Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Âm nhạc (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Cho em xin một bài hát (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=595)

Jan 10-07-2008 21:54

Trích:

Seryoshka viết (Bài viết 12899)
Đấy là phần lời của bài "Yablochko", các mem có rảnh giúp Seryoshka dịch sang tiếng Việt nhé. Spasibo!

Эх, яблочко,
Да куда котишься?
Ко мне в рот попадешь -
Да не воротишься!
Ко мне в рот попадешь -
Да не воротишься!

Эх, яблочко
Да ананасное!
Не ходи за мной, буржуй,
Да я вся красная!
Не ходи за мной, буржуй,
Да я вся красная!

Эх, яблочко
Да огородное!
Прижимай кулаков -
Да все народное!
Прижимай кулаков -
Да все народное!

Эх, яблочко,
Да цвета зрелого.
Любила красного,
Любила белого.
Любила красного,
Любила белого.

Эх, яблочко,
Да цвета ясного.
Да ты - за белого,
А я - за красного.
Ты - за белого,
А я - за красного.

Эх, яблочко
Да и не спелое!
А буржуйское дело
Да прогорелое!
А буржуйское дело
Да прогорелое!

Эх, яблочко
Да на завалинке!
Да продает офицер
Да стары валенки!
Продает офицер
Да стары валенки!

Эх, яблочко,
Да не докотится.
Буржуйская власть
Да не воротится!
Буржуйская власть
Да не воротится!

1940

http://samuraev.narod.ru/music/tanz/tnz007.htm



thocony23 13-07-2008 09:09

các anh, chị có biết bài hát:
được sự đồng ý kết đoàn
họp vào ngày tết huy hoàng
cùng mừng cùng hát lên muôn lời ca
nhớ tới phút xưa êm đềm
sống bên nhau say cuộc đời
hát lên cho khác sâu đáy lòng
có người gửi bài nhưng chất lượng âm thanh em không nghe được, các anh chị có cho em xin với, em cám ơn nhiều

rung_bach_duong 13-07-2008 23:42

Hình như bài Thỏ con hỏi là bài "Đồng chí" tức là bài "товарищ". Lâu quá rồi nên mình chỉ nhớ mang máng bài này có đoạn đầu là: если на празднике с нами встречаешься ... nhưng search lại không ra. Nhờ các cao thủ tìm giúp hộ bạn Thỏ con với :emoticon-0155-flowe

Nina 14-07-2008 00:51

À, theo Nina nhớ thì bài này đã được đưa lên ở Thư viện NNN - Những bài viết trên diễn đàn NNN cũ

http://backup.nuocnga.net/forum/viewtopic.php?t=2445

Theo đó thì lời Việt có mấy dị bản ...

Trích:

Nina viết
Nếu thế thì hình như lời Việt của nó là

Chào mừng ngày lễ sum vầy
Gặp mặt ngày tết huy hoàng
Cùng mừng cùng hát lên muôn lời ca
Nhớ đến phút xưa êm đềm
Sống bên nhau vui chan hòa
Hát lên cho ấm bao tấm lòng

Trích:

hungmgmi viết
Hồi nhỏ, đi học ở Cung thiếu nhi Hà Nội, thấy bọn nó gào ầm ĩ bài này. Bây giờ chỉ nhớ lời như sau, có đôi chỗ khác với lời của Nina đã pót trên kia:

Hòa cùng đồng chí sum vầy
Họp vào ngày Tết huy hoàng
Cùng mừng cùng hát lên muôn lời ca
Nhớ tới phút xưa êm đềm
Sống bên nhau xây cuộc đời
Hát lên cho khắc sâu đáy lòng

Trích:

Nina viết
Lời Nga thì có khá nhiều "dị bản".

Волховская застольная
Музыка: И.Любан Слова: П. Шубин

Редко, друзья, нам встречаться приходится,
Но уж когда довелось,
Вспомним, что было, и выпьем, как водится,
Как на Руси повелось!

Пусть вместе с нами семья ленинградская
Рядом сидит у стола.
Вспомним, как русская сила солдатская
Немца за Тихвин гнала!

Выпьем за тех, кто неделями долгими
В мерзлых лежал блиндажах,
Бился на Ладоге, бился на Волхове,
Не отступил ни на шаг.

Выпьем за тех, кто командовал ротами,
Кто умирал на снегу,
Кто в Ленинград пробивался болотами,
Горло ломая врагу.

Будут навеки в преданьях прославлены
Под пулеметной пургой
Наши штыки на высотах Синявина,
Наши полки подо Мгой.

Встанем и чокнемся кружками, стоя, мы
-Братство друзей боевых,
Выпьем за мужество павших героями,
Выпьем за встречу живых!

hay

НАШ ТОСТ

Слова Матвея Евгеньевича Косенко (1904 – 1964)
Музыка Исаака Исааковича Любана (1906 – 1975)

Если на фронте с нами встречается
Несколько старых друзей,
Все, что нам дорого, припоминается,
Песня звучит веселей.

Ну-ка, товарищи, грянем застольную!
Выше стаканы с вином!
Выпьем за Родину нашу привольную,
Выпьем и снова нальем!

Выпьем за русскую удаль кипучую,
За богатырский народ,
Выпьем за Армию нашу могучую,
Выпьем за доблестный Флот!

Встанем, товарищи! Выпьем за гвардию!
Равной ей в мужестве нет!
Тост наш за Сталина!
Тост наш за Партию!

Тост наш за знамя побед!
Ценят и любят нежную ласку,
Ласку отцов, матерей.
Чашу поднимем, полную чашу,

Выпьем за наших детей!
Мыслью и сердцем всюду с тобою,
В жизни моей боевой.
Выпьем за счастье, лучшую долю!

Выпьем за встречу с тобой!
Пусть пожеланием тост наш кончается:
Кончить с врагом поскорей!
Пой, друг, и пей до дна – лучше сражается
Тот, кто поет веселей!

1942

Còn link nhạc thì rất tiếc Nina chỉ tìm thấy bản tiếng Nga thôi

http://download.sovmusic.ru/m/volhzast.mp3

thocony23 14-07-2008 09:18

cảm ơn các anh, chị nhiều lắm. nhưng em cũng có bài này, chất lượng âm thanh nghe như là nghe nhạc trong cái ống, nó sao sao ấy.
-em không biết lấy gì để cảm ơn các anh, chị. em có một skin cho motorola em tự làm, chủ đề "mùa thu nước Nga", có 12 phong cảnh mùa thu nước Nga và các icon là hình búp bê Nga. anh, chị nào dùng điện thoại motorola dòng L7, V3, V3i, có thể PM qua Y!M để em giúp cài đặt

MIROTVORETS_cccp 02-08-2008 09:43

Trích:

Jan viết (Bài viết 13024)
Làm ơn cho em xin link của bản "Hồng quân Hành khúc" và "Hành khúc Trung đoàn Pre ..." ạ !

Hồng Quân hành khúc - Red Army March
Music: S. Chernetsky 1945г.

http://download.sovmusic.ru/m/vstr_ka.mp3

Bạn có thể tìm nhiều bài nhạc Nga tại :www.sovmusic.ru

mihtua 11-08-2008 14:24

Xin chào các bác, em là 1 thành viên mới, đang muốn tìm 1 bài hát Nga để làm nhạc nền cho câu lạc bộ của em nên qua anh Gúc có vào diễn đàn này.
Em muốn tìm bài "Thời thanh niên sôi nổi" nhưng chỉ cần nhạc nền chứ không cần có lời hát, bác nào giúp được em không ạ.
Em xin cảm ơn trước :)

TrungDN 11-08-2008 15:14

@mihtua: Bạn thử liên hệ với HuongvenuocNga (nếu ở phía Bắc) hoặc phucanh (nếu ở SGN) là chắc chắn có.

ninh 11-08-2008 15:42

Nếu thích nhạc Midi (kích thước rất nhỏ gọn), bạn có thể vào trang http://mids.ru/ và tìm kiếm với từ забота (kết quả là http://mids.ru/find/?s=%E7%E0%E1%EE%F2%E0 ). Midi nén trong file Cab

mihtua 11-08-2008 15:52

Rất cảm ơn 2 bác TrungDN và Ninh đã giúp đỡ :)
Em đang down file midi và tìm bác HuongvenuocNga để xin file mp3, bọn em định lấy làm bài hát của clb nên cũng cần file chất lượng tốt 1 chút.
1 lần nữa em xin cảm ơn 2 bác TrungDN và Ninh, chúc 2 bác 1 tuần làm việc tốt :)

Jan 11-08-2008 16:54

Trích:

mihtua viết (Bài viết 16336)
Xin chào các bác, em là 1 thành viên mới, đang muốn tìm 1 bài hát Nga để làm nhạc nền cho câu lạc bộ của em nên qua anh Gúc có vào diễn đàn này.
Em muốn tìm bài "Thời thanh niên sôi nổi" nhưng chỉ cần nhạc nền chứ không cần có lời hát, bác nào giúp được em không ạ.
Em xin cảm ơn trước :)

Nếu bạn biết trang Bamboo và Website Hội Nhạc sĩ VN thì ở đó có bản tiếng Việt - Nga. Đúng chất "sôi nổi" hơn bản gốc do nghệ sĩ Nga hát nhiều, có phải vậy không thưa bác TrungDN ?
Còn bản nhạc của nó thì theo thiển ý của tôi có lời mới là hay nhất ...

TrungDN 12-08-2008 10:18

Trích:

Jan viết (Bài viết 16348)
Nếu bạn biết trang Bamboo và Website Hội Nhạc sĩ VN thì ở đó có bản tiếng Việt - Nga. Đúng chất "sôi nổi" hơn bản gốc do nghệ sĩ Nga hát nhiều, có phải vậy không thưa bác TrungDN ?

Mới thấy bác bên topic kia trêu ghẹo vũ khí Nga, quả là "sôi nổi" bác nhỉ.
Ngày trước tôi nghe "bản gốc do nghệ sĩ Nga hát" thì tự nhiên thấy hừng hực khí thế, như muốn tìm ngay chỗ để giải tỏa năng lượng đang sục sôi trong người ấy. Sau này có nghe các bản tiếng Việt Nga của nhà ta, chỉ thấy chiêng trống ầm ĩ, nhạc át cả lời không hiểu hát cái gì nên thấy nó "sôi nổi" kiểu khác bác ạ.

mihtua 12-08-2008 10:32

Bác Jan@ : bọn em sẽ tổ chức 1 buổi liên hoan, bài hát này dự kiến chọn là bài hát của câu lạc bộ và có thể có vài bác trong clb sẽ tự hát nên bọn em sẽ cần bản nhạc không lời :)

Bác TrungDN@: theo bác chỉ dẫn, em đã nhắn PM tới bác Huongvenuocnga nhưng chưa thấy reply, không biết còn có thể nhờ ai nữa không :)

rung_bach_duong 12-08-2008 13:06

@ mihtua: Bài "Thời thanh niên sôi nổi" là của nữ Nhạc sĩ А. Пахмутова. Bạn vào trang sau của Bà, ở đây có nhiều version cho bài hát này. Bạn có thể tự chọn cho mình version phù hợp với Y/C của bạn.

http://anp.lib.ru/songs/potus.shtml#...лодости

ninh 12-08-2008 13:17

Trích:

mihtua viết (Bài viết 16345)
Rất cảm ơn 2 bác TrungDN và Ninh đã giúp đỡ :)
Em đang down file midi và tìm bác HuongvenuocNga để xin file mp3, bọn em định lấy làm bài hát của clb nên cũng cần file chất lượng tốt 1 chút.
1 lần nữa em xin cảm ơn 2 bác TrungDN và Ninh, chúc 2 bác 1 tuần làm việc tốt :)

Hì hì...
Bác lành thật đấy ! Midi là chất lượng tốt rồi còn gì, chỉ cần 1 công cụ mp3 maker hay creator gì đó nữa là xong. Tôi khoái midi vì nó nhỏ, và dễ edit lại nó (thay đổi nhạc cụ, ... cho lạ tai !)

Jan 12-08-2008 14:22

Trích:

TrungDN viết (Bài viết 16392)
Mới thấy bác bên topic kia trêu ghẹo vũ khí Nga, quả là "sôi nổi" bác nhỉ.
Ngày trước tôi nghe "bản gốc do nghệ sĩ Nga hát" thì tự nhiên thấy hừng hực khí thế, như muốn tìm ngay chỗ để giải tỏa năng lượng đang sục sôi trong người ấy. Sau này có nghe các bản tiếng Việt Nga của nhà ta, chỉ thấy chiêng trống ầm ĩ, nhạc át cả lời không hiểu hát cái gì nên thấy nó "sôi nổi" kiểu khác bác ạ.

Tùy theo cách hiểu của mỗi người thôi. Nhưng nhà cháu tự thấy chất sôi nổi của bản tiếng Việt trẻ hơn rất nhiều so với bản tiếng Nga, có lẽ bác cháu mình không cùng thế hệ nên sôi nổi theo cách riêng của từng người chăng ??? :emoticon-0155-flowe

Phạm ngọc bảo 18-08-2008 21:32

Tôi muốn tìm bài hát của LX...."Âm nhạc dành cho tất cả" bạn có thể giúp tôi nhé !Cảm ơn trước!

Javoroncov89 08-09-2008 13:12

Hic, cho em xin bản dịch và mp3 số bài hát
 
Em đang cần bản dịch của bài Prekasnoe Daleko (nhạc một film khoa học viễn tưởng thiếu nhi của Liên Xô) và bài "As I return to my motherland"(theo tựa trên sovmusic.ru, nhạc M.Fradkin, lời Matusovsky).
Mong mọi người giúp đỡ ạ.
Với ai mù tiếng Nga giống Javoroncov và chưa biết bài này thì nghe ở đây:
Prekasnoe daleko:
http://www.youtube.com/watch?v=rb0wk32Y9TA
As I return to my motherland:
http://www.sovmusic.ru/english/list....old=yes&part=1

001 03-11-2008 03:01

Em muốn tìm bài hát này, mong được giúp đỡ

Звезда
Очень много раз я себе задавал вопрос:
Для чего родился на свет я, взрослел и рос?
Для чего плывут облака, и идут дожди?
В этом мире ты для себя ничего не жди.
Я бы улетел к облакам, да крыльев нет,
Манит меня издалека тот звездный свет.
Но звезду достать нелегко, хоть цель близка,
И не знаю, хватит ли сил для броска...
(Припев) Я подожду ещё чуть-чуть
И собираться буду в путь
Вслед за надеждой и мечтой,
Не догорай, звезда моя, постой...
Сколько же ещё мне дорог предстоит пройти?
Сколько покорить мне вершин, чтоб себя найти?
Сколь же с отвесной скалы мне падать вниз?
Сколько начинать все с нуля и есть ли смысл?

hungmgmi 03-11-2008 08:39

Bài hát trên đã được 2 mem NNN chuyển ngữ, bạn đọc trước khi nghe nhạc nhé:
Bản dịch của Phanhoamay:
Ngôi sao

Nhiều lần tôi tự hỏi:
Tôi sinh ra, khôn lớn làm gì?
Những áng mây bay và mưa để làm chi?
Ở trên đời đừng mong gì nhé.

Tôi hẳn đã bay lên mây,
nhưng không có đôi cánh nhẹ
Ánh sao xa quyến rũ tôi hoài
Khó hái được sao, dẫu tưởng nó gần thôi
Tôi không biết liệu sức mình đủ nhảy…

(Điệp khúc:
Tôi sẽ chờ thêm, tôi sẽ đợi
Và thu xếp lên đường
Đi theo ước mơ và mong mỏi
Đừng tắt vội, ngôi sao của ta, xin chớ vội vàng…)

Bao nhiêu con đường tôi sẽ phải qua?
Bao nhiêu đỉnh cao tôi cần chiếm lĩnh?
Để tìm thấy bản thân ta!
Bao nhiêu lần tôi sẽ còn rơi từ vách đứng?

Bao nhiêu lần phải làm lại từ “0”?
Và việc này có ý nghĩa gì chăng?

Và bản dịch của Nina:
Ngôi sao

Đã nhiều lần tôi bâng khuâng tự hỏi
Tôi sinh ra, khôn lớn để làm gì?
Mưa trút, mây trôi cũng để làm chi?
Trong đời này đừng mong gì cho mình nhé

Muốn bay đến cùng mây nhưng không có cánh
Ánh sáng tinh cầu vẫy tôi đến từ xa
Nhưng hái ngôi sao nào phải hái hoa
Đích thì gần, nhưng sức tôi có đủ...

Tôi sẽ chờ thêm, một chút thôi
Rồi tôi sẽ lên đường xa thẳm
Đi theo ước mơ, đi theo hy vọng
Ngôi sao của tôi ơi, đừng tắt, hãy đợi tôi...

Bao con đường phải đi nữa bạn ơi?
Bao đỉnh núi tôi phải còn chinh phục?
Để tìm thấy mình, và bao lần cay đắng?
Bắt đầu từ số không, và liệu có bõ công?


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:37.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.