Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Viết tên thế này cách nào đúng?Xin chỉ giáo. (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1276)

Мужик 04-04-2010 11:56

Ngày trước em có nhìn thấy quyển này "Словарь русских фамилий". Cầm xem không mua. Bây giờ mới thấy tiếc. Không rõ trên internet có không? Bác nào biết cho xin link nhé!

vidinhdhkt 04-04-2010 14:48

Về họ tên thì biết nói thế nào -có thế nào thì ta chấp nhận thế ấy thôi. Ngay người Nga đôi khi còn lúng túng nữa là. Dạo tớ học đại học thì trong lớp có 1 cô có họ là Лысенко. Khi điểm danh hầu hết giáo viên đều đánh trọng âm vào chữ ы nên cô ta thường xuyên phải cải chính: "Họ của em trọng âm ở chữ e cơ!". Cá thầy cô thường chỉ nói: "A, thế à?", nhưng có 1 lần có ông giáo nhất định khăng khăng rằng trọng âm phải ở chữ ы mới đúng, và cô sv kia trả lời: "Em không biết. Em chỉ biết rằng họ của nhà em thì trọng âm phải trên chữ e!".
Tớ đi dạy học nhiều khi cũng gặp phải trường hợp tương tự. Có lần điểm danh ở lớp tại chức: "Phạm Quỳnh Hoa!". Một chú chừng ngoài 30 có bộ râu quai nón đứng dậy. Trong lớp có tiếng cười khúc khích (chắc vì nhiều thầy cô "bị" với anh này rồi). Tớ cáu, gằn giọng: "Tôi thấy là anh đang đùa không đúng lúc đấy!". Anh ta khẳng định tên anh ta là Phạm Quỳnh Hoa. Tớ giơ bản danh sách lớp do Phòng công tác sv cung cấp lên, chỉ vào chữ "nữ" ở cột giới tính: "Thế cái gì đây?". Anh ta nhăn nhó: "Đã bao nhiêu lần em phải xuống nói rồi, thế mà họ cứ quên. Họ cứ tự tiện ghi "nữ" vào đấy ạ!".
Hoặc có lần có cậu sv chính quy ở cột ngày tháng năm sinh chỉ ghi 4.1986 (trong khi những người khác thì đầy đủ). Tớ xuống chỗ cậu ta ngồi, hỏi: "Ngày sinh của cậu là ngày nào?" thì nó đáp: "Thưa thầy, không có ngày ạ, chỉ có tháng thôi ạ!". Tớ nói: "Phải có ngày chứ! Sinh con chỉ cần một lúc là xong, lâu nhất thì cũng không thể quá 1 ngày, tại sao lại không có ngày?". Nó đáp: "Không có thật ạ. Từ bé đến giờ mọi giấy tờ của em chỉ ghi thế thôi ạ". Tớ hỏi: "Đã bị rắc rối bao giờ chưa?". Nó đáp: "Nhiều lần rồi ạ". Tớ nói: "Thế thì ghi quách một ngày nào đó cho người ta khỏi vặn vẹo có hơn không?" thì nó bảo: "Nhưng mẹ em cũng chẳng nhớ là ngày nào ạ! Sợ ghi bừa lại sai". Hừ, đã không biết ngày nào mà lại còn sợ sai!
Thế đấy! Cho nên mấy cái vụ tên, họ thì khó bàn lắm. Trước đây có 1 cầu thủ của Tiệp Khắc có họ là "VLK" - không có nguyên âm! Thì đã sao nào? Cứ thế mà đọc thôi.
Tớ gặp nhiều họ tên hơi lạ rồi (Trần Phi Tới, Vương Đồng Tính, Nguyễn Gia Cầm, Dương Quyết Sinh v.v...) nên chỉ thấy hơi buồn cười chứ không ngạc nhiên (bọn sv trong lớp gọi thằng Dương Quyết Sinh là "Dê quyết đẻ").

dienkhanh 04-04-2010 23:05

Em cũng xin góp một chuyện về tên họ như thế này. Cô giáo dạy Hoá lý năm thứ hai của em tên là Марина Мусовна, bố của cô tên Муса, một cách gọi khác của tên nhà thông thái người Hồi giáo Моисей, thế mà cu sinh viên người Bangladesh suốt ngày gọi cô là Маринa Мусоровна, cả lớp nghe mà không dám cười. Mà thằng này thì độ trơ trẽn của nó các sinh viên nước khác cứ phải gọi bằng cụ, nó biết sai mà vẫn cứ gọi, cô bực lắm, bắt nó sửa mãi vẫn không được.

tung8 08-04-2010 19:35

hỏi cả nhà nhé!
 
Cả nhà giúp em với. Em phiên âm họ tên của 1 người Bùi Thị thì em viết thành Вуй Тхй thì có người bảo là ko đúng, vậy em phải phiên âm thế nào cho nó đúng hả các bác?

Old Tiger 08-04-2010 20:34

Bạn chỉ nhầm nhõn 2 chữ chữ cái: Chữ B trong tiếng Việt sang tiếng Nga là Б. Con B trong tiếng Nga sang tiếng Việt lại là V. Và chữ и trong chữ Thị mới đúng. Chính xác là: Буй Тхи

P.T.A.H_89 08-04-2010 20:41

Bác Hổ ơi!
Có phải trong tiếng Nga người ta kiêng viết chữ Thu hoặc Thùy, Thúy, phải không ạ. Trong trường hợp đó thì phải viết như thế nào ạ.? (Theo cháu được biết thì nó có nghĩa không hay lắm).

Мужик 08-04-2010 20:53

Người ta kiêng vì người ta viết không đúng, chứ viết đúng thì có gì mà không hay. Tên riêng của người nước ngoài mà.
Thu = Тху
Thuỳ, Thuý, Thuỷ, Thuỵ = Тхюи.
Còn cái mà không hay thì trong tiếng Việt có mỗi từ đồng nghĩa với từ "mở" (chai, lon, đồ hộp...) mà phía Nam hay dùng thôi.

Old Tiger 08-04-2010 20:57

Trích:

P.T.A.H_89 viết (Bài viết 54708)
Bác Hổ ơi!
(Theo cháu được biết thì nó có nghĩa không hay lắm).

Sao lại nghĩa không hay hả bạn? Cả nửa thể giới này cần nó mà! :emoticon-0136-giggl

Đùa vậy thôi. Bạn tớ tên là Nguyễn Thị Thúy Hằng. Viết bằng tiếng Nga là Нгуен Тхи Тху Ханг.

Có phương án là Тхуи

Còn ai tên là Huy thì tùy. Có thể viết là: Гуй, Хи. Хью

Bạn vào đường linh dưới đâu để tham khảo thêm.

http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1276

Nina 08-04-2010 23:34

Trích:

Мужик viết (Bài viết 54365)
Ngày trước em có nhìn thấy quyển này "Словарь русских фамилий". Cầm xem không mua. Bây giờ mới thấy tiếc. Không rõ trên internet có không? Bác nào biết cho xin link nhé!

Bác Мужик không hỏi cụ Google rồi, cụ này biết nhiều lắm bác ạ

http://www.edudic.ru/fam/
http://www.nazovite.ru/rus_lastnames/&str=15
http://slovar.plib.ru/dictionary/search/

vân vân...

nguyenle_hanu_1n09 18-04-2010 13:21

haizz
 
Trích:

voshka viết (Bài viết 49073)
THUY á? Đọc là TH+UY. Tức là ta đã "tách" "TH" và "UY" thì tôi nghĩ sẽ thế này : Тхъуи.

trời đất ạ ! vấn đề ko phải là nặng hay nhẹ, ko phải có thể phiên âm đc hay ko, mà là tên của bạn, vần " uy" sang tiếng nga đọc gần giống 1 từ " rất bậy" nên thường thì sang Nga, tên của bạn sẽ đc chuyển

karis 02-05-2010 04:40

chữ Gia trong từ Phạm Gia Khiêm chinh xác sẽ là " За" cô giáo của bạn viết đúng rồi đó

karis 02-05-2010 04:44

Trích:

tonichoat_lhp viết (Bài viết 49019)
Cô giáo bảo tên em không viết được sang tiếng Nga .:((...em nghĩ chắc là viết được nhưng mà thật là khó đọc vì nó là âm nặng THUY -Тхуи

hơhơ, ten ban là Thuy ha? phiên âm sang tiếng Nga hay phết đấy

ninh 02-05-2010 05:25

Trích:

karis viết (Bài viết 56625)
chữ Gia trong từ Phạm Gia Khiêm chinh xác sẽ là " За" cô giáo của bạn viết đúng rồi đó

Tôi nghĩ rằng "Gia" khác với "Da" (một số địa phương phát âm chuẩn thì phân biệt rõ), nên "Gia" dịch là Зя hoặc Зья mới đúng.
Còn tên THUY thì nên dịch là ТГУИ, người Ukraina sẽ phát âm là "tờ - hu - i"


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 08:15.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.