что было, то было!

Danilov 01-02-2010 12:05

Я конечно извиняюсь
 
[Я на самом деле не знаю вьетнамского языка. Но может кто-нибудь мне поможет. Я пытаюсь найти своего вьетнамского друга с которым учились вместе в институте в Москве. Было это в далеком 1984 году. Потом лет пять переписывались. Подскажите есть ли где форум для таких случаев или ресурс какой-нибудь. На всякий случай. Его зовут Нгуен Ван Льен. Московский экономико-статистический институт. 1984 год факультет статистики, специальность статистика промышленности. Был он естественно отличником. Кажется офицером, с наградами. Сейчас ему наверно лет 55. Моя почта vldan@mail.ru Зовут Владимир Данилов.
Может найдется какая добрая душа. Поможет? Недавно я так нашел еще одного однокурсника из Западной Украины. Тоже не виделись 25 лет. Буду очень признателен за ответ или письмо.

ninh 01-02-2010 16:52

Мало информаций вы дали. "Нгуен Ван Льен" на Вьетнамском языке может быть "Nguyễn Văn Liên" или "Nguyễn Văn Liễn". A o чём вы переписывались, не помните, хоть немножко ? По чутью предполагаю ("офисер, с наградами", "лет пять переписывались"), что он очень добрый и ответственный человек. Я ищу информации одного человека такого образца: Nguyễn Văn Liễn, председатель профсоюза "Hạ Long ViGlacera", но ничего нет, нет и его фотографий. Постарайтесь вспомнить ещё, ладно ?

ninh 02-02-2010 08:44

Благодарю Dang Thi Kim Dung !
Я позвонил вашему другу (и Льена), он пока не помнит тел. номер Льена, но будет присылать если найдёт.

ninh 02-02-2010 14:28

Сейчас буду писать имэйл Данилову. Телефоннный номер Льена получил почти сразу из друга члена NNN Dang Thi Kim Dung, и позвонил же Льену немедленно. Он на дороге тогда, коротко рассказал мне о Данилове с видной одухотворённостью. Потом мне необходимо ездить к церемонии открытия кровяного банка города Хошимина.
Успел познакомить Льена и его друга (и друга нашей Dang Thi Kim Dung) с адресом diendan.nuocnga.net
О просьбе Данилова больше не буду писать.

Danilov 02-02-2010 16:04

Е-мэйл получил. Считаю, что должен публично выразить благодарность. Не только от себя но и от других однокурсников Льена, которые до сих пор общаются и вспоминают его: Веретенникова Алексее из Закарпатья (Западная Украина), Масата Хабибуллина, Айдара Игсатова (Казахстан),
Александра Федорова (Якутия). Большое спасибо за отзывчивость и оперативность.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:48.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.